Government of Canada / Gouvernement du Canada
Symbol of the Government of Canada

Search

Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 2014 (S.C. 2015, c. 3)

Assented to 2015-02-26

2001, c. 27Immigration and Refugee Protection Act

 Subsection 16(3) of the English version of the Immigration and Refugee Protection Act is replaced by the following :

  • Marginal note:Evidence relating to identity

    (3) An officer may require or obtain from a permanent resident or a foreign national who is arrested, detained, subject to an examination or subject to a removal order, any evidence — photographic, fingerprint or otherwise — that may be used to establish their identity or compliance with this Act.

 Paragraph 37(1)(b) of the English version of the Act is replaced by the following :

  • (b) engaging, in the context of transnational crime, in activities such as people smuggling, trafficking in persons or laundering of money or other proceeds of crime.

 Subsections 63(2) and (3) of the Act are replaced by the following :

  • Marginal note:Right to appeal — visa and removal order

    (2) A foreign national who holds a permanent resident visa may appeal to the Immigration Appeal Division against a decision to make a removal order against them made under subsection 44(2) or made at an admissibility hearing.

  • Marginal note:Right to appeal removal order

    (3) A permanent resident or a protected person may appeal to the Immigration Appeal Division against a decision to make a removal order against them made under subsection 44(2) or made at an admissibility hearing.

 Subsection 70(1) of the English version of the Act is replaced by the following :

Marginal note:Decision binding
  • 70. (1) An officer, in examining a permanent resident or a foreign national, is bound by the decision of the Immigration Appeal Division to allow an appeal in respect of the permanent resident or foreign national.

Marginal note:2008, c. 3, s. 4

 Subsection 77(1) of the French version of the Act is replaced by the following :

Marginal note:Dépôt du certificat
  • 77. (1) Le ministre et le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration signent et déposent à la Cour fédérale le certificat attestant qu’un résident permanent ou un étranger est interdit de territoire pour raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux, grande criminalité ou criminalité organisée.

 Paragraph 92(1)(c) of the French version of the Act is replaced by the following :

  • c) ceux que celui-ci a produits conjointement avec un autre gouvernement ou organisme public en vue d’assurer l’harmonisation du règlement avec une autre législation;

 The portion of subsection 112(3) of the English version of the Act before paragraph (a) is replaced by the following :

  • Marginal note:Restriction

    (3) Refugee protection may not be conferred on an applicant who

 Paragraph 127(a) of the French version of the Act is replaced by the following :

  • a) fait, directement ou indirectement, des présentations erronées sur un fait important quant à un objet pertinent ou une réticence sur ce fait, et de ce fait entraîne ou risque d’entraîner une erreur dans l’application de la présente loi;

 Section 142 of the French version of the Act is replaced by the following :

Marginal note:Obligations

142. Les agents de la paix et les responsables immédiats d’un poste d’attente doivent, sur ordre de l’agent, exécuter les mesures — mandats et autres décisions écrites — prises au titre de la présente loi en vue de l’arrestation, de la garde ou du renvoi.

 Sections 196 and 197 of the French version of the Act are replaced by the following :

Marginal note:Appels

196. Malgré l’article 192, il est mis fin à l’affaire portée en appel devant la Section d’appel de l’immigration si l’intéressé est, alors qu’il ne fait pas l’objet d’un sursis prononcé au titre de l’ancienne loi, visé par la restriction du droit d’appel prévue par l’article 64 de la présente loi.

Marginal note:Sursis

197. Malgré l’article 192, l’intéressé qui fait l’objet d’un sursis prononcé au titre de l’ancienne loi et qui n’a pas respecté les conditions du sursis, est assujetti à la restriction du droit d’appel prévue par l’article 64 de la présente loi, le paragraphe 68(4) lui étant par ailleurs applicable.

R.S., c. I-5Indian Act

Marginal note:R.S., c. 27 (2nd Supp.), s. 10 (Sch., item 13); 2002, c. 7, s. 183

 Paragraphs 14.3(5)(c) and (d) of the Indian Act are replaced by the following :

  • (c) in the Province of Newfoundland and Labrador, before the Trial Division of the Supreme Court;

  • (d) in the Province of Nova Scotia, British Columbia or Prince Edward Island, in Yukon or in the Northwest Territories, before the Supreme Court; or

1991, c. 47Insurance Companies Act

 The long title of the French version of the Insurance Companies Act is replaced by the following :

Loi concernant les sociétés d’assurances et les sociétés de secours mutuel
Marginal note:1992, c. 51, s. 55(1)
  •  (1) Paragraph (c) of the definition “court” in subsection 2(1) of the Act is replaced by the following :

    • (c) in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia and Prince Edward Island, the Supreme Court of the Province,

  • Marginal note:1992, c. 51, s. 55(2)

    (2) Paragraph (e) of the definition “court” in subsection 2(1) of the Act is replaced by the following :

    • (e) in the Province of Newfoundland and Labrador, the Trial Division of the Supreme Court of the Province, and

 The heading of Part XII of the French version of the Act is replaced by the following :

SOCIÉTÉS DE SECOURS MUTUEL

2007, c. 1International Bridges and Tunnels Act

 Subsection 7(1.1) of the French version of the International Bridges and Tunnels Act is replaced by the following :

  • Marginal note:Consultation

    (1.1) Le ministre peut, s’il est d’avis que, eu égard aux circonstances, il est nécessaire de le faire, consulter le gouvernement provincial et la municipalité ayant compétence à l’égard du lieu où se trouve le pont ou tunnel international à modifier ou de celui où il sera construit ainsi que toute personne qu’il estime directement intéressée en l’occurrence.

 Subsection 24(1.1) of the French version of the Act is replaced by the following :

  • Marginal note:Consultation

    (1.1) Le ministre peut, s’il est d’avis que, eu égard aux circonstances, il est nécessaire de le faire, consulter le gouvernement provincial et la municipalité ayant compétence à l’égard du lieu où se trouve le pont ou tunnel international faisant l’objet de la demande ainsi que toute personne qu’il estime directement intéressée en l’occurrence.

R.S., c. I-21Interpretation Act

  •  (1) The definitions “Her Majesty”, “His Majesty”, “the Queen”, “the King” or “the Crown” and “Her Majesty’s Realms and Territories” in subsection 35(1) of the English version of the Interpretation Act are replaced by the following :

    “Her Majesty”, “His Majesty”, “the Queen”, “the King” or “the Crown”

    « Sa Majesté », « la Reine », « le Roi » ou « la Couronne »

    “Her Majesty”, “His Majesty”, “the Queen”, “the King” or “the Crown” means the Sovereign of the United Kingdom, Canada and Her or His other Realms and Territories, and Head of the Commonwealth;

    “Her Majesty’s Realms and Territories” or “His Majesty’s Realms and Territories”

    « royaumes et territoires de Sa Majesté »

    “Her Majesty’s Realms and Territories” or “His Majesty’s Realms and Territories” means all realms and territories under the sovereignty of Her or His Majesty;

  • (2) Paragraph (a) of the definition “standard time” in subsection 35(1) of the Act is replaced by the following :

    • (a) in relation to the Province of Newfoundland and Labrador, Newfoundland standard time, being three hours and thirty minutes behind Greenwich time,

  • Marginal note:1992, c. 51, s. 56(1)

    (3) Paragraph (a) of the definition “superior court” in subsection 35(1) of the Act is replaced by the following :

    • (a) in the Province of Newfoundland and Labrador, the Supreme Court,

  • Marginal note:1992, c. 51, s. 56(2)

    (4) Paragraph (d) of the definition “superior court” in subsection 35(1) of the Act is replaced by the following :

    • (d) in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia and Prince Edward Island, the Court of Appeal and the Supreme Court of the Province, and

 

Date modified: