Règlement sur les forces hydrauliques de la Première Nation de Black Lake (DORS/2019-131)
Texte complet :
- HTMLTexte complet : Règlement sur les forces hydrauliques de la Première Nation de Black Lake (Boutons d’accessibilité disponibles) |
- XMLTexte complet : Règlement sur les forces hydrauliques de la Première Nation de Black Lake [61 KB] |
- PDFTexte complet : Règlement sur les forces hydrauliques de la Première Nation de Black Lake [201 KB]
Règlement à jour 2024-11-26
Adaptations des textes législatifs incorporés (suite)
The Environmental Management and Protection (Saskatchewan Environmental Code Adoption) Regulations (suite)
Note marginale :Adaptation des alinéas 3-2(a) et 3-3(b)
23 Aux alinéas 3-2(a) et 3-3(b) de la partie 3 du chapitre C.3.1 de l’annexe du même règlement, la mention « landowner » vaut également mention de Sa Majesté du chef du Canada et de la Première Nation de Black Lake.
The Ground Water Regulations
Note marginale :Adaptation du paragraphe 26(1)
24 Au paragraphe 26(1) du règlement intitulé The Ground Water Regulations, la mention « landowner » vaut également mention de Sa Majesté du chef du Canada.
The Hazardous Substances and Waste Dangerous Goods Regulations
Note marginale :Adaptation du sous-alinéa 15(1)(b)(i)
25 Au sous-alinéa 15(1)(b)(i) du règlement intitulé The Hazardous Substances and Waste Dangerous Goods Regulations, la mention « “National Fire Code of Canada, 1990”, as revised, amended or substituted at the date of the coming into force of this subclause » vaut mention de « “National Fire Code of Canada, 2010”, as amended from time to time ».
The Saskatchewan Employment Act
Note marginale :Adaptation de l’alinéa 3-1(1)(t)
26 La définition de owner à l’alinéa 3-1(1)(t) de la loi intitulée The Saskatchewan Employment Act est réputée avoir le libellé suivant :
“owner” means:
(i) any person to whom Her Majesty the Queen in right of Canada has granted a right in relation to the project, and includes any continuation of that person resulting from one or more amalgamations or reorganizations and any successor to that person; and
(ii) any delegate, assignee, partnership, agent, sub-lessor, receiver, mortgagee or person who acts for or on behalf of a person mentioned in subclause (i).
The Uniform Building and Accessibility Standards Act
Note marginale :Adaptation de l’alinéa 2(1)(j.1)
27 (1) La définition de land surveyor à l’alinéa 2(1)(j.1) de la loi intitulée The Uniform Building and Accessibility Standards Act est réputée avoir le libellé suivant :
(j.1) “land surveyor” means a Canada Lands Surveyor within the meaning of section 2 of the Canada Lands Surveyors Act;
Note marginale :Adaptation de l’alinéa 2(1)(k)
(2) La définition de local authority à l’alinéa 2(1)(k) de la même loi est réputée ne pas inclure « or » à la fin du sous-alinéa (ii), inclure « or » à la fin du sous-alinéa (iii) et inclure, après le sous-alinéa (iii), ce qui suit :
(iv) the Black Lake First Nation;
Note marginale :Adaptation du paragraphe 21(3)
28 Pour l’application du paragraphe 21(3) de la même loi, il n’est pas tenu compte de la mention « and may be added to the tax payable on the property and collected in the same manner as taxes on the property ».
The Uniform Building and Accessibility Standards Regulations
Note marginale :Adaptation du paragraphe 11(1)
29 Pour l’application du paragraphe 11(1) du règlement intitulé The Uniform Building and Accessibility Standards Regulations, il n’est pas tenu compte de l’alinéa (c).
The Water Power Regulations
Note marginale :Adaptation de l’article 11
30 (1) L’article 11 du règlement intitulé The Water Power Regulations est réputé inclure, après le paragraphe (1), ce qui suit :
(1.1) The corporation shall provide a copy of the notice to Her Majesty in right of Canada.
Note marginale :Adaptation du paragraphe 11(3)
(2) Le paragraphe 11(3) du même règlement est réputé avoir le libellé suivant :
(3) After considering the representations mentioned in subsection (1), the corporation shall issue a written decision, serve a copy of the decision on the applicant or licensee and provide a copy of the decision to Her Majesty in right of Canada.
Note marginale :Adaptation de l’article 11
(3) L’article 11 du même règlement est réputé inclure, après le paragraphe (5), ce qui suit :
(6) Nothing in this section shall be interpreted so as to limit the ability of Her Majesty in right of Canada to bring a proceeding or take any enforcement measures that Her Majesty in right of Canada is entitled to bring or to take under federal legislation.
The Water Power Rental Regulations
Note marginale :Adaptation du paragraphe 3(1)
31 (1) Le paragraphe 3(1) du règlement intitulé The Water Power Rental Regulations est réputé avoir le libellé suivant :
3 (1) Every person who uses water for the purpose of producing water power using works, including persons who store water for the purpose of producing water power, shall pay the water rental calculated in accordance with these regulations of which 50% shall be paid to the corporation and 50% to Her Majesty in right of Canada.
Note marginale :Adaptation du paragraphe 3(4)
(2) Le paragraphe 3(4) du même règlement est réputé avoir le libellé suivant :
(4) Every licensee shall submit to the corporation and to Her Majesty in right of Canada all data required to calculate the water rental payable pursuant to these regulations.
Note marginale :Adaptation du paragraphe 3(8)
(3) Le passage du paragraphe 3(8) du même règlement précédant l’alinéa (a) est réputé avoir le libellé suivant :
(8) The corporation and Her Majesty in right of Canada may charge and collect interest on any water rental due to the corporation or Her Majesty in right of Canada, as the case may be, not paid in full by the date it is payable pursuant to these regulations at a rate equal to :
Note marginale :Adaptation du paragraphe 3(9)
(4) Le paragraphe 3(9) du même règlement est réputé avoir le libellé suivant :
(9) Any water rental not paid in full by the date on which it is payable, together with any interest payable pursuant to subsection (8), is a debt due and owing to the corporation or Her Majesty in right of Canada, as the case may be, by the persons from whom it is payable, and the corporation or Her Majesty in right of Canada, as the case may be, may recover that debt in any manner allowed by law for the recovery of debts due to the Crown and Her Majesty in right of Canada.
Note marginale :Adaptation de l’article 3
(5) L’article 3 du même règlement est réputé inclure, après le paragraphe (12), ce qui suit :
(13) All payments made to and interest collected by Her Majesty in right of Canada under this section shall be for the use and benefit of the Black Lake First Nation and shall be made payable and remitted to the Receiver General of Canada.
The Waterworks and Sewage Works Regulations
Note marginale :Adaptation de l’article 72
32 À l’article 72 du règlement intitulé The Waterworks and Sewage Works Regulations, la mention « clause 34(2)(a) » vaut mention de « subclause 34(2)(a)(i) ».
Entrée en vigueur
Note marginale :Enregistrement
33 Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.
- Date de modification :