Corrections typographiques et grammaticales
La Loi sur la révision et la codification des textes législatifs est une loi qui prévoit la codification et la révision permanentes des lois et des règlements du Canada.
En vertu de l'alinéa 27c) de la Loi, le ministre de la Justice a le pouvoir, dans le cadre de la tenue de la codification figurant sur ce site Web, de corriger les erreurs grammaticales et typographiques, à condition que ces corrections ne changent pas le fond de la loi ou du règlement.
De temps à autre, des erreurs typographiques ou grammaticales se produisent dans les textes législatifs. Depuis l'entrée en vigueur des modifications à la Loi le 1er juin 2009, le ministère de la Justice a conservé un registre des corrections apportées en vertu de l'alinéa 27c).
Le ministère de la Justice publiera, au moins une fois par année sur ce site Web, un rapport détaillé énumérant les corrections apportées en vertu de l'alinéa 27c). Il s'agit d'accroître la transparence et l'accès à la justice en informant mieux les Canadiens des corrections administratives apportées aux textes législatifs fédéraux.
Rapport de corrections (2009-2023) *Rapport complet (2009-2023)
2023
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Pêche de Terre-Neuve-et-Labrador, Règlement de | Anglais | Paragraphe 14(2) | 2023-09-26 | DORS/2010-173, art. 4 | Schedule 1 | Schedule I |
Décret interdisant certaines activités dans les eaux au large de l’Arctique (2022) | Français | Annexe | 2023-09-26 | DORS/2022-274, Annexe | (Article 1) | (article 1) |
Parcs nationaux du Canada, Loi sur les | Anglais | Partie 5 de l'annexe 1 | 2023-09-08 | DORS/2022-244, art. 1 | (5.897 square kilometres); | (5.897 square kilometres). |
Parcs nationaux du Canada, Loi sur les | Anglais | Partie 5 de l'annexe 1 | 2023-09-08 | 2000, ch. 32, Annexe 1 | 6.2 hectares; | 6.2 hectares. |
Pornographie juvénile sur Internet par les personnes qui fournissent des services Internet, Loi concernant la déclaration obligatoire de la | Anglais | Définition de Internet service au paragraphe 1(1) | 2023-09-08 | 2011, ch. 4, art. 1 | Internet Service | Internet service |
Certificats de sécurité de bâtiment, Règlement sur les | Français | Alinéa 7(2)a) | 2023-06-07 | DORS/2021-135, art. 7 | la bâtiment | le bâtiment |
Enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels, Règlement de la Nouvelle-Écosse sur l’ | Anglais | Paragraphe 2(1) | 2023-05-31 | DORS/2004-305, art. 2 | NSSORIC | NSSOIRC |
Radiation de condamnations constituant des injustices historiques, Loi sur la | Anglais | Étiquettes des alinéas aux articles 7 à 17 de l'annexe | 2023-03-02 | DORS/2023-30, art. 1 | a), b), c), d), e), f), g) | (a), (b), (c), (d), (e), (f), (g) |
Aliments et drogues, Règlement sur les | Anglais | Définition de marine and fresh water animal à l'article B.21.002 | 2023-02-16 | C.R.C., ch. 870, art. B.21.002 | Marine | marine |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Alinéa 126(1.1)e) | 2023-02-10 | 2001, ch. 17, art. 117 | non-business income tax | non-business-income tax |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Alinéa 126(6)d) | 2023-02-10 | 2013, ch. 34, art. 267 | non-business income tax | non-business-income tax |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Paragraphe 20(12) | 2023-02-10 | 2013, ch. 34, art. 180 | non-business income tax | non-business-income tax |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Sous-alinéa 73(3.1)h)(ii) | 2023-02-07 | 2007, ch. 2, art. 11 | the the | the |
Régie canadienne de l’énergie, Loi sur la | Français | Paragraphe 302(11) | 2023-01-19 | 2019, ch. 28, art. 10 « 302 » | anniveraire | anniversaire |
Cannabis, Règlement sur le | Français | Paragraphe 25(1) | 2023-01-10 | DORS/2019-206, art. 13 | quatre-vingt dix | quatre-vingt-dix |
Concentration en composés organiques volatils de certains produits, Règlement limitant la | Anglais | Paragraphe 11(5) | 2023-01-09 | DORS/2021-268, art. 11 | Minster | Minister |
2022
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Règlement correctif visant certains règlements (ministère de la Santé) | Français | Paragraphe 27(1) | 2022-10-20 | DORS/2022-197, art. 27 | Norme CSA B306-FM1977(C2013) | Norme CSA B306-M1977(C2013) |
Aliments et drogues, Règlement sur les | Anglais | Paragraphe B.01.350(13.01) | 2022-09-20 | DORS/2022-168, art. 13 | B.01.401(3)(a), (b), (c) or (e) | B.01.401(3)(a), (b) or (e) |
Aliments et drogues, Règlement sur les | Français | Paragraphe B.01.350(13.01) | 2022-09-20 | DORS/2022-168, art. 13 | B.01.401(3)a), b), c) ou e) | B.01.401(3)a), b) ou e) |
Taxe sur les logements sous-utilisés, Loi sur la | Anglais | Définition de long-term lease à l'article 2 | 2022-08-22 | 2022, ch. 5, art. 10 « 2 » | purchase the land. En | purchase the land. |
Aliments et drogues, Règlement sur les | Français | Alinéa b) de la définition de produit alimentaire local au paragraphe B.01.012(1) | 2022-06-20 | C.R.C., ch. 870, art. B.01.012 | immédiatement | immédiat |
Salubrité des aliments au Canada, Règlement sur la | Français | Paragraphe 23(1) précédant l'alinéa a) | 2022-06-16 | DORS/2018-108, art. 23 | disposions | dispositions |
Salubrité des aliments au Canada, Règlement sur la | Anglais | Alinéa 182c) | 2022-06-16 | DORS/2018-108, art. 182 | set out set out | set out |
Collège des agents de brevets et des agents de marques de commerce (Collège), Règlement administratif du | Anglais | Alinéa 27a) | 2022-05-03 | DORS/2021-167, art. 27 | license | licence |
Protection des passagers aériens, Règlement sur la | Français | Alinéa 12(4)c) | 2022-04-25 | DORS/2019-150, art. 12 | l’article 17.; | l’article 17; |
Accise, Loi de 2001 sur l’ | Français | Sous-alinéa 304.1(3)b)(i) | 2022-03-30 | 2018, ch. 12, art. 92 | s’applique : | s’applique, |
Impôt sur le revenu, Règlement de l’ | Anglais | Sous-alinéa b)(iv) de la définition de personal credits au paragraphe 100(1) | 2022-03-07 | DORS/2001-221, art. 1 | year. | year, |
Brevets, Règles modifiant les Règles sur les | Anglais | Article 9 | 2022-02-04 | DORS/2021-131, art. 9 | Sections 29 to 31 | Sections 29 to 32 |
Brevets, Règles modifiant les Règles sur les | Français | Article 9 | 2022-02-04 | DORS/2021-131, art. 9 | articles 29 à 31 | articles 29 à 32 |
Santé et la sécurité au travail dans la zone extracôtière Canada — Terre-Neuve-et-Labrador, Règlement sur la | Français | Paragraphe 30(3) | 2022-01-07 | DORS/2021-247, art. 30 | entraînements; | entraînements. |
2021
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Produits antiparasitaires, Règlement sur les | Français | Alinéa 26(4)b) | 2021-12-14 | DORS/2019-133, art. 1 | 3a) | (3)a) |
Aviation canadien, Règlement de l’ | Français | Paragraphe 501.01(1) précédant l'alinéa a) | 2021-12-08 | DORS/2019-11, art. 11 | rapport annuel | Rapport annuel |
Aviation canadien, Règlement de l’ | Français | Paragraphe 501.01(2) | 2021-12-08 | DORS/96-433, art. 501.01 | rapport | Rapport |
Aviation canadien, Règlement de l’ | Français | Article 501.02 | 2021-12-08 | DORS/96-433, art. 501.02 | rapport | Rapport |
Aviation canadien, Règlement de l’ | Français | Article 501.03 | 2021-12-08 | DORS/2021-152, art. 7(F) | rapport annuel | Rapport annuel |
Aviation canadien, Règlement de l’ | Français | Division 401.05(3)d)(iv)(C) | 2021-12-08 | DORS/2019-119, art. 13 | avions | Avions |
Aviation canadien, Règlement de l’ | Français | Division 401.05(3)d)(iv)(D) | 2021-12-08 | DORS/2019-119, art. 13 | hélicoptères | Hélicoptères |
Aviation canadien, Règlement de l’ | Français | Division 401.05(3)d)(iv)(E) | 2021-12-08 | DORS/2019-119, art. 13 | avions | Avions |
Aviation canadien, Règlement de l’ | Français | Division 401.05(3)d)(iv)(F) | 2021-12-08 | DORS/2019-119, art. 13 | hélicoptères | Hélicoptères |
Aviation canadien, Règlement de l’ | Français | Division 401.05(3)d)(iv)(G) | 2021-12-08 | DORS/2019-119, art. 13 | avions | Avions |
Aviation canadien, Règlement de l’ | Français | Alinéas 705.203a) à d) | 2021-12-08 | DORS/2019-119, art. 43 | avions | Avions |
Tarification de la pollution causée par les gaz à effet de serre, Loi sur la | Anglais | Paragraphe 142(1) | 2021-08-23 | 2018, ch. 12, art. 186 « 142 » | subsection 137 | section 137 |
Responsabilité en matière de carboneutralité, Loi sur la | Anglais | Alinéa 8c) | 2021-08-05 | 2021, ch. 22, art. 8 | Indigeneous | Indigenous |
Sociétés par actions, Loi canadienne sur les | Français | Alinéa 21.1(7)b) | 2021-08-05 | 2018, ch. 27, art. 183 | valeur | valeurs |
Grades de grain défectueux et les grades de criblures, Arrêté sur les | Anglais | Annexe III, à l'en-tête du tableau | 2021-07-19 | DORS/2013-146, art. 2 | Colunn 4 | Column 4 |
Recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes, Règlement sur le | Anglais | Sous-alinéa 12q)(iii) | 2021-07-12 | DORS/2019, 240, art. 25 | address a of | address of |
Protection des pêcheries côtières, Règlement sur la | Anglais | Article 41 | 2021-07-12 | DORS/2021-141, art. 4 | 41 (1) | 41 |
Recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes, Règlement sur le | Anglais | Alinéa 109(4)d) | 2021-06-10 | DORS/2019-240, art. 44, modifié par DORS/2020-112, art. 10 | 87(c) | 87(b) |
Aliments et drogues, Règlement sur les | Anglais | Alinéa C.01.020.1(3)a) | 2021-04-26 | DORS/2019-190, art. 2 | 2 | (2) |
Aliments et drogues, Règlement sur les | Français | Alinéa C.01.020.1(3)a) | 2021-04-26 | DORS/2019-190, art. 2 | 2 | (2) |
Autorisation de mise en marché d’additifs alimentaires comme enzymes alimentaires | Français | Définition de préparation pour nourrissons au paragraphe 1(1) | 2021-04-16 | DORS/2012-206, art. 1 | nourissons | nourrissons |
Protection de l’environnement (1999), Loi canadienne sur la | Français | Article 111 | 2021-04-01 | 1999, ch. 33, art. 111 | transfert | transfère |
Aliments et drogues, Règlement sur les | Anglais | Alinéa C.08.010(1)d) | 2021-03-07 | DORS/2020-212, art. 2 | practioner | practitioner |
Système de tarification fondé sur le rendement, Règlement sur le | Français | Article 3 du tableau 2 de la Partie 25 de l'annexe 3 | 2021-01-29 | DORS/2019-266, Annexe 3 | Sas.katchewan | Saskatchewan |
Santé et la sécurité au travail en milieu maritime, Règlement sur la | Anglais | Paragraphe 257.9(2) | 2021-01-18 | DORS/2017-132, art. 16 | usednside | used inside |
Réserves d’espèces sauvages, Règlement sur les | Anglais | Paragraphe 3.1(3) | 2021-01-04 | DORS/2020-256, art. 4 | Schedule Schedule | Schedule |
2020
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Radioprotection, Règlement sur la | Anglais | Alinéa 20(2)e) | 2020-12-07 | DORS/2020-237, art. 19 | e) | (e) |
Pêche du Québec (1990), Règlement de | Anglais | Définition de artificial fly au paragraphe 2(1) | 2020-12-02 | DORS/2008-322, art. 1 | flieswith | flies with |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Paragraphe 37(11) précédant l'alinéa a) | 2020-11-20 | 2017, ch. 33, art. 8 | filing due-date | filing-due date |
Code criminel | Français | Alinéa 508(1)b) précédant le sous-alinéa (i) | 2020-08-18 | 2019, ch. 25, art. 220 | promesse a ou | promesse ou |
Surtaxe sur l’importation de certains produits de l’acier, Décret imposant une | Français | Article 1 dans la colonne 2 de l'annexe | 2020-06-22 | DORS/2019-313, art. 1 | 80 pouces (± 2,030 mm) à 152 pouces (± 3,860 mm) |
80 pouces (± 2 030 mm) à 152 pouces (± 3 860 mm) |
Opérations pétrolières au Canada, Loi sur les | Anglais | Article 5.021 | 2020-06-17 | 2019, ch. 28, art. 193 | 5.021 (1) | 5.021 |
Instruments médicaux, Règlement sur les | Anglais | Alinéa 62(3)a) | 2020-06-11 | DORS/2019-191, art. 1 | 2(b) | (2)(b) |
Tarification de la pollution causée par les gaz à effet de serre, Loi sur la | Anglais | Paragraphe 100(2) | 2020-06-04 | 2018, ch. 12, art. 186 « 100 » | rebate | rebated |
Taxe d’accise, Loi sur la | Français | Alinéa 141.02(31)b) | 2020-06-02 | 2010, ch. 12, art. 57 | suivie | suivi |
Redevances à payer pour la commercialisation des poulets au Canada, Ordonnance sur les | Anglais | Alinéa 3(1)f) | 2020-05-29 | DORS/2020-103, art. 1 | British Columbia | British Columbia, |
Taxe d’accise, Loi sur la | Anglais | Alinéa 232.01(1)a) | 2020-04-09 | 2010, ch. 12, art. 71 | 172.l | 172.1 |
Taxe d’accise, Loi sur la | Anglais | Alinéa 232.01(1)c) | 2020-04-09 | 2010, ch. 12, art. 71 | 26l.01 | 261.01 |
Sécurité des véhicules automobiles, Règlement sur la | Français | Alinéa 12.1b) précédant le sous-alinéa (i) | 2020-03-10 | DORS/2020-22, art. 9 | Inc.v | Inc. |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Division 118(1)b)(i)(B) | 2020-02-27 | 2000, ch. 12, art. 131 | common law-partner | common-law partner |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Division 120.4(1.1)c)(i)(B) | 2020-02-27 | 2018, ch. 12, art. 13 | common law partner | common-law partner |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Division b)(ii)(B) de la définition de active asset au paragraphe 125(7) | 2020-02-27 | 2018, ch. 12, art. 20 | common law partner | common-law partner |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Division 144.1(2)d)(ii)(A) | 2020-02-27 | 2010, ch. 25, art. 34 | common law partner | common-law partner |
Réduction des rejets de méthane et de certains composés organiques volatils (secteur du pétrole et du gaz en amont), Règlement sur la | Anglais | Paragraphe 58(2) | 2020-01-28 | DORS/2018-66, art. 58 | 32 | 30 |
Assurance-emploi, Loi sur l’ | Français | Paragraphe 66.31(2) | 2020-01-14 | 2013, ch. 40, art. 131 | publique | public |
Effluents des mines de métaux et des mines de diamants, Règlement sur les | Français | Article 47 de l'annexe 2 | 2020-01-13 | DORS/2019-245, art. 1 | 46°23′36.89″ 67°04′56.42″ 46°22′59.28″ 67°04′07.28″ 46°23′09.94″ 67°02′45.29″ | 46°23′36,89″ 67°04′56,42″ 46°22′59,28″ 67°04′07,28″ 46°23′09,94″ 67°02′45,29″ |
Effluents des mines de métaux et des mines de diamants, Règlement sur les | Français | Article 48 de l'annexe 2 | 2020-01-13 | DORS/2019-245, art. 1 | 46°24′01.62″ 67°03′39.14″ 46°23′58.12″ 67°03′34.44″ | 46°24′01,62″ 67°03′39,14″ 46°23′58,12″ 67°03′34,44″ |
2019
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Brevets, Règles sur les | Anglais | Paragraphe 112(5) précédant l'alinéa a) | 2019-12-18 | DORS/2019-251, art. 112 | but tha was not | but that was not |
Recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes, Règlement sur le | Anglais | Sous-alinéa 36h)(ix) | 2019-12-17 | DORS/2019-240, art. 28 | 36(h)(ix)) | 36(h)(ix) |
Recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes, Règlement sur le | Anglais | Partie D de l'annexe 1 | 2019-12-17 | DORS/2019-240, art. 47 | 9(e) | 9(d) |
Recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes, Règlement sur le | Anglais | Parties E et K de l'annexe 3 | 2019-12-17 | DORS/2019-240, art. 47 | 10(e) | 10(d) |
Déclaration des opérations douteuses — recyclage des produits de la criminalité et financement des activités terroristes, Règlement sur la | Anglais | Article 16 de la Partie D et article 12 de la Partie E de l'annexe 1 | 2019-12-17 | DORS/2019-240, art. 11 | 25% of more | 25% or more |
Déclaration des opérations douteuses — recyclage des produits de la criminalité et financement des activités terroristes, Règlement sur la | Anglais | Article 16 de la Partie F et article 12 de la Partie G de l'annexe 2 | 2019-12-17 | DORS/2019-240, art. 21 | 25% of more | 25% or more |
Système correctionnel et la mise en liberté sous condition, Loi sur le | Français | Paragraphe 81(3) | 2019-12-03 | 2019, ch. 27, par. 24(3) | à le corps dirigeant ou l’organisme autochtones compétents | au corps dirigeant ou à l’organisme autochtones compétents |
Prix à payer à l’égard du cannabis, Arrêté sur les | Anglais | Définition de export permit à l'article 1 | 2019-11-28 | DORS/2018-198, art. 1 | as the same | has the same |
Effluents des mines de métaux et des mines de diamants, Règlement sur les | Français | Article 44 de l'annexe 2 | 2019-11-12 | DORS/2018-280, art. 1 | par 12 lignes droites reliant 12 points | par douze lignes droites reliant douze points |
Benzodiazépines et autres substances ciblées, Règlement sur les | Anglais | Alinéa 17.3(1)c) | 2019-10-31 | DORS/2019-170, art. 2 | as specified as specified | as specified |
Benzodiazépines et autres substances ciblées, Règlement sur les | Anglais | Alinéa 24(1)f) | 2019-10-31 | DORS/2019-170, art. 2 | as specified as specified | as specified |
Matériel de détection des drogues approuvé, Arrêté sur le | Anglais | Alinéa 1b) | 2019-10-10 | DORS/2019-237, art. 1 | Abbot | Abbott |
Santé et la sécurité au travail, Règlement canadien sur la | Français | Sous-alinéa 12.15(1)a)(ii) | 2019-10-10 | DORS/2019-243, art. 4 | UL 12409-9 | UL 12402-9 |
Protection des pêches côtières, Règlement sur la | Français | Article 3 | 2019-07-25 | DORS/2019-218, art. 1 | 2 Pour l’application | 3 Pour l’application |
Protection des pêches côtières, Règlement sur la | Anglais | Alinéa 7f.1) | 2019-07-25 | DORS/2019-218, art. 5 | paragraphs 5(1.12)(a) to (e); and | paragraphs 5(1.12)(a) to (e); |
Protection des pêches côtières, Règlement sur la | Anglais | Alinéa 7f.2) | 2019-07-25 | DORS/2019-218, art. 5 | Port State Measures Agreement; | Port State Measures Agreement; and |
Privilèges et immunités au Canada de la Commission de coopération environnementale, Décret sur les | Français | Paragraphe 2(2) | 2019-07-17 | DORS/97-450, par. 2(2) | réprésentants | représentants |
Loi électorale du Canada | Français | Sous-alinéa 359(2)a)(iv) | 2019-07-17 | 2018, ch. 31, art. 234 | sondage électorale | sondage électoral |
Sûreté du transport ferroviaire des marchandises dangereuses, Règlement sur la | Français | Article 11 de l'annexe 1 | 2019-05-21 | DORS/2019-113, Annexe 1 | du du | du |
Sociétés d’État, Règlement général de 1995 sur les | Français | Alinéa 10b) | 2019-05-16 | DORS/2018-220, art. 1 | Manuel de Comptables professionnels agréés Canada | Manuel de Comptables professionnels agréés du Canada |
Immigration et la protection des réfugiés, Règlement sur l’ | Anglais | Sous-alinéa 159.5c)(ii) | 2019-05-13 | DORS/2004-217, art. 2 | abandonned | abandoned |
Croix du Souvenir (seconde guerre mondiale), Décret sur la | Français | Définition de pompier à l'article 2 de la version française | 2019-03-10 | C.R.C., ch. 1623, art. 2 | Gröenland | Groenland |
Société d’assurance-dépôts du Canada, Loi sur la | Français | Paragraphe 5(4) de l'annexe | 2019-03-01 | 2018, ch. 12, art. 212 | partriculier | particulier |
Loi électorale du Canada | Français | Article 521.28 | 2019-02-21 | 2018, ch. 31, art. 365 | commisse | commise |
Équité salariale, Loi sur l’ | Français | Article 97 | 2019-02-07 | 2018, ch. 27, art. 416 (art. 97) | qui fait omet de verser | qui omet de verser |
Efficacité énergétique, Loi sur l’ | Anglais | Paragraphe 20.2(2) | 2019-01-18 | 2017, ch. 33, art. 221 | technical standards documents | technical standards document |
2018
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Aliments et drogues, Règlement sur les | Anglais | Sous-alinéa A.01.024b)(i) | 2018-04-26 | Abrogé par DORS/2000-184, art. 60 | staff of the Department, or | staff of the Department. |
Aliments du bétail, Règlement de 1983 sur les | Anglais | Définition de customer formula feed au paragraphe 2(1) suivant l’alinéa c) | 2018-06-25 | DORS/83-593, art. 2 | paragrah | paragraph |
Cannabis, Règlement sur le | Français | Paragraphe 249(1) | 2018-11-08 | DORS/2018-144, par. 249(1) | dunon-respect | du non-respect |
Cannabis, Règlement sur le | Anglais | Alinéa 143(1)e) | 2018-07-25 | DORS/2018-144, al. 143(1)e) | 143(1)() | 143(1)(e) |
Cannabis, Règlement sur le | Français | Alinéa 146(6)b) | 2018-11-08 | DORS/2018-144, al. 146(6)b) | contentant | contenant |
Code canadien du travail | Anglais | Alinéa 127.1(9)a) | 2018-11-05 | 2018, ch. 22, par. 5(4) | a) | (a) |
Émissions de gaz à effet de serre des véhicules lourds et de leurs moteurs, Règlement sur les | Français | Élément D au sous-alinéa 41(1)c)(iii) | 2018-12-10 | DORS/2018-98, par. 45(15) | F le facteur de conversion | D le facteur de conversion |
Gibier du parc de Wood-Buffalo, Règlement sur le | Français | Paragraphe 54(2) | 2018-11-28 | DORS/2018-250, art. 16 | subsistence | subsistance |
Habitat essentiel du sucet de lac (Erimyzon sucetta), Arrêté visant l’ | Anglais | Légende de la carte 2 de l’annexe | 2018-08-21 | DORS/2018-156, Annexe | L Lak | L Lake |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Paragraphe 120.4(5) | 2018-07-10 | 2018, ch. 12, par. 13(7) | before a the taxation year | before a taxation year |
Impôt sur le revenu, Règlement de l’ | Anglais | Alinéa 1104(17)a) | 2018-01-18 | 2017, ch. 33, art. 91 | d | (d) |
Naskapis et la Commission crie-naskapie, Loi sur les | Anglais | Paragraphe 124(2) de la disposition connexe de 2018, ch. 4, art. 124 | 2018-12-03 | 2018, ch. 4, par. 124(2) | feasable | feasible |
Sociétés d’État, Règlement général de 1995 sur les | Français | Alinéa 10b) | 2018-08-20 | DORS/95-226, al. 10b) | sucessives | successives |
Sociétés par actions, Loi canadienne sur les | Anglais | Paragraphe 120(5) précédant l’alinéa a) | 2018-08-02 | 2001, ch. 14, art. 48 | unless the contract or transaction unless the contract or transaction | unless the contract or transaction |
Zone marine protégée des îles Scott, Règlement sur la | Anglais | Alinéa 13a) | 2018-06-27 | DORS/2018-119, al. 13a) | the conservation or wildlife | the conservation of wildlife |
2017
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Allocations de retraite des parlementaires, Loi sur les | Anglais | Paragraphe 59(1) | 2017-10-04 | 2012, ch. 22, art. 39 | shall not exceed the his or her average | shall not exceed his or her average |
Assurance-emploi, Règlement sur l’ | Français | Division B du paragraphe 76.42(3) | 2017-11-22 | DORS/2017-226, art. 18 | versés | versées |
Assurance-emploi, Règlement sur l’ | Français | Définition de soutien au paragraphe 1(5) | 2017-11-22 | DORS/2017-226, art. 1 | aux paragraphe | aux paragraphes |
Banque de l’infrastructure du Canada, Loi sur la | Français | Alinéa 18a) | 2017-08-18 | 2017, ch. 20, art. 403 | capital-action | capital-actions |
Dispositifs émettant des radiations, Règlement sur les | Anglais | Paragraphes 35(2) et (4) de la Partie II de l’annexe II | 2017-12-21 | DORS/2017-228, art. 3 | cm2 | cm2 |
Emploi dans la fonction publique, Loi sur l’ | Français | Paragraphe 76.1(1) | 2017-10-05 | 2013, ch. 40, art. 350 | S’il juge que la plainte fondée | S’il juge que la plainte est fondée |
Heures de service des conducteurs de véhicule utilitaire, Règlement sur les | Français | Paragraphe 82(2) | 2017-02-23 | DORS/2005-313, par. 82(2) | le l'endroit | l'endroit |
Heures de service des conducteurs de véhicule utilitaire, Règlement sur les | Français | Paragraphe 42(1) précédant l’alinéa a) | 2017-02-23 | DORS/2005-313, par. 42(1) | aux exigence relatives | aux exigences relatives |
Heures de service des conducteurs de véhicule utilitaire, Règlement sur les | Français | Alinéa 54(1)b) | 2017-02-23 | DORS/2005-313, al. 54(1)b) | pour pour passer | pour passer |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Paragraphe 123.4(2) | 2017-03-20 | 2001, ch. 17, art. 112 | full-rate taxable income | full rate taxable income |
Impôt sur le revenu, Règlement de l’ | Français | Paragraphe 2603(1) | 2017-01-30 | C.R.C., ch. 945, par. 2603(1) | de de | de |
Marques de commerce, Loi sur les | Français | Paragraphe 11.18(3) | 2017-09-22 | 2017, ch. 6, par. 65(1) | des indication | des indications |
Prêts hypothécaires admissibles, Règlement sur les | Anglais | Sous-alinéa 6d)(iv) | 2017-03-03 | DORS/2016-9, art. 2 | insurerand | insurer and |
Société d’assurance-dépôts du Canada, Loi sur la | Français | Définition de accord de transfert de titres pour obtention de crédit au paragraphe 39.15(9) | 2017-09-22 | 2007, ch. 29, par. 103(1) | tranférée | transférée |
Tarif des douanes | Français | Article 49.9 | 2017-09-22 | 2017, ch. 6, art. 97 | pays de l’Union européenne ou autre bénéficiaire de l’AÉCG | « pays de l’Union européenne ou autre bénéficiaire de l’AÉCG » |
Tarif des douanes | Anglais | Article 49.9 | 2017-09-22 | 2017, ch. 6, art. 97 | EU country or other CETA beneficiary | “EU country or other CETA beneficiary” |
2016
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Armes à feu, Loi sur les | Français | Article 126 précédant l’alinéa a) | 2016-03-03 | 1995, ch. 39, art. 126 | à différence | à la différence |
Assurance-emploi, Loi sur l’ | Anglais | Alinéa 106(1)a) | 2016-07-21 | 1996, ch. 23, al. 106(1)a) | more that $5,000 | more than $5,000 |
Cour suprême du Canada, Règles de la | Français | Sous-alinéa 49(1)b)(ii) | 2016-10-06 | DORS/2013-175, par. 32(1) | résponse | réponse |
Dispositions des lois de la législature du Yukon conférant un droit d’accès pour l’exercice d’un droit minier, Règlement désignant les | Français | Annexe | 2016-07-28 | DORS/2016-129, Annexe | ANNEXE 1 | ANNEXE |
Émissions de gaz à effet de serre des véhicules lourds et de leurs moteurs, Règlement sur les | Français | Paragraphe 45(5) | 2016-12-05 | DORS/2013-24, par. 45(5) | sous-aliénas | sous-alinéas |
Immigration et la protection des réfugiés, Règlement sur l’ | Anglais | Alinéa 315.23(1)b) | 2016-10-13 | DORS/2014-6, art. 1 | Unites States | United States |
Immigration et la protection des réfugiés, Règlement sur l’ | Français | Intertitre précédant l’article 72.5 | 2016-07-20 | DORS/2014-269, art. 2 | renonciaton | renonciation |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Définition de pooled pension plan au paragraphe 147.5(1) | 2016-04-22 | 2012, ch. 31, art. 36 | Pooled Registered Pension Plan Act | Pooled Registered Pension Plans Act |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Sous-alinéa 147.5(2)f)(i) | 2016-04-22 | 2012, ch. 31, art. 36 | or a under a written | or under a written |
Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 | Français | Annexe | 2016-09-16 | TR/2013-102, Annexe | Abitibi—Témiscamingue | Abitibi-Témiscamingue |
Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de la première dissolution du Parlement postérieure au 25 août 2004 | Français | Annexe | 2016-09-16 | TR/2003-154, Annexe | Abitibi—Témiscamingue | Abitibi-Témiscamingue |
Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de la première dissolution du Parlement postérieure au 1er mai 2014 | Anglais | Annexe | 2016-09-16 | TR/2013-102, Annexe | Abitibi—Témiscamingue | Abitibi-Témiscamingue |
Proclamation donnant force de loi au décret de représentation électorale à compter de la première dissolution du Parlement postérieure au 25 août 2004 | Anglais | Annexe | 2016-09-16 | TR/2003-154, Annexe | Abitibi—Témiscamingue | Abitibi-Témiscamingue |
Protection de l’assurance hypothécaire résidentielle, Loi sur la | Français | Paragraphe 15(3) | 2016-02-25 | 2011, ch. 15, par. 15(3) | Société d’assurance dépôts du Canada | Société d’assurance-dépôts du Canada |
Santé et la sécurité au travail, Règlement canadien sur la | Français | Article 5.13 | 2016-10-25 | DORS/2001-284, art. 1 | la perte réelles | la perte réelle |
Santé et la sécurité au travail en milieu maritime, Règlement sur la | Français | Paragraphe 197(1) précédant l’alinéa a) | 2016-10-27 | DORS/2010-120, par. 197(1) | poucentage | pourcentage |
2015
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Activités d’aquaculture, Règlement sur les | Anglais | Alinéa 16(1)b) | 2015-07-15 | DORS/2015-177, al. 16(1)b) | paragraph 5=-096’456@1’(“’-0 b) | paragraph 5(b) |
Corporations canadiennes, Loi sur les | Français | Paragraphe 32(4) | 2015-11-12 | S.R.C., 1970, ch. C-32, par. 32(4) | Aucun frais n'est exigé | Aucuns frais ne sont exigés |
Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan régissant les appels en matière de poursuites sommaires, Règles de la | Français | Alinéa 13g) | 2015-06-22 | TR/2015-41, art. 2 | de la Saskatchewan ». | de la Saskatchewan. |
Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan régissant les appels en matière de poursuites sommaires, Règles de la | Anglais | Formule 4 | 2015-06-22 | TR/2015-41, art. 3 | “FORM 4 | FORM 4 |
Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan régissant les appels en matière de poursuites sommaires, Règles de la | Français | Formule 3 | 2015-06-22 | TR/2015-41, art. 3 | « FORMULE 3 | FORMULE 3 |
Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan régissant les appels en matière de poursuites sommaires, Règles de la | Français | Formule 4 | 2015-06-22 | TR/2015-41, art. 3 | son avocat) ». | son avocat). |
Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan régissant les appels en matière de poursuites sommaires, Règles de la | Anglais | Formule 3 | 2015-06-22 | TR/2015-41, art. 3 | “FORM 3 | FORM 3 |
Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan régissant les appels en matière de poursuites sommaires, Règles de la | Anglais | Formule 4 | 2015-06-22 | TR/2015-41, art. 3 | respondents lawyer)” | respondents lawyer) |
Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan régissant les appels en matière de poursuites sommaires, Règles de la | Français | Formule 4 | 2015-06-22 | TR/2015-41, art. 3 | « FORMULE 4 | FORMULE 4 |
Dispositifs émettant des radiations, Règlement sur les | Anglais | Article 4 de la Partie VII de l’annexe II | 2015-03-27 | C.R.C., ch. 1370, Annexe II | 4. (1) | 4 |
Dispositifs émettant des radiations, Règlement sur les | Français | Article 4 de la Partie VII de l’annexe II | 2015-03-27 | C.R.C., ch. 1370, Annexe II | 4. (1) | 4 |
Eaux du Nunavut, Règlement sur les | Français | Sous-alinéa 12(1)c)(I) | 2015-09-10 | DORS/2013-69, art. 12 | aucun frais | aucuns frais |
Eaux du Nunavut, Règlement sur les | Français | Paragraphe 12(6) | 2015-09-10 | DORS/2013-69, art. 12 | Aucun frais n’est exigible | Aucuns frais ne sont exigibles |
Eaux du Nunavut, Règlement sur les | Français | Paragraphe 12(5) | 2015-09-10 | DORS/2013-69, art. 12 | Aucun frais n’est exigible | Aucuns frais ne sont exigibles |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Définition de shared-custody parent à l’article 122.6 | 2015-12-04 | 2010, ch. 25, art. 24 | dependent | dependant |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Définition de refund of premiums au paragraphe 146(1) | 2015-05-15 | 2003, ch. 15, par. 82(1) | as consequence | as a consequence |
Impôt sur le revenu, Règlement de l’ | Anglais | Alinéa 200(2)d) | 2015-09-25 | C.R.C., ch. 945, art. 200 | Appropriation Act | appropriation Act |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Alinéa 144.1(3)b) | 2015-05-19 | 2010, ch. 25, par. 34(1) | subparagraph 2(d)(ii) | subparagraph (2)(d)(ii) |
Impôt sur le revenu, Loi de l’ | Anglais | Alinéa 250(6.02)b) précédant le sous-alinéa (i) | 2015-01-29 | 2014, ch. 39, par. 74(2) | any one or more of; | any one or more of |
Impôt sur le revenu, Règlement de l’ | Français | Alinéa 200(2)d) | 2015-09-25 | C.R.C., ch. 945, art. 200 | Loi portant affectation de credits | loi portant affectation de crédits |
Impôt sur le revenu, Règlement de l’ | Anglais | Paragraphe 108(1) | 2015-04-21 | DORS/97-472, art. 3 | 153(l) | 153(1) |
Membres des groupes spéciaux (ALÉNA), Règlement sur les | Anglais | Article 3 | 2015-12-01 | DORS/94-117, art. 3 | behavior | behaviour |
Nouveau régime de la taxe à valeur ajoutée harmonisée, Règlement no 2 sur le | Anglais | Paragraphe 47(5) précédant la première formule | 2015-06-25 | DORS/2010-151, par. 47(5) | by way or sale | by way of sale |
Personnel maritime, Règlement sur le | Français | Alinéa 119(1)a) | 2015-03-12 | DORS/2007-115, al. 119(1)a) | SCTW | STCW |
Pipe-line du Nord, Loi sur le | Français | Alinéa 3b) de l’annexe 1 | 2015-09-10 | L.R., 1985, ch. N-26, Annexe I | aucun frais | aucuns frais |
Santé et la sécurité au travail concernant les ouvrages en mer dans la zone extracôtière Canada – Nouvelle-Écosse, Règlement transitoire sur la | Anglais | Paragraphe 268(2) | 2015-05-11 | DORS/2015-2, par. 268(2) | paragraph 266(1)(f) | paragraph 265(1)(f) |
Santé et la sécurité au travail concernant les ouvrages en mer dans la zone extracôtière Canada – Terre-Neuve-et-Labrador, Règlement transitoire sur la | Anglais | Paragraphe 268(2) | 2015-05-14 | DORS/2015-1, par. 268(2) | paragraph 266(1)(f) | paragraph 265(1)(f) |
Taxe d’accise, Loi sur la | Anglais | Article 158 précédant l’alinéa a) | 2015-06-25 | 1990, ch. 45, art. 12 | (within the meaning of that Act, | (within the meaning of that Act), |
Taxe d’accise, Loi sur la | Anglais | Alinéa 141.02(31)f) | 2015-06-25 | 2010, ch. 12, art. 57 | throughout the fiscal year. | throughout the fiscal year; and |
Taxe d’accise, Loi sur la | Anglais | Alinéa 141.02(31)e) | 2015-06-25 | 2010, ch. 12, art. 57 | throughout the fiscal year; and | throughout the fiscal year; |
Taxe d’accise, Loi sur la | Anglais | Article 2 de la Partie VII de l’annexe VI | 2015-06-25 | 1990, ch. 45, art. 18 | a least 24 hours | at least 24 hours |
Tribunal de la concurrence, Loi sur le | Anglais | Paragraphe 5(2) | 2015-12-01 | L.R., 1985, ch. 19 (2e suppl.), par. 5(2) | behavior | behaviour |
Paiement méthodique des dettes, Règlement sur le | Français | Article 25 | 2015-09-10 | C.R.C., ch. 369, art. 25 | aucun frais | aucuns frais |
Prêt de matériel de défense aux entrepreneurs canadiens, Décret sur le | Français | Article 3 | 2015-09-10 | C.R.C., ch. 709, art. 3 | aucun frais | aucuns frais |
Prêt de matériel de défense, Règlement sur le | Français | Paragraphe 6(1) | 2015-09-10 | C.R.C., ch. 690, par. 6(1) | aucun frais | aucuns frais |
Octroi de permis visant les dindons du Canada, Règlement sur l' | Français | Alinéa 4a) | 2015-09-10 | C.R.C., ch. 660, al. 4a) | aucun frais | aucuns frais |
Soins de santé pour anciens combattants, Règlement sur les | Français | Paragraphe 33.1(2) | 2015-09-10 | DORS/2001-326, par. 12(2) | aucun frais | aucuns frais |
Règles d'origine (tarif de préférence général et tarif des pays les moins développés), Règlement sur les | Français | Sous-alinéa 3(1)b)(iii) | 2015-09-10 | DORS/2013-165, sous-al. 3(1)b)(iii) | aucun frais | aucuns frais |
Aliments et drogues, Règlement sur les | Français | Article B.16.006 | 2015-09-08 | C.R.C., ch. 870, art. B.16.006 | oléo-résines | oléorésines |
2014
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Allègement de la capitalisation du déficit de solvabilité des régimes à prestations déterminées (2009), Règlement sur l’ | Français | Paragraphe 2(2) | 2014-06-12 | DORS/2009-182, par. 2(2) | valeur actualisé | valeur actualisée |
Allègement de la capitalisation du déficit de solvabilité des régimes à prestations déterminées (2009), Règlement sur l’ | Anglais | Paragraphe 21(1) | 2014-06-12 | DORS/2009-182, par. 21(1) | solvency deficienc | solvency deficiency |
2013-2009
2013
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Banque de développement du Canada, Loi sur la | Français | Première ligne du troisième paragraphe de l’annexe | 2013-07-30 | 1995, ch. 28, Annexe | solennement | solennellement |
Code criminel | Français | Alinéa 150.1(2)b) | 2013-08-27 | 2008, ch. 6, art. 13 | plaigant | plaignant |
Emmagasinage en vrac des gaz de pétrole liquéfiés, Règlement sur l’ | Anglais | Article 56 | 2013-01-30 | C.R.C., ch. 1152, art. 56 | Safety Relief Device Standards for compressed Gas Storage Containers | Safety Relief Device Standards for Compressed Gas Storage Containers |
Gestion des finances publiques, Loi sur la | Anglais | Annexe IV | 2013-08-02 | 2003, ch. 22, art. 11 | Office of the Governor-General’s Secretary | Office of the Governor General’s Secretary |
Gestion des finances publiques, Loi sur la | Anglais | Annexe I.1 | 2013-08-02 | 1992, ch. 1, art. 72 | Commissariats à l’information et à la protection de la vie privée au Canada | Commissariats à l’information et à la protection de la vie privée du Canada |
Gestion des finances publiques, Loi sur la | Anglais | Annexe IV | 2013-08-02 | 2003, ch. 22, art. 11 | École de la fonction public du Canada | École de la fonction publique du Canada |
Gestion des finances publiques, Loi sur la | Français | Annexe IV | 2013-08-02 | 2003, ch. 22, art. 11 | Office of the Governor-General’s Secretary | Office of the Governor General’s Secretary |
Gestion des finances publiques, Loi sur la | Français | Annexe I.1 | 2013-08-02 | 1992, ch. 1, art. 72 | Commissariats à l’information et à la protection de la vie privée au Canada | Commissariats à l’information et à la protection de la vie privée du Canada |
Gestion des finances publiques, Loi sur la | Anglais | Paragraphe 44(2) | 2013-03-08 | 1999, ch. 26, art. 22 | principle | principal |
Impôt sur le revenu, Règlement de l’ | Anglais | Formule à l’alinéa 5905(5.5)a.1) | 2013-08-20 | 2013, ch. 34, par. 84(12) | [A × (B – 0,5)] + (C × 0,5) | [A × (B – 0.5)] + (C × 0.5) |
Système correctionnel et la mise en liberté sous condition, Règlement sur le | Français | Paragraphe 94(1) | 2013-08-19 | DORS/92-620, par. 94(1) | que se soit | que ce soit |
2012
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Pêches, Loi sur les | Français | Paragraphe 38(7.1) | 2012-12-21 | 2012, ch. 19, par. 145(1) | à cette persone | à cette personne |
Pêches, Loi sur les | Français | Alinéa 32(2)a) | 2012-12-12 | 2012, ch. 19, par. 139(1) | ou a proximité | ou à proximité |
Enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels, Règlement de l’Alberta sur l’ | Français | Définition de agent de la paix à l’article 1 | 2012-04-12 | DORS/2012-52, par. 1(2) | en vertu la loi albertaine | en vertu de la loi albertaine |
Pollution par les bâtiments et sur les produits chimiques dangereux, Règlement sur la | Anglais | Alinéa 109(4)b) | 2012-04-12 | DORS/2012-69, al. 109(4)b) | installed 20before May 19, 2005 | installed before May 19, 2005 |
Protection de l’environnement (1999), Loi canadienne sur la | Français | Paragraphe 46(4) | 2012-06-08 | 1999, ch. 33, par. 46(4) | délai impartie | délai imparti |
Renonciation aux terres réservées à la Couronne (fleuve Mackenzie, T.N.-O.), Décret sur la | Anglais | Décret | 2012-11-13 | TR/2012-81 | MacKenzie River | Mackenzie River |
2011
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Décret déclarant inaliénables certaines parcelles territoriales dans les Territoires du Nord-Ouest (Ts’ude niline Tu’eyeta [rivière Ramparts et ses terres humides]) | Français | Intertitre précédant l’article 3 | 2011-11-08 | TR/2011-93 | Alinéation des matière ou matériaux | Alinéation des matières ou matériaux |
Santé et la sécurité au travail (aéronefs), Règlement sur la | Anglais | Article 3.4 | 2011-04-13 | DORS/2011-87, art. 3.4 | 3.4 If there is a risk | 3.4 If there is a risk |
2010
Titre | Langue | Disposition | Date de la correction | Édicté par | Texte édicté | Texte révisé |
---|---|---|---|---|---|---|
Mesures économiques spéciales visant l’Iran, Règlement sur les | Anglais | Annexe 2 | 2010-08-09 | DORS/2010-165, Annexe 2 | Schedule 2 | SCHEDULE 2 |
* Dates de publication du rapport :
- Corrections de 2009-2019 publiées le 2020-04-06
- Corrections de 2020 publiées le 2021-03-08
- Corrections de 2021 publiées le 2022-03-08
- Corrections de 2022 publiées le 2023-03-06
- Corrections de 2023 publiées le 2024-03-20
- Date de modification: