Government of Canada / Gouvernement du Canada
Symbol of the Government of Canada

Search

An Act to amend certain Acts and to make certain consequential amendments (firearms) (S.C. 2023, c. 32)

Assented to 2023-12-15

1997, c. 9Nuclear Safety and Control Act (continued)

 Subsection 44(1) of the Act is amended by adding the following after paragraph (m):

  • (m.1) respecting the designation of employees of a licensee who operates a high-security site as nuclear security officers and the suspension or revocation of those designations;

  • (m.2) respecting the powers, duties and functions of nuclear security officers, including

    • (i) any duties to be performed off-site that are ancillary to their duties at a high-security site, and

    • (ii) their powers, duties and functions as members of an on-site nuclear response force;

  • (m.3) respecting the carrying, handling, use, storage and transportation of prohibited weapons by nuclear security officers who are not members of an on-site nuclear response force in the exercise of their powers or the performance of their duties and functions and respecting the equipment that is to be provided to them for the purposes of exercising those powers or performing those duties and functions;

  • (m.4) respecting the carrying, handling, use, storage and transportation of firearms, prohibited weapons and prohibited devices by members of an on-site nuclear response force in the exercise of their powers or the performance of their duties and functions and respecting the equipment that is to be provided to them for the purposes of exercising those powers or performing those duties and functions;

  • (m.5) respecting the designation of nuclear security officers as peace officers and the suspension or revocation of those designations;

  • (m.6) respecting the process for handling complaints with respect to the conduct of nuclear security officers in the exercise of their powers or the performance of their duties and functions as peace officers, including the filing and reviewing of complaints and the manner in which they are to be resolved;

  • (m.7) respecting authorizations granted under subsection 27.4(1);

  • (m.8) respecting the powers, duties and functions of the Registrar of Firearms in relation to the requirements set out in subsection 27.4(4), including the assignment of identification numbers to licensees and firearms;

  • (m.9) respecting a licensee’s obligation to report to the Commission under subsection 27.4(5);

2001, c. 27Immigration and Refugee Protection Act

 Paragraph 4(2)(c) of the Immigration and Refugee Protection Act is replaced by the following:

  • (c) the establishment of policies respecting the enforcement of this Act and inadmissibility on grounds of security, organized criminality, violating human or international rights or transborder criminality; or

  •  (1) Paragraphs 36(1)(a) to (c) of the French version of the Act are replaced by the following:

    • a) être déclaré coupable au Canada d’une infraction prévue sous le régime d’une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans ou d’une infraction prévue sous le régime d’une loi fédérale pour laquelle un emprisonnement de plus de six mois est infligé;

    • b) être déclaré coupable, à l’extérieur du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction sous le régime d’une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans;

    • c) commettre, à l’extérieur du Canada, une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction sous le régime d’une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans.

  • (2) Paragraphs 36(2)(a) to (c) of the French version of the Act are replaced by the following:

    • a) être déclaré coupable au Canada d’une infraction prévue sous le régime d’une loi fédérale punissable par mise en accusation ou de deux infractions prévues sous le régime de toute loi fédérale qui ne découlent pas des mêmes faits;

    • b) être déclaré coupable, à l’extérieur du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction sous le régime d’une loi fédérale punissable par mise en accusation ou de deux infractions qui ne découlent pas des mêmes faits et qui, commises au Canada, constitueraient des infractions sous le régime de toute loi fédérale;

    • c) commettre, à l’extérieur du Canada, une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction sous le régime d’une loi fédérale punissable par mise en accusation;

  • (3) Subsection 36(2) of the Act is amended by adding “or” at the end of paragraph (b), by striking out “or” at the end of paragraph (c) and by repealing paragraph (d).

  • (4) Section 36 of the Act is amended by adding the following after subsection (2):

    • Marginal note:Transborder criminality

      (2.1) A foreign national is inadmissible on grounds of transborder criminality for committing, on entering Canada, a prescribed offence under an Act of Parliament.

  • (5) The portion of subsection 36(3) of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:

    • Marginal note:Application

      (3) The following provisions govern subsections (1) to (2.1):

  • (6) Paragraph 36(3)(b) of the English version of the Act is replaced by the following:

    • (b) inadmissibility under subsections (1) to (2.1) may not be based on a conviction in respect of which a record suspension has been ordered and has not been revoked or ceased to have effect under the Criminal Records Act, or in respect of which there has been a final determination of an acquittal;

  • (7) The portion of paragraph 36(3)(e) of the English version of the Act before subparagraph (i) is replaced by the following:

    • (e) inadmissibility under subsections (1) to (2.1) may not be based on an offence

 Paragraph 37(1)(a) of the French version of the Act is replaced by the following:

  • a) être membre d’une organisation dont il y a des motifs raisonnables de croire qu’elle se livre ou s’est livrée à des activités faisant partie d’un plan d’activités criminelles organisées par plusieurs personnes agissant de concert en vue de la perpétration d’une infraction prévue sous le régime d’une loi fédérale punissable par mise en accusation ou de la perpétration, hors du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une telle infraction, ou se livrer à des activités faisant partie d’un tel plan;

 Paragraph 55(3)(b) of the Act is replaced by the following:

  • (b) has reasonable grounds to suspect that the permanent resident or the foreign national is inadmissible on grounds of security, violating human or international rights, serious criminality, criminality, transborder criminality or organized criminality.

 Paragraph 58(1)(c) of the Act is replaced by the following:

  • (c) the Minister is taking necessary steps to inquire into a reasonable suspicion that they are inadmissible on grounds of security, violating human or international rights, serious criminality, criminality, transborder criminality or organized criminality;

 Subsection 68(4) of the Act is replaced by the following:

  • Marginal note:Termination and cancellation

    (4) If the Immigration Appeal Division has stayed a removal order against a permanent resident or a foreign national who was found inadmissible on grounds of serious criminality, criminality or transborder criminality, and they are convicted of another offence referred to in subsection 36(1), the stay is cancelled by operation of law and the appeal is terminated.

 Paragraph 100(2)(b) of the French version of the Act is replaced by the following:

  • b) il l’estime nécessaire, afin qu’il soit statué sur une accusation pour une infraction prévue sous le régime d’une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans.

 Paragraphs 101(2)(a) and (b) of the French version of the Act are replaced by the following:

  • a) une déclaration de culpabilité au Canada pour une infraction prévue sous le régime d’une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans;

  • b) une déclaration de culpabilité à l’extérieur du Canada pour une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction sous le régime d’une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans.

 Paragraph 103(1)(b) of the French version of the Act is replaced by the following:

  • b) il l’estime nécessaire, afin qu’il soit statué sur une accusation pour une infraction prévue sous le régime d’une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans.

 Subsection 105(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Sursis

  • 105 (1) La Section de la protection des réfugiés ou la Section d’appel des réfugiés sursoit à l’étude de l’affaire si la personne est visée par un arrêté introductif d’instance pris au titre de l’article 15 de la Loi sur l’extradition pour une infraction prévue sous le régime d’une loi fédérale punissable d’un emprisonnement d’une durée maximale égale ou supérieure à dix ans tant qu’il n’a pas été statué en dernier ressort sur la demande d’extradition.

 Paragraph 112(3)(b) of the French version of the Act is replaced by the following:

  • b) il est interdit de territoire pour grande criminalité pour déclaration de culpabilité au Canada pour une infraction prévue sous le régime d’une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans ou pour toute déclaration de culpabilité à l’extérieur du Canada pour une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction sous le régime d’une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans;

  •  (1) Subparagraph 113(e)(i) of the Act is replaced by the following:

    • (i) an applicant who is determined to be inadmissible on grounds of serious criminality with respect to a conviction in Canada of an offence under an Act of Parliament punishable by a maximum term of imprisonment of at least 10 years for which a term of imprisonment of less than two years — or no term of imprisonment — was imposed, and

  • (2) Subparagraph 113(e)(ii) of the French version of the Act is replaced by the following:

    • (ii) celui qui est interdit de territoire pour grande criminalité pour déclaration de culpabilité à l’extérieur du Canada pour une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction sous le régime d’une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans, sauf s’il a été conclu qu’il est visé à la section F de l’article premier de la Convention sur les réfugiés.

2019, c. 9An Act to amend certain Acts and Regulations in relation to firearms

  •  (1) Subsection 22(1) of An Act to amend certain Acts and Regulations in relation to firearms is replaced by the following:

    Marginal note:An Act to amend certain Acts and to make certain consequential amendments (firearms)

    • 22 (1) Sections 1, 16 and 18 come into force on the day on which section 64 of An Act to amend certain Acts and to make certain consequential amendments (firearms) comes into force.

  • (2) Section 22 of the Act is amended by adding the following after subsection (2):

    • Marginal note:Order in council

      (2.1) Subsections 3(2) and 4(2) and sections 19 to 21 come into force on a day to be fixed by order of the Governor in Council.

Consequential Amendments

2019, c. 9An Act to amend certain Acts and Regulations in relation to firearms

 Subsection 3(2) of An Act to amend certain Acts and Regulations in relation to firearms is repealed.

 Subsection 4(2) of the Act is repealed.

SOR/2002-227Immigration and Refugee Protection Regulations

 The portion of section 19 of the Immigration and Refugee Protection Regulations before paragraph (a) is replaced by the following:

Marginal note:Transborder crime

19 For the purposes of subsection 36(2.1) of the Act, indictable offences under the following Acts of Parliament are prescribed:

 Paragraph 229(1)(d) of the Regulations is replaced by the following:

  • (d) a deportation order, if they are inadmissible under paragraph 36(2)(b) or (c) of the Act on grounds of criminality or under subsection 36(2.1) of the Act on grounds of transborder criminality;

 Paragraph 230(3)(c) of the Regulations is replaced by the following:

  • (c) is inadmissible under subsection 36(1) of the Act on grounds of serious criminality, under subsection 36(2) of the Act on grounds of criminality or under subsection 36(2.1) of the Act on grounds of transborder criminality;

Coordinating Amendments

Marginal note:Bill S-4

  •  (1) Subsections (2) to (4) apply if Bill S-4, introduced in the 1st session of the 44th Parliament and entitled An Act to amend the Criminal Code and the Identification of Criminals Act and to make related amendments to other Acts (COVID-19 response and other measures) (in this section referred to as the “other Act”), receives royal assent.

  • (2) On the first day on which both section 2 of the other Act and section 4 of this Act are in force

    • (a) the portion of subsection 110.1(7) of the Criminal Code before paragraph (a) is replaced by the following:

      • Marginal note:Report to justice

        (7) A peace officer who executes a warrant referred to in subsection (5) or who conducts a search without a warrant under subsection (6) shall immediately make a report to a justice having jurisdiction in respect of the matter and, in the case of an execution of a warrant, jurisdiction in the province in which the warrant was issued, showing

    • (b) the English version of subsection 110.2(4) of the Criminal Code is replaced by the following:

      • Marginal note:Procedure

        (4) If an order is made under subsection (1), all documents relating to, as the case may be, the order made under that subsection, the order made under subsection 110.1(3), the warrant issued under subsection 110.1(5) or, in the case of a search and seizure conducted without a warrant under subsection 110.1(6), the report made under subsection 110.1(7) shall — subject to any terms and conditions that the provincial court judge considers desirable in the circumstances, including, without limiting the generality of the foregoing, any term or condition concerning partial disclosure of a document, deletion of any information or the occurrence of a condition — be immediately placed in a packet and sealed by the judge, and the packet shall be kept in the custody of the court in a place to which the public has no access or in any other place that the judge may authorize and shall not be dealt with except in accordance with the terms and conditions specified in the order or as varied under subsection (5).

  • (3) On the first day on which both section 2 of the other Act and section 10 of this Act are in force,

    • (a) the portion of subsection 117.0101(8) of the Criminal Code before paragraph (a) is replaced by the following:

      • Marginal note:Report to justice

        (8) A peace officer who executes a warrant referred to in subsection (6) or who conducts a search without a warrant under subsection (7) shall immediately make a report to a justice having jurisdiction in respect of the matter and, in the case of an execution of a warrant, jurisdiction in the province in which the warrant was issued, showing

    • (b) the English version of subsection 117.0102(4) of the Criminal Code is replaced by the following:

      • Marginal note:Procedure

        (4) If an order is made under subsection (1), all documents relating to, as the case may be, the order made under that subsection, the order made under subsection 117.0101(3), the warrant issued under subsection 117.0101(6) or, in the case of a search and seizure conducted without a warrant under subsection 117.0101(7), the report made under subsection 117.0101(8) shall — subject to any terms and conditions that the provincial court judge considers desirable in the circumstances, including, without limiting the generality of the foregoing, any term or condition concerning partial disclosure of a document, deletion of any information or the occurrence of a condition — be immediately placed in a packet and sealed by the judge, and the packet shall be kept in the custody of the court in a place to which the public has no access or in any other place that the judge may authorize and shall not be dealt with except in accordance with the terms and conditions specified in the order or as varied under subsection (5).

  • (4) On the first day on which section 22 of the other Act and sections 4 and 10 of this Act are all in force

    • (a) the portion of subsection 487.093(1) of the Criminal Code before paragraph (a) is replaced by the following:

      Marginal note:Duty of person executing certain warrants

      • 487.093 (1) A person who executes a warrant issued under subsection 110.1(5), 117.0101(6), 117.04(1), 199(1), 395(1) or 487(1) shall, during that execution,

    • (b) subsection 487.1(1) of the Criminal Code is amended by adding the following after paragraph (b):

      • (b.1) a warrant under subsection 110.1(5);

      • (b.2) a warrant under subsection 117.0101(6);

 

Date modified: