Business Development Bank of Canada Act (S.C. 1995, c. 28)

Act current to 2014-06-12 and last amended on 2012-03-16. Previous Versions

Business Development Bank of Canada Act

S.C. 1995, c. 28

Assented to 1995-07-13

An Act to continue the Federal Business Development Bank under the name Business Development Bank of Canada

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

SHORT TITLE

Marginal note:Short title

 This Act may be cited as the Business Development Bank of Canada Act.

INTERPRETATION

Marginal note:Definitions

 In this Act,

“Bank”

« Banque »

“Bank” means the Business Development Bank of Canada continued by subsection 3(1);

“bill of lading”

« connaissement »

“bill of lading” has the same meaning as in subsection 425(1) of the Bank Act;

“Board”

« conseil »

“Board” means the Board of Directors of the Bank;

“by-law”

« règlement administratif »

“by-law” means a by-law of the Bank;

“Chairperson”

« président du conseil »

“Chairperson” means the Chairperson of the Board;

“Crown”

Version anglaise seulement

“Crown” means Her Majesty in right of Canada;

“debt obligation”

« titre de créance »

“debt obligation” means a bond, debenture, note, investment certificate or other evidence of indebtedness or a guarantee of a corporation, whether secured or unsecured;

“Designated Minister”

« ministre compétent »

“Designated Minister” means such member of the Queen’s Privy Council for Canada as may be designated by the Governor in Council as the Minister for the purposes of this Act;

“director”

« administrateur »

“director” means a member of the Board;

“enterprise”

« entreprise »

“enterprise” means an organized economic activity carried on by one or more persons;

“Executive Committee”

« bureau »

“Executive Committee” means the Executive Committee of the Board;

“goods, wares and merchandise”

« effets, denrées ou marchandises »

“goods, wares and merchandise” has the same meaning as in subsection 425(1) of the Bank Act;

“person”

« personne »

“person” includes a trust, a partnership and an association of natural persons or corporations;

“President”

« président »

“President” means the President of the Bank;

“resolution”

« résolution »

“resolution” means a resolution of the Board;

“securities”

« valeurs mobilières »

“securities” means the shares of any class or series of shares or the debt obligations of a corporation and includes certificates evidencing those shares or debt obligations;

“subsidiary”

« filiale »

“subsidiary” has the same meaning as in subsection 83(6) of the Financial Administration Act;

“warehouse receipt”

« récépissé d’entrepôt »

“warehouse receipt” has the same meaning as in subsection 425(1) of the Bank Act.