<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2022-06-23" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2022-06-23" lims:current-date="2026-03-02" lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426350" lims:id="426350" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426351" lims:id="426351"><BillNumber>C-30</BillNumber><Parliament><Session>2</Session><Number>39</Number><RegnalYear><Year-s>56-57</Year-s><Monarch>Elizabeth II</Monarch></RegnalYear><Year-s>2007-2008</Year-s></Parliament><LongTitle lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426352" lims:id="426352">Loi constituant le Tribunal des revendications particulières et modifiant certaines lois en conséquence</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426353" lims:id="426353" status="official">Loi sur le Tribunal des revendications particulières</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426354" lims:id="426354">Tribunal des revendications particulières</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426355" lims:id="426355"><Stages lims:inforce-start-date="2014-11-01" stage="consolidation"><Date><YYYY>2026</YYYY><MM>3</MM><DD>3</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426357" lims:id="426357" stage="assented-to"><Date><YYYY>2008</YYYY><MM>6</MM><DD>18</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426358" lims:id="426358"><ConsolidatedNumber official="no">S-15.36</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>22</AnnualStatuteNumber><YYYY>2008</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><BillRefNumber date-time="2007-11-23">90439</BillRefNumber></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426359" lims:id="426359"><Preamble lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426360" lims:id="426360" salutation="no"><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426361" lims:id="426361" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426362" lims:id="426362">Préambule</MarginalNote><Text>Attendu :</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426363" lims:id="426363" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il est dans l’intérêt de tous les Canadiens que soient réglées les revendications particulières des Premières Nations;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426364" lims:id="426364" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que le règlement de ces revendications contribuera au rapprochement entre Sa Majesté et les Premières Nations et au développement et à l’autosuffisance de celles-ci;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426365" lims:id="426365" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il convient de constituer un tribunal indépendant capable, compte tenu de la nature particulière de ces revendications, de statuer sur celles-ci de façon équitable et dans les meilleurs délais;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426366" lims:id="426366" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que le droit des Premières Nations de saisir ce tribunal de leurs revendications particulières encouragera le règlement par la négociation des revendications bien-fondées;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426367" lims:id="426367" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que l’Assemblée des Premières Nations et le gouvernement du Canada ont travaillé conjointement à une proposition législative de celui-ci qui a mené à l’élaboration de la présente loi,</Text></Provision></Preamble><Enacts lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426368" lims:id="426368"><Provision lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426369" lims:id="426369" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426370" lims:id="426370"><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426371" lims:id="426371" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426372" lims:id="426372"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426373" lims:id="426373">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="S-15.36">Loi sur le Tribunal des revendications particulières</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426374" lims:id="426374" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2019-07-15" lims:fid="426375" lims:id="426375"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426376" lims:id="426376">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426377" lims:id="426377"><Text><DefinedTermFr>accord sur des revendications territoriales</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 35(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>land claims agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426378" lims:id="426378"><Text><DefinedTermFr>élément d’actif</DefinedTermFr> Tout bien matériel. (<DefinedTermEn>asset</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426379" lims:id="426379"><Text><DefinedTermFr>indemnité maximale</DefinedTermFr> La somme maximale prévue à l’alinéa <XRefInternal>20</XRefInternal>(1)b). (<DefinedTermEn>claim limit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="426380" lims:id="1178164"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre des Relations Couronne-Autochtones. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426381" lims:id="426381"><Text><DefinedTermFr>partie</DefinedTermFr> S’agissant d’une revendication particulière, tout revendicateur, Sa Majesté ou toute province ou première nation à qui la qualité de partie est accordée aux termes des articles <XRefInternal>23</XRefInternal> ou <XRefInternal>24</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>party</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426382" lims:id="426382"><Text><DefinedTermFr>première nation</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426383" lims:id="426383"><Label>a)</Label><Text>Bande au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426384" lims:id="426384"><Label>b)</Label><Text>groupe de personnes qui, bien qu’il ne soit plus une bande visée à l’alinéa a), a maintenu, en vertu d’un accord sur des revendications territoriales, son droit de présenter une revendication particulière;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426385" lims:id="426385"><Label>c)</Label><Text>groupe de personnes qui, bien qu’il ne soit plus une bande visée à l’alinéa a) en raison d’une loi ou d’un accord figurant à l’annexe, n’a pas abandonné son droit de présenter une revendication particulière. (<DefinedTermEn>First Nation</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426386" lims:id="426386"><Text><DefinedTermFr>revendicateur</DefinedTermFr> Première nation ayant saisi le Tribunal d’une revendication particulière. (<DefinedTermEn>claimant</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426387" lims:id="426387"><Text><DefinedTermFr>revendication particulière</DefinedTermFr> Revendication dont le Tribunal est saisi au titre de l’article <XRefInternal>14</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>specific claim</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426388" lims:id="426388"><Text><DefinedTermFr>Sa Majesté</DefinedTermFr> Sa Majesté du chef du Canada. (<DefinedTermEn>Crown</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426389" lims:id="426389"><Text><DefinedTermFr>Tribunal</DefinedTermFr> Le Tribunal des revendications particulières constitué par le paragraphe <XRefInternal>6</XRefInternal>(1). (<DefinedTermEn>Tribunal</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178162" lims:id="1178162" lims:enactId="1143457" type="original">2008, ch. 22, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178163" lims:id="1178163" lims:enactId="1143457">2019, ch. 29, art. 373</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426390" lims:id="426390" level="1"><TitleText>Objet et application de la loi</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426391" lims:id="426391"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426392" lims:id="426392">Objet</MarginalNote><Label>3</Label><Text>La présente loi a pour objet de constituer le Tribunal des revendications particulières, chargé de statuer sur le bien-fondé des revendications particulières des premières nations et sur les indemnités afférentes.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426393" lims:id="426393"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426394" lims:id="426394">Incompatibilité ou conflit</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Les dispositions de la présente loi l’emportent en cas d’incompatibilité ou de conflit avec toute autre loi fédérale.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426395" lims:id="426395"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426396" lims:id="426396">Application</MarginalNote><Label>5</Label><Text>La présente loi n’a d’effet sur les droits de la première nation que si celle-ci choisit de saisir le Tribunal d’une revendication particulière et que dans la mesure qui y est expressément prévue.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426397" lims:id="426397" level="1"><TitleText>Tribunal des revendications particulières</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426398" lims:id="426398" level="2"><TitleText>Constitution</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426399" lims:id="426399"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426400" lims:id="426400">Constitution</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426401" lims:id="426401"><Label>(1)</Label><Text>Est constitué le Tribunal des revendications particulières.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426402" lims:id="426402"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426403" lims:id="426403">Liste de candidats</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil établit une liste de six à dix-huit juges de juridiction supérieure qui peuvent être nommés membres du Tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426404" lims:id="426404"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426405" lims:id="426405">Choix des membres</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil choisit les membres du Tribunal — y compris le président — parmi les juges figurant sur la liste.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426406" lims:id="426406"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426407" lims:id="426407">Formation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le Tribunal est formé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426408" lims:id="426408"><Label>a)</Label><Text>soit d’au plus six membres à temps plein;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426409" lims:id="426409"><Label>b)</Label><Text>soit de membres à temps partiel, ou d’une combinaison de membres à temps plein et à temps partiel, pourvu que le temps qu’ils consacrent ensemble à l’exercice de leurs fonctions n’excède pas celui qu’y consacreraient six membres à temps plein.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426410" lims:id="426410"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426411" lims:id="426411">Durée du mandat</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426412" lims:id="426412"><Label>(1)</Label><Text>La durée maximale du mandat des membres est de cinq ans et ceux-ci occupent leur poste aussi longtemps qu’ils demeurent juges d’une juridiction supérieure.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426413" lims:id="426413"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426414" lims:id="426414">Nouveau mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le mandat des membres est renouvelable une seule fois.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426415" lims:id="426415"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426416" lims:id="426416">Rôle du président</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426417" lims:id="426417"><Label>(1)</Label><Text>Le président assure la direction du Tribunal et en contrôle les activités; il peut notamment répartir les tâches et les séances entre les membres et régir l’exercice des attributions du Tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426418" lims:id="426418"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426419" lims:id="426419">Pouvoirs du président</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut en outre, à la demande de toute partie :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426420" lims:id="426420"><Label>a)</Label><Text>ordonner que certaines revendications particulières soient entendues ensemble ou de façon consécutive parce qu’elles ont en commun certains points de droit ou de fait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426421" lims:id="426421"><Label>b)</Label><Text>décider si la revendication particulière et toute autre revendication particulière sont visées par une seule indemnité maximale au titre du paragraphe <XRefInternal>20</XRefInternal>(4);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426422" lims:id="426422"><Label>c)</Label><Text>ordonner que certaines revendications particulières soient tranchées ensemble parce qu’elles pourraient donner lieu à des décisions incompatibles ou parce qu’elles sont visées par une seule indemnité maximale au titre de ce paragraphe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426423" lims:id="426423"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426424" lims:id="426424">Absence ou empêchement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du président ou de vacance de son poste, le membre qui est le juge de rang le plus élevé assure l’intérim à condition d’être en mesure d’agir et d’y consentir.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426425" lims:id="426425"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426426" lims:id="426426">Fonctions postérieures au mandat</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426427" lims:id="426427"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), tout membre dont le mandat a pris fin pour des raisons autres que sa révocation peut, avec l’autorisation du président, s’acquitter intégralement des fonctions ou responsabilités qui auraient par ailleurs été les siennes en ce qui concerne toute affaire soumise au Tribunal avant qu’il ne cesse d’en être membre et dont il a eu à connaître pendant son mandat. Il est alors réputé agir à titre de membre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426428" lims:id="426428"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426429" lims:id="426429">Durée limitée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sa participation ne peut se prolonger au-delà du cent vingtième jour qui suit l’expiration de son mandat.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="426430" lims:id="426430"><Label>10</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2014, ch. 20, art. 469]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426431" lims:id="426431" level="2"><TitleText>Attributions du Tribunal</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426432" lims:id="426432"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426433" lims:id="426433">Fonction</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426434" lims:id="426434"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal tient audience en vue de statuer sur le bien-fondé des revendications particulières et sur les indemnités afférentes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426435" lims:id="426435"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426436" lims:id="426436">Audiences</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les audiences du Tribunal sont tenues par un seul membre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426437" lims:id="426437"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426438" lims:id="426438">Décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La décision du membre vaut décision du Tribunal.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="426439" lims:id="426439"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426440" lims:id="426440">Règles du Tribunal</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426441" lims:id="426441"><Label>(1)</Label><Text>Un comité formé d’au plus six membres du Tribunal nommés par le président peut établir des règles d’application générale concernant l’accomplissement des travaux du Tribunal et la gestion de ses affaires internes ainsi que des règles de procédure pour régir ses activités, notamment en ce qui concerne :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426442" lims:id="426442"><Label>a)</Label><Text>l’envoi d’avis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426443" lims:id="426443"><Label>b)</Label><Text>la présentation de la position des parties à l’égard des questions dont il est saisi et des moyens de droit et de fait invoqués à l’appui de leur position;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426444" lims:id="426444"><Label>c)</Label><Text>l’assignation des témoins;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426445" lims:id="426445"><Label>d)</Label><Text>la production et la signification de documents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426446" lims:id="426446"><Label>e)</Label><Text>la présentation des demandes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426447" lims:id="426447"><Label>f)</Label><Text>les enquêtes préalables;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426448" lims:id="426448"><Label>g)</Label><Text>la collecte et la préservation des éléments de preuve avant le début des audiences;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426449" lims:id="426449"><Label>h)</Label><Text>la gestion des instances, y compris les conférences préparatoires et le recours à la médiation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426450" lims:id="426450"><Label>i)</Label><Text>la présentation des éléments de preuve;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426451" lims:id="426451"><Label>j)</Label><Text>la fixation de délais;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426452" lims:id="426452"><Label>k)</Label><Text>les dépens.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426453" lims:id="426453"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426454" lims:id="426454">Comité consultatif</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le comité visé au paragraphe (1) peut mettre sur pied un comité — composé de personnes intéressées — ayant pour rôle de le conseiller lors de l’établissement des règles de procédure, notamment à l’égard des questions d’efficacité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426455" lims:id="426455"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426456" lims:id="426456">Dépens</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les règles du Tribunal relatives aux dépens sont conformes à celles de la Cour fédérale, sous réserve des modifications que le Tribunal estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426457" lims:id="426457"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426458" lims:id="426458">Publication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le Tribunal met ses règles à la disposition du public, notamment en les faisant paraître, si possible, dans la <XRefExternal reference-type="other">First Nations Gazette</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426459" lims:id="426459"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426460" lims:id="426460">Précision</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La non-publication des règles dans la <XRefExternal reference-type="other">First Nations Gazette</XRefExternal> ne porte pas atteinte à leur validité.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426462" lims:id="426462">2008, ch. 22, art. 12; 2014, ch. 20, art. 470</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426463" lims:id="426463"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426464" lims:id="426464">Pouvoirs du Tribunal</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426465" lims:id="426465"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal a, pour la comparution, la prestation de serment et l’interrogatoire des témoins, la production et l’examen des pièces, l’exécution de ses décisions, ainsi que pour toutes autres questions liées à l’exercice de sa compétence, les attributions d’une cour supérieure d’archives; il peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426466" lims:id="426466"><Label>a)</Label><Text>trancher tout point de droit ou de fait dans les affaires relevant de sa compétence au titre de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426467" lims:id="426467"><Label>b)</Label><Text>recevoir des éléments de preuve — notamment l’histoire orale — ou des renseignements par déclaration verbale ou écrite sous serment ou par tout autre moyen qu’il estime indiqué, indépendamment de leur admissibilité devant un tribunal judiciaire, à moins que, selon le droit de la preuve, ils ne fassent l’objet d’une immunité devant les tribunaux judiciaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426468" lims:id="426468"><Label>c)</Label><Text>tenir compte de la diversité culturelle dans l’élaboration et l’application de ses règles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426469" lims:id="426469"><Label>d)</Label><Text>adjuger les dépens en conformité avec ses règles.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426470" lims:id="426470"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426471" lims:id="426471">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal déduit des dépens adjugés au revendicateur les sommes que celui-ci a reçues de Sa Majesté pour lui permettre de saisir le Tribunal de sa revendication.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426472" lims:id="426472" level="2"><TitleText>Revendications particulières</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426473" lims:id="426473"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426474" lims:id="426474">Revendications admissibles</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426475" lims:id="426475"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des articles <XRefInternal>15</XRefInternal> et <XRefInternal>16</XRefInternal>, la première nation peut saisir le Tribunal d’une revendication fondée sur l’un ou l’autre des faits ci-après en vue d’être indemnisée des pertes en résultant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426476" lims:id="426476"><Label>a)</Label><Text>l’inexécution d’une obligation légale de Sa Majesté liée à la fourniture d’une terre ou de tout autre élément d’actif en vertu d’un traité ou de tout autre accord conclu entre la première nation et Sa Majesté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426477" lims:id="426477"><Label>b)</Label><Text>la violation d’une obligation légale de Sa Majesté découlant de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal> ou de tout autre texte législatif — relatif aux Indiens ou aux terres réservées pour les Indiens — du Canada ou d’une colonie de la Grande-Bretagne dont au moins une portion fait maintenant partie du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426478" lims:id="426478"><Label>c)</Label><Text>la violation d’une obligation légale de Sa Majesté découlant de la fourniture ou de la non-fourniture de terres d’une réserve — notamment un engagement unilatéral donnant lieu à une obligation fiduciaire légale — ou de l’administration par Sa Majesté de terres d’une réserve, ou de l’administration par elle de l’argent des Indiens ou de tout autre élément d’actif de la première nation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426479" lims:id="426479"><Label>d)</Label><Text>la location ou la disposition, sans droit, par Sa Majesté, de terres d’une réserve;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426480" lims:id="426480"><Label>e)</Label><Text>l’absence de compensation adéquate pour la prise ou l’endommagement, en vertu d’un pouvoir légal, de terres d’une réserve par Sa Majesté ou un organisme fédéral;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426481" lims:id="426481"><Label>f)</Label><Text>la fraude, de la part d’un employé ou mandataire de Sa Majesté, relativement à l’acquisition, à la location ou à la disposition de terres d’une réserve.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426482" lims:id="426482"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426483" lims:id="426483">Période préconfédérative — obligation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des alinéas (1)a) à c) à l’égard d’une obligation légale qui devait être exécutée sur un territoire situé à l’intérieur des limites actuelles du Canada avant l’entrée de ce territoire au sein du Canada, la mention de Sa Majesté vaut également mention du souverain de la Grande-Bretagne et de ses colonies, dans la mesure où cette obligation, ou toute responsabilité en découlant, a été imputée à Sa Majesté, ou aurait été imputée à celle-ci n’eût été les règles ou théories qui ont eu pour effet de limiter un recours ou de prescrire des droits contre elle en raison de l’écoulement du temps ou d’un retard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426484" lims:id="426484"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426485" lims:id="426485">Période préconfédérative — location ou disposition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)d) à l’égard de la location ou de la disposition, sans droit, de terres d’une réserve se trouvant sur un territoire situé à l’intérieur des limites actuelles du Canada avant l’entrée de ce territoire au sein du Canada, la mention de Sa Majesté vaut également mention du souverain de la Grande-Bretagne et de ses colonies, dans la mesure où toute responsabilité découlant de la location ou de la disposition a été imputée à Sa Majesté ou aurait été imputée à celle-ci n’eût été les règles ou théories qui ont eu pour effet de limiter un recours ou de prescrire des droits contre elle en raison de l’écoulement du temps ou d’un retard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426486" lims:id="426486"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426487" lims:id="426487">Période préconfédérative — autres cas</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application des alinéas (1)e) et f) à l’égard de terres d’une réserve se trouvant sur un territoire situé à l’intérieur des limites actuelles du Canada, la mention de Sa Majesté vaut également mention du souverain de la Grande-Bretagne et de ses colonies pour la période antérieure à l’entrée de ce territoire au sein du Canada.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426488" lims:id="426488"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426489" lims:id="426489">Réserve</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426490" lims:id="426490"><Label>(1)</Label><Text>La première nation ne peut saisir le Tribunal d’une revendication si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426491" lims:id="426491"><Label>a)</Label><Text>elle est fondée sur des événements survenus au cours des quinze années précédant la date de son dépôt auprès du ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426492" lims:id="426492"><Label>b)</Label><Text>elle est fondée sur un accord sur des revendications territoriales conclu après le 31 décembre 1973, un accord connexe ou une loi fédérale connexe;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426493" lims:id="426493"><Label>c)</Label><Text>elle est fondée sur une loi fédérale ou un accord figurant à l’annexe, ou sur une loi fédérale ou un accord de mise en oeuvre d’une telle loi ou d’un tel accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426494" lims:id="426494"><Label>d)</Label><Text>elle concerne la prestation ou le financement de services ou programmes relatifs à la police, à l’exécution de la réglementation, aux affaires correctionnelles, à l’éducation, à la santé, à la protection des enfants ou à l’assistance sociale, ou de tout autre service ou programme de nature similaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426495" lims:id="426495"><Label>e)</Label><Text>elle est fondée sur un accord conclu entre la première nation et Sa Majesté et prévoyant un autre mécanisme de règlement des différends;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426496" lims:id="426496"><Label>f)</Label><Text>elle est fondée sur des droits ou titres ancestraux, ou invoque de tels droits ou titres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426497" lims:id="426497"><Label>g)</Label><Text>elle est fondée sur des droits conférés par traité relativement à des activités susceptibles d’être exercées de façon continue et variable, notamment des droits de récolte.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426498" lims:id="426498"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426499" lims:id="426499">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa (1)g) ne s’applique pas aux revendications fondées sur des droits conférés par traité soit sur des terres, soit sur des éléments d’actif destinés à des activités, tels les munitions, pour la chasse, et les charrues, pour l’agriculture.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426500" lims:id="426500"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426501" lims:id="426501">Litispendance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La première nation ne peut saisir le Tribunal d’une revendication si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426502" lims:id="426502"><Label>a)</Label><Text>une juridiction autre que le Tribunal est saisie d’une demande portant sur les mêmes terres ou autres éléments d’actif et susceptible de donner lieu à une décision incompatible ou fondée essentiellement sur les mêmes faits;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426503" lims:id="426503"><Label>b)</Label><Text>la première nation et Sa Majesté sont parties à l’instance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426504" lims:id="426504"><Label>c)</Label><Text>l’instance est toujours en cours.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426505" lims:id="426505"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426506" lims:id="426506">Réserve</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La première nation ne peut saisir le Tribunal d’une revendication si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426507" lims:id="426507"><Label>a)</Label><Text>elle ne demande aucune indemnité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426508" lims:id="426508"><Label>b)</Label><Text>la réparation recherchée n’est pas strictement pécuniaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426509" lims:id="426509"><Label>c)</Label><Text>celle-ci excède l’indemnité maximale.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2019-07-15" lims:fid="426510" lims:id="426510"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426511" lims:id="426511">Dépôt de la revendication auprès du ministre</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426512" lims:id="426512"><Label>(1)</Label><Text>La première nation ne peut saisir le Tribunal d’une revendication que si elle l’a préalablement déposée auprès du ministre et que celui-ci, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426513" lims:id="426513"><Label>a)</Label><Text>l’a avisée par écrit de son refus de négocier le règlement de tout ou partie de la revendication;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426514" lims:id="426514"><Label>b)</Label><Text>ne l’a pas avisée par écrit, dans les trois ans suivant la date de dépôt de la revendication, de son acceptation ou de son refus de négocier un tel règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426515" lims:id="426515"><Label>c)</Label><Text>a consenti par écrit, à toute étape de la négociation du règlement, à ce que le Tribunal soit saisi de la revendication;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426516" lims:id="426516"><Label>d)</Label><Text>l’a avisée par écrit de son acceptation de négocier un tel règlement mais qu’aucun accord définitif n’en a découlé dans les trois ans suivant l’avis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426517" lims:id="426517"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426518" lims:id="426518">Dépôt et avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le ministre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426519" lims:id="426519"><Label>a)</Label><Text>établit la norme minimale acceptable relativement au type de renseignements à fournir pour le dépôt des revendications, ainsi que des modalités acceptables de forme et de présentation de ceux-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="426520" lims:id="1178160"><Label>b)</Label><Text>affiche le texte de cette norme sur le site Internet du ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426521" lims:id="426521"><Label>c)</Label><Text>avise par écrit la première nation de la date du dépôt de la revendication.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426522" lims:id="426522"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426523" lims:id="426523">Validité du dépôt</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La revendication n’est déposée auprès du ministre que si elle lui est présentée en conformité avec la norme et les modalités établies en application de l’alinéa (2)a).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178158" lims:id="1178158" lims:enactId="1143428" type="original">2008, ch. 22, art. 16</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178159" lims:id="1178159" lims:enactId="1143428">2019, ch. 29, art. 371</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426524" lims:id="426524" level="2"><TitleText>Audiences et décisions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426525" lims:id="426525"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426526" lims:id="426526">Demande de radiation</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Le Tribunal peut à tout moment, sur demande de toute partie, ordonner la radiation de tout ou partie de la revendication particulière avec ou sans autorisation de la modifier, pour l’un ou l’autre des motifs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426527" lims:id="426527"><Label>a)</Label><Text>la revendication n’est manifestement pas admissible aux termes des articles <XRefInternal>14</XRefInternal> à <XRefInternal>16</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426528" lims:id="426528"><Label>b)</Label><Text>elle n’a pas été déposée par une première nation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426529" lims:id="426529"><Label>c)</Label><Text>elle est frivole, vexatoire ou prématurée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426530" lims:id="426530"><Label>d)</Label><Text>elle ne peut être maintenue aux termes de l’article <XRefInternal>37</XRefInternal>.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426531" lims:id="426531"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426532" lims:id="426532">Audience et décision</MarginalNote><Label>18</Label><Text>Après en avoir avisé les parties, le Tribunal tient audience aux date, heure et lieu qu’il juge indiqués pour entendre la question dont il est saisi, et statue sur celle-ci.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426533" lims:id="426533"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426534" lims:id="426534">Limites</MarginalNote><Label>19</Label><Text>Lorsqu’il statue sur le bien-fondé d’une revendication particulière, le Tribunal ne tient compte d’aucune règle ou théorie qui aurait pour effet de limiter un recours ou de prescrire des droits contre Sa Majesté en raison de l’écoulement du temps ou d’un retard.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426535" lims:id="426535"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426536" lims:id="426536">Conditions et limites à l’égard des décisions sur l’indemnité</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426537" lims:id="426537"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’il statue sur l’indemnité relative à une revendication particulière, le Tribunal :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426538" lims:id="426538"><Label>a)</Label><Text>ne peut accorder qu’une indemnité pécuniaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426539" lims:id="426539"><Label>b)</Label><Text>malgré toute autre disposition du présent paragraphe, ne peut accorder une indemnité totale supérieure à cent cinquante millions de dollars;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426540" lims:id="426540"><Label>c)</Label><Text>sous réserve des autres dispositions de la présente loi, accorde une indemnité qu’il estime juste, pour les pertes en cause, en fonction des principes d’indemnisation sur lesquels se fondent les tribunaux judiciaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426541" lims:id="426541"><Label>d)</Label><Text>ne peut accorder :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426542" lims:id="426542"><Label>(i)</Label><Text>de dommages-intérêts exemplaires ou punitifs,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426543" lims:id="426543"><Label>(ii)</Label><Text>d’indemnité pour un dommage autre que pécuniaire, notamment un dommage sur le plan culturel ou spirituel;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426544" lims:id="426544"><Label>e)</Label><Text>dans le cas où le revendicateur a établi que certaines terres de réserve ont été prises par autorisation légale et qu’une indemnité inadéquate lui a été accordée en échange, accorde une indemnité, égale à la valeur marchande de ces terres au moment où elles ont été prises ajustée à la valeur actuelle des pertes conformément aux principes juridiques appliqués par les tribunaux judiciaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426545" lims:id="426545"><Label>f)</Label><Text>dans le cas où le revendicateur a établi que certaines terres de réserve ont été endommagées par autorisation légale et qu’une indemnité inadéquate lui a été accordée à cet égard, accorde une indemnité, égale à la valeur des dommages subis ajustée à la valeur actuelle des pertes conformément aux principes juridiques appliqués par les tribunaux judiciaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426546" lims:id="426546"><Label>g)</Label><Text>dans le cas où le revendicateur a établi que les terres visées par la revendication n’ont jamais été cédées légalement, ou autrement prises par autorisation légale, accorde une indemnité, égale à la valeur marchande actuelle de ces terres, sans égard aux améliorations qui ont pu y être apportées entre-temps;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426547" lims:id="426547"><Label>h)</Label><Text>dans le cas où le revendicateur a établi qu’il a perdu l’usage des terres visées à l’alinéa g), accorde une indemnité, égale à la valeur de la perte de cet usage ajustée à la valeur actuelle des pertes conformément aux principes juridiques appliqués par les tribunaux judiciaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426548" lims:id="426548"><Label>i)</Label><Text>dans le cas où il estime qu’un tiers est, en tout ou en partie, à l’origine des faits ou pertes mentionnés au paragraphe <XRefInternal>14</XRefInternal>(1), n’accorde une indemnité à la charge de Sa Majesté que dans la mesure où ces pertes sont attribuables à la faute de celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426549" lims:id="426549"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426550" lims:id="426550">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il demeure entendu que le Tribunal peut prendre en compte, pour le versement de l’indemnité visée au paragraphe (1), les pertes relatives aux activités susceptibles d’être exercées de façon continue et variable, notamment les activités liées aux droits de récolte.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426551" lims:id="426551"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426552" lims:id="426552">Déduction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Tribunal déduit de l’indemnité calculée au titre du paragraphe (1) la valeur de tout avantage — ajustée à sa valeur actuelle conformément aux principes juridiques appliqués par les tribunaux judiciaires — reçu par le revendicateur à l’égard de l’objet de la revendication particulière.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426553" lims:id="426553"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426554" lims:id="426554">Indemnité maximale unique pour les revendications connexes</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)b), sont considérées comme une seule revendication :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426555" lims:id="426555"><Label>a)</Label><Text>les revendications particulières présentées par le même revendicateur et fondées essentiellement sur les mêmes faits;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426556" lims:id="426556"><Label>b)</Label><Text>les revendications particulières présentées par des revendicateurs différents, fondées essentiellement sur les mêmes faits et portant sur les mêmes éléments d’actif.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426557" lims:id="426557"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426558" lims:id="426558">Répartition de l’indemnité</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (4)b), le Tribunal répartit équitablement entre les revendicateurs l’indemnité totale accordée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426559" lims:id="426559"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426560" lims:id="426560">Indemnité à la charge de la province</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>S’il estime qu’une province qui a la qualité de partie est, en tout ou en partie, à l’origine des faits ou des pertes mentionnés au paragraphe <XRefInternal>14</XRefInternal>(1), le Tribunal peut accorder une indemnité à la charge de la province dans la mesure où ces pertes sont attribuables à la faute de celle-ci.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426561" lims:id="426561"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426562" lims:id="426562">Disposition illégale</MarginalNote><Label>21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426563" lims:id="426563"><Label>(1)</Label><Text>Si une indemnité est accordée sous le régime de la présente loi en raison de la disposition illégale de tous les droits et intérêts du revendicateur sur des terres, sans que ces droits et intérêts lui aient jamais été restitués, tous ces droits et intérêts sont abandonnés, sans préjudice de son droit de poursuivre une province non partie à l’instance pour le même motif.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426564" lims:id="426564"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426565" lims:id="426565">Disposition illégale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si une indemnité est accordée sous le régime de la présente loi en raison de la disposition illégale d’une partie des droits ou intérêts du revendicateur sur des terres de réserve, les personnes qui, si la disposition avait été légale, auraient eu cette partie des droits ou intérêts sont réputées l’avoir eue.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426566" lims:id="426566"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426567" lims:id="426567">Avis aux tiers</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426568" lims:id="426568"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’il estime qu’une décision peut avoir des répercussions importantes sur les intérêts d’une province, d’une première nation ou d’une personne, le Tribunal en avise les intéressés. Les parties peuvent présenter leurs observations sur l’identité des intéressés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426569" lims:id="426569"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426570" lims:id="426570">Défaut d’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le défaut d’avis n’invalide pas les décisions du Tribunal.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426571" lims:id="426571"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426572" lims:id="426572">Réserve</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426573" lims:id="426573"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal n’a compétence à l’égard d’une province que si celle-ci est partie à la revendication particulière.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426574" lims:id="426574"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426575" lims:id="426575">Qualité de partie obligatoire : province</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si Sa Majesté allègue que les pertes à l’origine de la revendication particulière sont imputables, en tout ou en partie, à la province avisée au titre du paragraphe <XRefInternal>22</XRefInternal>(1), le Tribunal accorde à celle-ci la qualité de partie, à condition qu’elle lui ait confirmé par écrit qu’elle a pris les mesures nécessaires pour être liée par les décisions du Tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426576" lims:id="426576"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426577" lims:id="426577">Qualité de partie facultative : province</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si Sa Majesté n’allègue pas que les pertes à l’origine de la revendication particulière sont imputables à la province avisée au titre du paragraphe <XRefInternal>22</XRefInternal>(1), le Tribunal peut, sur demande, s’il le juge indiqué, accorder à celle-ci la qualité de partie, à condition qu’elle lui ait confirmé par écrit qu’elle a pris les mesures nécessaires pour être liée par les décisions du Tribunal.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426578" lims:id="426578"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426579" lims:id="426579">Qualité de partie : première nation</MarginalNote><Label>24</Label><Text>Si elle lui en fait la demande, le Tribunal peut, s’il le juge indiqué, accorder à toute première nation avisée au titre du paragraphe <XRefInternal>22</XRefInternal>(1) la qualité de partie.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426580" lims:id="426580"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426581" lims:id="426581">Qualité d’intervenant</MarginalNote><Label>25</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426582" lims:id="426582"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne ou première nation avisée au titre du paragraphe <XRefInternal>22</XRefInternal>(1) peut, avec l’autorisation du Tribunal, intervenir dans les procédures se déroulant devant celui-ci afin de présenter toutes observations la concernant à l’égard de ces procédures.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426583" lims:id="426583"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426584" lims:id="426584">Facteurs à prendre en compte</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour accorder la qualité d’intervenant, le Tribunal prend en compte les facteurs qu’il estimé indiqués, notamment les frais ou délais supplémentaires qui pourraient en découler.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426585" lims:id="426585"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426586" lims:id="426586">Tenue des audiences</MarginalNote><Label>26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426587" lims:id="426587"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le Tribunal tient audience de la façon qu’il estime indiquée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426588" lims:id="426588"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426589" lims:id="426589">Restrictions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour décider de la façon de tenir audience, il tient compte des observations présentées par les parties à ce sujet et de l’importance de parvenir rapidement à un règlement.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426590" lims:id="426590"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426591" lims:id="426591">Audiences publiques</MarginalNote><Label>27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426592" lims:id="426592"><Label>(1)</Label><Text>Les audiences du Tribunal sont publiques.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426593" lims:id="426593"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426594" lims:id="426594">Confidentialité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal peut toutefois, à la demande de toute partie, prendre toute mesure ou rendre toute ordonnance qu’il juge nécessaire pour assurer la confidentialité des audiences s’il est convaincu que les raisons justifiant la confidentialité l’emportent sur l’intérêt qu’a la société à la publicité des audiences.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426595" lims:id="426595"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426596" lims:id="426596">Contre-interrogatoire</MarginalNote><Label>28</Label><Text>Toute partie peut contre-interroger un témoin :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426597" lims:id="426597"><Label>a)</Label><Text>de plein droit, dans le cas où le témoin est appelé par une partie adverse;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426598" lims:id="426598"><Label>b)</Label><Text>avec l’autorisation du Tribunal, dans les autres cas.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426599" lims:id="426599"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426600" lims:id="426600">Moyens de défense</MarginalNote><Label>29</Label><Text>Sous réserve de l’article <XRefInternal>19</XRefInternal>, l’article 24 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-50">Loi sur la responsabilité civile de l’État et le contentieux administratif</XRefExternal> s’applique à la revendication particulière et, à cette fin, celle-ci est assimilée à la poursuite.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426601" lims:id="426601"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426602" lims:id="426602">Retrait d’une question</MarginalNote><Label>30</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426603" lims:id="426603"><Label>(1)</Label><Text>Toute partie peut retirer la question qu’elle a présentée au Tribunal tant que ce dernier n’a pas statué sur celle-ci. Le Tribunal en est alors dessaisi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426604" lims:id="426604"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426605" lims:id="426605">Dépens</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal peut adjuger les dépens lors du retrait de la question.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426606" lims:id="426606"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426607" lims:id="426607">Saisine du Tribunal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le fait pour une partie de retirer sa question ne la rend pas irrecevable à en saisir à nouveau le Tribunal.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426608" lims:id="426608"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426609" lims:id="426609">Preuve non admissible</MarginalNote><Label>31</Label><Text>Sous réserve du paragraphe <XRefInternal>34</XRefInternal>(1), aucune preuve des actes — déclarations, aveux ou prises de position — faits par une personne au cours des audiences du Tribunal n’est admissible dans le cadre d’une autre procédure.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426610" lims:id="426610"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426611" lims:id="426611">Préavis concernant les décisions sur l’indemnisation</MarginalNote><Label>32</Label><Text>Au plus tard quatorze jours avant toute décision du Tribunal sur la question de l’indemnisation, le Tribunal avise les parties et le président qu’une telle décision sera rendue.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426612" lims:id="426612"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426613" lims:id="426613">Motifs écrits et publication</MarginalNote><Label>33</Label><Text>Le Tribunal motive par écrit ses décisions. Il fait publier les décisions et les motifs de la manière qu’il estime indiquée.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426614" lims:id="426614"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426615" lims:id="426615">Révision judiciaire</MarginalNote><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426616" lims:id="426616"><Label>(1)</Label><Text>Les décisions du Tribunal sont susceptibles de révision judiciaire au titre de l’article 28 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426617" lims:id="426617"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426618" lims:id="426618">Chose jugée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1), les décisions du Tribunal ne sont pas susceptibles de révision, sont définitives et ont l’autorité de la chose jugée entre les parties dans tout recours pris devant une autre juridiction et découlant essentiellement des mêmes faits.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426619" lims:id="426619"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426620" lims:id="426620">Garantie</MarginalNote><Label>35</Label><Text>Lorsque le Tribunal rend une décision établissant qu’une revendication particulière est mal fondée ou accordant une indemnité pour une revendication particulière :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426621" lims:id="426621"><Label>a)</Label><Text>chaque partie intimée est libérée de toute responsabilité, à l’égard de la première nation revendicatrice et de chacun de ses membres, découlant essentiellement des mêmes faits que ceux sur lesquels la revendication est fondée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426622" lims:id="426622"><Label>b)</Label><Text>le revendicateur est tenu de garantir chaque partie intimée contre toute somme qu’elle est tenue de payer par suite d’un recours pris dans le cadre d’une action intentée par la première nation revendicatrice ou l’un de ses membres contre un tiers et fondée essentiellement sur les mêmes faits que la revendication particulière.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426623" lims:id="426623"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426624" lims:id="426624">Paiement de l’indemnité</MarginalNote><Label>36</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426625" lims:id="426625"><Label>(1)</Label><Text>Le cas échéant, Sa Majesté peut opter pour le paiement de l’indemnité en versements échelonnés, la somme totale devant être payée dans les cinq ans suivant la date de la décision du Tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426626" lims:id="426626"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426627" lims:id="426627">Intérêts</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La portion impayée de l’indemnité porte intérêt simple, à partir de la date où la décision a été rendue, au taux de financement à un jour de la Banque du Canada à cette date, majoré de 2,5 %, tel intérêt devant être payé en même temps que chaque versement.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426628" lims:id="426628"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426629" lims:id="426629">Revendication ne pouvant être maintenue</MarginalNote><Label>37</Label><Text>La revendication particulière ne peut être maintenue dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426630" lims:id="426630"><Label>a)</Label><Text>le revendicateur introduit devant une autre juridiction une instance contre Sa Majesté fondée essentiellement sur les mêmes faits, ou portant sur les mêmes terres ou autres éléments d’actif que sa revendication et susceptible de donner lieu à une décision incompatible, sans prendre immédiatement les mesures nécessaires pour suspendre l’instance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426631" lims:id="426631"><Label>b)</Label><Text>le revendicateur fait un nouvel acte de procédure dans l’instance visée à l’alinéa a) ou au paragraphe <XRefInternal>15</XRefInternal>(3), ou ne maintient pas la suspension de l’instance.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426632" lims:id="426632"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426633" lims:id="426633">Documents publics</MarginalNote><Label>38</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426634" lims:id="426634"><Label>(1)</Label><Text>Tout document déposé auprès du Tribunal est public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426635" lims:id="426635"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426636" lims:id="426636">Documents confidentiels</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal peut toutefois, à la demande de toute partie, prendre toute mesure qu’il juge nécessaire pour assurer la confidentialité d’un document s’il est convaincu que l’intérêt d’une personne ou d’une partie à la non-divulgation l’emporte sur l’intérêt qu’a la société à la publicité du document.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426637" lims:id="426637" level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426638" lims:id="426638" level="2"><TitleText>Règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426639" lims:id="426639"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426640" lims:id="426640">Règlements</MarginalNote><Label>39</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, ajouter à la partie 2 de l’annexe le nom de tout accord relatif à l’autonomie gouvernementale autochtone.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426641" lims:id="426641" level="2"><TitleText>Rapport annuel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426642" lims:id="426642"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426643" lims:id="426643">Rapport annuel</MarginalNote><Label>40</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426644" lims:id="426644"><Label>(1)</Label><Text>Dans les six premiers mois de chaque exercice, le président présente au ministre un rapport sur les activités du Tribunal pour l’exercice précédent et sur les activités projetées pour le prochain exercice, ainsi que les états financiers et tout rapport du vérificateur général du Canada à leur égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426645" lims:id="426645"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426646" lims:id="426646">Ressources</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut indiquer dans le rapport si le nombre de ses membres et les ressources dont dispose le Tribunal ont permis à celui-ci de s’acquitter de ses fonctions pendant l’exercice en cause et lui permettront de s’en acquitter au cours du prochain exercice.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426647" lims:id="426647"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426648" lims:id="426648">Dépôt</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre dépose une copie du rapport devant chaque chambre du Parlement dans les trente premiers jours de séance de celle-ci suivant le jour où le rapport lui a été présenté.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426649" lims:id="426649" level="2"><TitleText>Examen et rapport</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426650" lims:id="426650"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426651" lims:id="426651">Examen</MarginalNote><Label>41</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426652" lims:id="426652"><Label>(1)</Label><Text>La cinquième année suivant l’entrée en vigueur de la présente loi, le ministre effectue l’examen du mandat et de la structure du Tribunal, de l’efficacité de son fonctionnement et de toute autre question liée à la présente loi qu’il estime indiquée. Au cours de l’examen, il donne aux premières nations la possibilité de présenter leurs observations.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426653" lims:id="426653"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426654" lims:id="426654">Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans l’année suivant le début de l’examen, il fait dresser et signe un rapport où sont consignées ses recommandations de modification de la présente loi, notamment en ce qui touche les attributions du Tribunal, ainsi que les observations présentées par les premières nations.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426655" lims:id="426655"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426656" lims:id="426656">Dépôt du rapport au Parlement et renvoi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Enfin, il dépose une copie du rapport devant chaque chambre du Parlement dans les quatre-vingt-dix premiers jours de séance de celle-ci suivant la signature du rapport et la chambre renvoie ce rapport à son comité compétent.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426657" lims:id="426657" level="1"><TitleText>Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426658" lims:id="426658" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426659" lims:id="426659">Revendications existantes</MarginalNote><Label>42</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426660" lims:id="426660" type="transitional"><Label>(1)</Label><Text>Si, avant la date d’entrée en vigueur de la présente loi, une première nation a présenté au ministre une revendication fondée sur l’un ou l’autre des faits mentionnés au paragraphe <XRefInternal>14</XRefInternal>(1), et lui a communiqué le type de renseignements requis par la norme établie en application du paragraphe <XRefInternal>16</XRefInternal>(2) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426661" lims:id="426661" type="transitional"><Label>a)</Label><Text>la première nation est réputée avoir déposé la revendication conformément à l’article <XRefInternal>16</XRefInternal> à la date d’entrée en vigueur de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426662" lims:id="426662" type="transitional"><Label>b)</Label><Text>si le règlement de tout ou partie de la revendication est en cours de négociation à cette date, le ministre est réputé avoir avisé la première nation de son acceptation de négocier le règlement au titre de cet article à la même date.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426663" lims:id="426663" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426664" lims:id="426664">Examen des revendications par le ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les six mois suivant la date d’entrée en vigueur de la présente loi, le ministre examine chacune des revendications fondées sur l’un ou l’autre des faits mentionnés au paragraphe <XRefInternal>14</XRefInternal>(1) qui lui ont été présentées par une première nation avant cette date, à l’exception de celles dont il a avisé par écrit la première nation de son refus d’en négocier le règlement, en tout ou en partie, et prend l’une des mesures suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426665" lims:id="426665" type="transitional"><Label>a)</Label><Text>si la première nation lui a communiqué le type de renseignements requis par la norme établie en application du paragraphe <XRefInternal>16</XRefInternal>(2), il l’informe par écrit qu’elle est réputée avoir déposé la revendication conformément à l’article <XRefInternal>16</XRefInternal> à la date d’entrée en vigueur de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426666" lims:id="426666" type="transitional"><Label>b)</Label><Text>si elle ne lui a pas communiqué ce type de renseignements, il lui demande par écrit de lui communiquer les renseignements manquants;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426667" lims:id="426667" type="transitional"><Label>c)</Label><Text>si le règlement de tout ou partie de la revendication est en cours de négociation à cette date, il l’informe par écrit que, pour l’application de l’article <XRefInternal>16</XRefInternal>, il est réputé l’avoir avisée de son acceptation de négocier ce règlement à la même date.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426668" lims:id="426668" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426669" lims:id="426669">Date de dépôt</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La première nation est réputée avoir déposé conformément à l’article <XRefInternal>16</XRefInternal> la revendication à l’égard de laquelle elle a communiqué les renseignements visés à l’alinéa (2)b) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426670" lims:id="426670" type="transitional"><Label>a)</Label><Text>soit à la date d’entrée en vigueur de la présente loi, dans le cas où le ministre reçoit les renseignements dans les six mois suivant la demande de communication;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426671" lims:id="426671" type="transitional"><Label>b)</Label><Text>soit à la date de réception de ceux-ci par le ministre, dans le cas où celle-ci est postérieure de plus de six mois à la demande de communication.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426672" lims:id="426672" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426673" lims:id="426673">Avis de la date du dépôt</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sur réception des renseignements visés à l’alinéa (2)b), le ministre avise par écrit la première nation de la date du dépôt.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426674" lims:id="426674" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426675" lims:id="426675">Précision</MarginalNote><Label>43</Label><Text>Il demeure entendu que le refus du ministre de négocier le règlement d’une revendication, s’il a été opposé à la première nation avant la date d’entrée en vigueur de la présente loi, ne peut être pris en compte pour saisir le Tribunal de la revendication mais n’a pas pour effet d’empêcher la première nation de déposer la même revendication auprès du ministre après cette date.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426676" lims:id="426676" level="1"><TitleText>Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426677" lims:id="426677" level="2"><TitleText>Loi sur l’accès à l’information</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426678" lims:id="426678"><Label>44</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426679" lims:id="426679"><Label>45</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426680" lims:id="426680" level="2"><TitleText>Loi sur les Cours fédérales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426681" lims:id="426681"><Label>46</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426682" lims:id="426682" level="2"><TitleText>Loi sur la gestion des finances publiques</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426683" lims:id="426683"><Label>47</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426684" lims:id="426684"><Label>48</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426685" lims:id="426685"><Label>49</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426686" lims:id="426686" level="2"><TitleText>Loi sur la protection des renseignements personnels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426687" lims:id="426687"><Label>50</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426688" lims:id="426688" level="2"><TitleText>Loi sur la pension de la fonction publique</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426689" lims:id="426689"><Label>51</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426690" lims:id="426690" level="1"><TitleText>Abrogation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426691" lims:id="426691"><Label>52</Label><Text>[Abrogation]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="426692" lims:id="426692" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:lastAmendedDate="2008-10-16" lims:fid="426693" lims:id="426693" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2008-10-16" lims:fid="426694" lims:id="426694">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="fn_Ind7D6C_hq_4873">*</FootnoteRef>53</Label><Text>La présente loi entre en vigueur cent vingt jours après la date de sa sanction.</Text><Footnote id="fn_Ind7D6C_hq_4873" placement="section" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : Loi en vigueur le 16 octobre 2008.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2018-03-29" lims:lastAmendedDate="2022-06-23" lims:fid="426695" lims:id="426695" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2018-03-29" lims:fid="426696" lims:id="426696"><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(article 2, alinéa <XRefInternal>15</XRefInternal>(1)c) et article <XRefInternal>39</XRefInternal>)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><DocumentInternal lims:inforce-start-date="2018-03-29" lims:fid="426697" lims:id="426697"><Group lims:inforce-start-date="2018-03-29" lims:fid="426698" lims:id="426698"><GroupHeading lims:inforce-start-date="2018-03-29" lims:fid="426699" lims:id="426699" format-ref="group1-part"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Lois relatives à l’autonomie gouvernementale autochtone</TitleText></GroupHeading><Provision lims:inforce-start-date="2018-03-29" lims:fid="426700" lims:id="426700" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><BilingualGroup lims:inforce-start-date="2018-03-29" lims:fid="426701" lims:id="426701"><BilingualItemFr>Loi sur l’accord concernant la gouvernance de la nation crie d’Eeyou Istchee</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Cree Nation of Eeyou Istchee Governance Agreement Act</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Loi sur l’accord définitif concernant la Première Nation de Tsawwassen</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Tsawwassen First Nation Final Agreement Act</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Loi sur l’accord définitif concernant les premières nations maanulthes</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Maanulth First Nations Final Agreement Act</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Loi sur l’accord définitif concernant les Tlaamins</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Tla’amin Final Agreement Act</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Loi sur l’Accord définitif nisga’a</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Nisga’a Final Agreement Act</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Loi sur l’autonomie gouvernementale de la Nation shishalhe</BilingualItemFr><BilingualItemEn>shíshálh Nation Self-Government Act</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Loi sur l’autonomie gouvernementale de la première nation de Westbank</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Westbank First Nation Self-Government Act</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Loi sur l’autonomie gouvernementale des premières nations du Yukon</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Yukon First Nations Self-Government Act</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Loi sur l’éducation des Mi’kmaq</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Mi’kmaq Education Act</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Loi sur le gouvernement du territoire provisoire de Kanesatake</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Kanesatake Interim Land Base Governance Act</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Loi sur les Naskapis et la Commission crie-naskapie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Naskapi and the Cree-Naskapi Commission Act</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Loi sur les revendications territoriales et l’autonomie gouvernementale du peuple tlicho</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Tlicho Land Claims and Self-Government Act</BilingualItemEn></BilingualGroup></Provision></Group><Group lims:inforce-start-date="2018-03-29" lims:fid="426714" lims:id="426714"><GroupHeading lims:inforce-start-date="2018-03-29" lims:fid="426715" lims:id="426715" format-ref="group1-part"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Accords relatifs à l’autonomie gouvernementale autochtone</TitleText></GroupHeading><Provision lims:inforce-start-date="2018-03-29" lims:fid="426716" lims:id="426716" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><BilingualGroup lims:inforce-start-date="2018-03-29" lims:fid="426717" lims:id="426717"><BilingualItemFr>Entente sur l’autonomie gouvernementale de la Première nation de Carcross/Tagish</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Carcross/Tagish First Nation Self-Government Agreement</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Entente sur l’autonomie gouvernementale de la Première nation de Kluane</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Kluane First Nation Self-Government Agreement </BilingualItemEn><BilingualItemFr>Entente sur l’autonomie gouvernementale de la première nation de Little Salmon/Carmacks</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Little Salmon/Carmacks Self-Government Agreement</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Entente sur l’autonomie gouvernementale de la première nation de Selkirk</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Selkirk First Nation Self-Government Agreement</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Entente sur l’autonomie gouvernementale de la première nation des Gwitchin Vuntut</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Vuntut Gwitchin First Nation Self-Government Agreement</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Entente sur l’autonomie gouvernementale de la Première nation des Kwanlin Dun</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Kwanlin Dun First Nation Self-Government Agreement</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Entente sur l’autonomie gouvernementale de la première nation des Nacho Nyak Dun</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Nacho Nyak Dun First Nation Self-Government Agreement</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Entente sur l’autonomie gouvernementale des Premières Nations de Champagne et de Aishihik</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Champagne and Aishihik First Nations Self-Government Agreement</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Entente sur l’autonomie gouvernementale des Tr’ondèk Hwëch’in</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Tr’ondek Hwech’in Self-Government Agreement</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Entente sur l’autonomie gouvernementale du Conseil des Ta’an Kwach’an</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Ta’an Kwach’an Council Self-Government Agreement</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Entente sur l’autonomie gouvernementale du conseil des Tlingits de Teslin</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Teslin Tlingit Council Self-Government Agreement</BilingualItemEn></BilingualGroup></Provision></Group></DocumentInternal><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-03-29" lims:fid="426730" lims:id="426730">2008, ch. 22, ann., ch. 32, art. 31; 2009, ch. 18, art. 24; 2014, ch. 11, art. 26; 2018, ch. 4, art. 133</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1357747" lims:id="1357747" lims:enactId="1354904">2022, ch. 9, art. 46</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation link="2022_9">2022, ch. 9</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-06-23</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_29">2019, ch. 29</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-07-15</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>