<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2024-06-20" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:current-date="2024-06-20" lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156460" lims:id="1156460" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156461" lims:id="1156461"><BillNumber>C-59</BillNumber><Parliament><Session>1</Session><Number>42</Number><RegnalYear><Year-s>64-65-66-67-68</Year-s><Monarch>Elizabeth II</Monarch></RegnalYear><Year-s>2015-2016-2017-2018-2019</Year-s></Parliament><LongTitle lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156462" lims:id="1156462">Loi concernant le bureau du commissaire au renseignement</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156463" lims:id="1156463" status="official">Loi sur le commissaire au renseignement</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156464" lims:id="1156464">Loi sur le commissaire au renseignement</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156465" lims:id="1156465"><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2024</YYYY><MM>6</MM><DD>21</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156466" lims:id="1156466" stage="assented-to"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>21</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156467" lims:id="1156467"><ConsolidatedNumber official="no">I-14.85</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>13, art. 50</AnnualStatuteNumber><YYYY>2019</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><ReaderNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-07-12" lims:fid="1176888" lims:id="1177771"><Note status="editorial">[Édictée par l’article 50 du chapitre 13 des Lois du Canada (2019), en vigueur le 12 juillet 2019, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2019-67.]</Note></ReaderNote></Identification><Body lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156468" lims:id="1156468"><Heading lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156469" lims:id="1156469" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156470" lims:id="1156470"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156471" lims:id="1156471">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="I-14.85">Loi sur le commissaire au renseignement</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156472" lims:id="1156472" level="1"><TitleText>Définition</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156473" lims:id="1156473"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156474" lims:id="1156474">Définition</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Dans la présente loi, <DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr> s’entend du commissaire au renseignement nommé au titre du paragraphe <XRefInternal>4</XRefInternal>(1).</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156475" lims:id="1156475" level="1"><TitleText>Désignation du ministre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156476" lims:id="1156476"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156477" lims:id="1156477">Décret</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, désigner tout ministre fédéral à titre de ministre chargé de l’application de la présente loi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156478" lims:id="1156478" level="1"><TitleText>Commissaire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156479" lims:id="1156479"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156480" lims:id="1156480">Nomination du commissaire</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156481" lims:id="1156481"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation du premier ministre, le gouverneur en conseil nomme, à titre inamovible pour une période maximale de cinq ans, un juge à la retraite d’une juridiction supérieure à titre de commissaire au renseignement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156482" lims:id="1156482"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156483" lims:id="1156483">Mandat renouvelable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le mandat de la personne nommée à titre de commissaire est renouvelable une fois, pour une période maximale de cinq ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156484" lims:id="1156484"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156485" lims:id="1156485">Charge à temps partiel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La charge du commissaire s’exerce à temps partiel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156486" lims:id="1156486"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156487" lims:id="1156487">Rémunération</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire reçoit la rémunération qui peut être fixée par le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156488" lims:id="1156488"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156489" lims:id="1156489">Frais</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le commissaire a droit, lorsqu’il est à l’extérieur du lieu de sa résidence habituelle, conformément aux directives du Conseil du Trésor, aux frais de séjour et de déplacement entraînés par l’exercice des attributions que lui confèrent la présente loi ou toute autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156490" lims:id="1156490"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156491" lims:id="1156491">Statut</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le commissaire est réputé être un agent de l’État pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et appartenir à l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’aéronautique.</XRefExternal></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156492" lims:id="1156492"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156493" lims:id="1156493">Commissaire par intérim</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du commissaire ou de vacance de son poste, le gouverneur en conseil nomme un juge à la retraite d’une juridiction supérieure pour exercer les attributions conférées au commissaire en vertu de la présente loi ou de toute autre loi fédérale.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156494" lims:id="1156494"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156495" lims:id="1156495">Rang d’administrateur général</MarginalNote><Label>5</Label><Text>Le commissaire a rang et pouvoirs d’administrateur général de ministère; il est, à ce titre, responsable de la gestion de son bureau et de tout ce qui s’y rattache.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156496" lims:id="1156496"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156497" lims:id="1156497">Personnel</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156498" lims:id="1156498"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire a le pouvoir exclusif :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156499" lims:id="1156499"><Label>a)</Label><Text>de nommer, de mettre en disponibilité ou de licencier les employés ou de révoquer leur nomination;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156500" lims:id="1156500"><Label>b)</Label><Text>d’élaborer des normes, procédures et méthodes régissant la dotation en personnel, notamment la nomination, la mise en disponibilité, la révocation d’une nomination ou le licenciement autre que celui qui est motivé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156501" lims:id="1156501"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156502" lims:id="1156502">Droit de l’employeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.3">Loi sur les relations de travail dans le secteur public fédéral</XRefExternal> n’a pas pour effet de porter atteinte au droit ou au pouvoir du commissaire de régir les questions visées au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156503" lims:id="1156503"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156504" lims:id="1156504">Activités politiques</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La partie 7 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal> s’applique au commissaire et à ses employés. Pour l’application de cette partie, le commissaire est réputé être un <DefinitionRef>administrateur général</DefinitionRef> au sens du paragraphe 2(1) de cette loi et ses employés, des fonctionnaires, au sens de ce paragraphe.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156505" lims:id="1156505"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156506" lims:id="1156506">Pouvoirs du commissaire</MarginalNote><Label>7</Label><Text>Le commissaire peut, dans l’exercice du pouvoir que lui confère le paragraphe <XRefInternal>6</XRefInternal>(1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156507" lims:id="1156507"><Label>a)</Label><Text>déterminer les effectifs qui lui sont nécessaires et assurer leur répartition et leur bonne utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156508" lims:id="1156508"><Label>b)</Label><Text>pourvoir à la classification des postes et des employés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156509" lims:id="1156509"><Label>c)</Label><Text>après consultation du président du Conseil du Trésor, déterminer et réglementer les traitements auxquels ont droit les employés, leurs horaires et leurs congés, ainsi que les questions connexes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156510" lims:id="1156510"><Label>d)</Label><Text>après consultation du président du Conseil du Trésor, déterminer et réglementer les indemnités susceptibles d’être versées aux employés soit pour des frais de déplacement ou autres, soit pour des dépenses ou en raison de circonstances liées à leur emploi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156511" lims:id="1156511"><Label>e)</Label><Text>déterminer les besoins en matière d’apprentissage, de formation et de perfectionnement des employés et fixer les conditions de mise en oeuvre de cet apprentissage, de cette formation et de ce perfectionnement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156512" lims:id="1156512"><Label>f)</Label><Text>prévoir les primes susceptibles d’être accordées aux employés pour résultats exceptionnels ou réalisations méritoires dans l’exercice de leurs fonctions, ainsi que pour des inventions ou des idées pratiques d’amélioration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156513" lims:id="1156513"><Label>g)</Label><Text>établir des normes de discipline et prescrire des mesures disciplinaires, y compris le licenciement, la suspension, la rétrogradation à un poste situé dans une échelle de traitement comportant un plafond inférieur et les sanctions pécuniaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156514" lims:id="1156514"><Label>h)</Label><Text>prévoir, pour des raisons autres qu’un manquement à la discipline ou qu’une inconduite, le licenciement ou la rétrogradation à un poste situé dans une échelle de traitement comportant un plafond inférieur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156515" lims:id="1156515"><Label>i)</Label><Text>élaborer des lignes directrices sur l’exercice des pouvoirs conférés par le présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156516" lims:id="1156516"><Label>j)</Label><Text>régir toute autre question, notamment les conditions de travail non prévues de façon expresse par le présent article, dans la mesure où il l’estime nécessaire à la bonne gestion des ressources humaines.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156517" lims:id="1156517"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156518" lims:id="1156518">Négociation des conventions collectives</MarginalNote><Label>8</Label><Text>Le commissaire fait approuver le mandat de négociation par le président du Conseil du Trésor avant d’entamer des négociations collectives avec l’agent négociateur d’une unité de négociation composée de ses employés.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156519" lims:id="1156519"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156520" lims:id="1156520">Assistance technique</MarginalNote><Label>9</Label><Text>Le commissaire peut retenir temporairement les services d’experts ou de spécialistes dont la compétence lui est utile dans l’exercice des attributions que lui confèrent la présente loi ou toute autre loi fédérale; il peut fixer et payer, avec l’approbation du Conseil du Trésor, leur rémunération et leurs frais.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156521" lims:id="1156521"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156522" lims:id="1156522">Serment ou affirmation solennelle</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156523" lims:id="1156523"><Label>(1)</Label><Text>Avant d’exercer ses attributions, le commissaire est tenu de prêter le serment ou de faire l’affirmation solennelle qui suit :</Text><Oath>Moi, <Leader leader="dot" length="3pc" />, je jure (<Emphasis style="italic">ou</Emphasis> j’affirme solennellement) que j’exercerai de mon mieux les fonctions qui me seront attribuées à titre de commissaire au renseignement et que, sauf autorisation régulièrement donnée, je ne communiquerai à personne ni n’utiliserai des renseignements obtenus à titre confidentiel en cette qualité.</Oath></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156524" lims:id="1156524"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156525" lims:id="1156525">Habilitation de sécurité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les employés du commissaire et les personnes dont les services sont retenus au titre de l’article 9 sont tenus de conserver l’habilitation de sécurité requise par l’administration fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156526" lims:id="1156526"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156527" lims:id="1156527">Normes de sécurité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire ainsi que toute personne visée au paragraphe (2) sont tenus de respecter les règles et procédures relatives à la manipulation, à la conservation, au transport et à la transmission sécuritaires d’information ou de documents, notamment toute exigence énoncée dans une politique, ligne directrice ou directive du Conseil du Trésor.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156528" lims:id="1156528"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156529" lims:id="1156529">Communication limitée</MarginalNote><Label>11</Label><Text>Le commissaire, un ancien commissaire, un ancien employé, un employé actuel ou toute personne dont les services sont ou ont été retenus au titre de l’article 9, ne peut communiquer les renseignements qu’il a obtenus ou auxquels il a eu accès dans l’exercice des attributions qui lui ont été conférées sous le régime de la présente loi ou de toute autre loi fédérale que si la communication est faite dans l’exercice de ces attributions ou est exigée par toute autre règle de droit.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156530" lims:id="1156530" level="1"><TitleText>Attributions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156531" lims:id="1156531"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156532" lims:id="1156532">Examen et approbation</MarginalNote><Label>12</Label><Text>Le commissaire est chargé, aux termes des articles 13 à 20 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156533" lims:id="1156533"><Label>a)</Label><Text>d’examiner les conclusions sur lesquelles reposent certaines autorisations accordées ou modifiées et certaines déterminations effectuées au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-35.3">Loi sur le Centre de la sécurité des télécommunications</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156534" lims:id="1156534"><Label>b)</Label><Text>d’approuver, si ces conclusions sont raisonnables, ces autorisations, modifications et déterminations.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156535" lims:id="1156535"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156536" lims:id="1156536">Autorisation de renseignement étranger</MarginalNote><Label>13</Label><Text>Le commissaire examine si les conclusions formulées au titre des paragraphes 34(1) et (2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-35.3">Loi sur le Centre de la sécurité des télécommunications</XRefExternal> et sur lesquelles repose l’autorisation de renseignement étranger délivrée au titre du paragraphe 26(1) de cette loi sont raisonnables.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156537" lims:id="1156537"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156538" lims:id="1156538">Autorisation de cybersécurité</MarginalNote><Label>14</Label><Text>Le commissaire examine si les conclusions formulées au titre des paragraphes 34(1) et (3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-35.3">Loi sur le Centre de la sécurité des télécommunications</XRefExternal> et sur lesquelles repose l’autorisation de cybersécurité délivrée au titre des paragraphes 27(1) ou (2) de cette loi sont raisonnables.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156539" lims:id="1156539"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156540" lims:id="1156540">Modification de l’autorisation</MarginalNote><Label>15</Label><Text>Le commissaire examine si les conclusions — formulées au titre de l’alinéa 39(2)a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-35.3">Loi sur le Centre de la sécurité des télécommunications</XRefExternal> sur lesquelles repose la modification de l’autorisation visée à l’article <XRefInternal>13</XRefInternal>, ou formulées au titre de l’alinéa 39(2)b) de cette loi et sur lesquelles repose la modification de l’autorisation visée à l’article <XRefInternal>14</XRefInternal> — sont raisonnables.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156541" lims:id="1156541"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156542" lims:id="1156542">Catégories d’ensembles de données canadiens</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Le commissaire examine si les conclusions formulées au titre du paragraphe 11.03(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal> sur lesquelles repose la détermination de catégories d’ensembles de données canadiens visée au paragraphe 11.03(1) de cette loi sont raisonnables.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156543" lims:id="1156543"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156544" lims:id="1156544">Conservation d’un ensemble de données étranger</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Le commissaire examine si les conclusions formulées au titre du paragraphe 11.17(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal> sur lesquelles repose l’autorisation de conservation d’un ensemble de données étranger sont raisonnables.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1156545" lims:id="1472736"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472737" lims:id="1472737">Interrogation ou exploitation d’un ensemble de données en situation d’urgence</MarginalNote><Label>18</Label><Text>Le commissaire examine si les conclusions formulées au titre du paragraphe 11.22(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal> sur lesquelles repose l’autorisation d’interroger ou d’exploiter un ensemble de données en situation d’urgence sont raisonnables.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472739" lims:id="1472739" lims:enactId="1449385" type="original">2019, ch. 13, art. 50 « 18 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472740" lims:id="1472740" lims:enactId="1449385">2024, ch. 16, art. 48</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156547" lims:id="1156547"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156548" lims:id="1156548">Catégories d’actes ou d’omissions</MarginalNote><Label>19</Label><Text>Le commissaire examine si les conclusions formulées au titre du paragraphe 20.1(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal> sur lesquelles repose la détermination de catégories d’actes ou d’omissions sont raisonnables.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156549" lims:id="1156549"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156550" lims:id="1156550">Décision du commissaire</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156551" lims:id="1156551"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir effectué l’examen prévu à l’un des articles <XRefInternal>13</XRefInternal> à <XRefInternal>16</XRefInternal>, <XRefInternal>18</XRefInternal> et <XRefInternal>19</XRefInternal>, le commissaire, dans une décision écrite :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156552" lims:id="1156552"><Label>a)</Label><Text>approuve l’autorisation, la modification ou la détermination, s’il est convaincu que les conclusions en cause sont raisonnables, et motive sa décision;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156553" lims:id="1156553"><Label>b)</Label><Text>n’approuve pas l’autorisation, la modification ou la détermination dans le cas contraire et motive sa décision.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156554" lims:id="1156554"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156555" lims:id="1156555">Ensemble de données étranger</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Après avoir effectué l’examen prévu à l’article <XRefInternal>17</XRefInternal>, le commissaire, dans une décision écrite :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156556" lims:id="1156556"><Label>a)</Label><Text>approuve l’autorisation, s’il est convaincu que les conclusions en cause sont raisonnables, et motive sa décision;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156557" lims:id="1156557"><Label>b)</Label><Text>approuve l’autorisation, assortie de conditions — qui se rapportent à l’interrogation ou à l’exploitation de l’ensemble de données étranger ou à la destruction ou à la rétention de l’ensemble ou d’une partie de celui-ci —, et motive sa décision, s’il est convaincu que, eu égard à l’ajout de conditions, les conclusions en cause sont raisonnables;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156558" lims:id="1156558"><Label>c)</Label><Text>n’approuve pas l’autorisation et motive sa décision dans tout autre cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156559" lims:id="1156559"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156560" lims:id="1156560">Délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire fournit sa décision à la personne ayant formulé les conclusions examinées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156561" lims:id="1156561"><Label>a)</Label><Text>dans les meilleurs délais, dans le cas de l’autorisation visée à l’article <XRefInternal>18</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156562" lims:id="1156562"><Label>b)</Label><Text>dans les trente jours suivant la date de réception d’un avis de l’autorisation, de la détermination ou de la modification en cause ou avant l’expiration de tout autre délai convenu par le commissaire et cette personne, dans tout autre cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156563" lims:id="1156563"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156564" lims:id="1156564">Précision</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu que les décisions du commissaire ne sont pas des textes réglementaires au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156565" lims:id="1156565"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156566" lims:id="1156566">Décisions fournies à l’Office de surveillance</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Le commissaire fournit à l’Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement une copie des décisions qu’il prend en application de l’article <XRefInternal>20</XRefInternal> afin d’aider l’Office à accomplir les éléments de son mandat, prévu aux alinéas 8(1)a) à c) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-16.62">Loi sur l’Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156567" lims:id="1156567" level="1"><TitleText>Rapport public</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156568" lims:id="1156568"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156569" lims:id="1156569">Rapport au premier ministre</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156570" lims:id="1156570"><Label>(1)</Label><Text>Chaque année civile, le commissaire présente au premier ministre un rapport portant sur ses activités pour l’année civile précédente. Le rapport comporte les statistiques relatives aux autorisations, modifications et déterminations — approuvées ou non — que le commissaire estime appropriées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156571" lims:id="1156571"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156572" lims:id="1156572">Protection des renseignements confidentiels</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Afin d’éviter que le rapport d’activité ne contienne des renseignements dont la communication porterait atteinte à la sécurité ou à la défense nationales ou aux relations internationales ou des renseignements protégés par le secret professionnel de l’avocat ou du notaire ou par le privilège relatif au litige, le commissaire consulte le directeur du Service canadien du renseignement de sécurité et le chef du Centre de la sécurité des télécommunications.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156573" lims:id="1156573"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156574" lims:id="1156574">Dépôt</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Suivant la présentation du rapport d’activité, le premier ministre en fait déposer une copie devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156575" lims:id="1156575" level="1"><TitleText>Renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156576" lims:id="1156576"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156577" lims:id="1156577">Fourniture de renseignements au commissaire</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156578" lims:id="1156578"><Label>(1)</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale et sous réserve de l’article <XRefInternal>26</XRefInternal>, la personne ayant formulé les conclusions examinées par le commissaire au titre des articles <XRefInternal>13</XRefInternal> à <XRefInternal>19</XRefInternal> lui fournit, aux fins de son examen, les renseignements dont elle disposait pour accorder ou modifier l’autorisation ou effectuer la détermination en cause, y compris les renseignements protégés par toute immunité reconnue par le droit de la preuve, par le secret professionnel de l’avocat ou du notaire ou par le privilège relatif au litige.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156579" lims:id="1156579"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156580" lims:id="1156580">Non-renonciation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que la communication au commissaire, au titre du présent article, de renseignements protégés par le secret professionnel de l’avocat ou du notaire ou par le privilège relatif au litige ne constitue pas une renonciation au secret professionnel ou au privilège.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156581" lims:id="1177764"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1177765" lims:id="1177765">Droit de recevoir les rapports</MarginalNote><Label>24</Label><Text>Le commissaire a le droit d’obtenir un exemplaire des rapports ci-après, ou de tout extrait de ces rapports, dans la mesure où les rapports ou les extraits concernent les attributions du commissaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1177766" lims:id="1177766"><Label>a)</Label><Text>les rapports spéciaux présentés par le Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement au titre du paragraphe 21(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-16.6">Loi sur le Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1177767" lims:id="1177767"><Label>b)</Label><Text>les rapports présentés par l’Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement au titre des paragraphes 32(1) ou 33(1) ou des articles 34 ou 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-16.62">Loi sur l’Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement</XRefExternal>.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1177769" lims:id="1177769" lims:enactId="1145391" type="original">2019, ch. 13, art. 50 « 24 »</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1177770" lims:id="1177770" lims:enactId="1145391">2019, ch. 13, art. 75</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156583" lims:id="1156583"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156584" lims:id="1156584">Communication de renseignements au commissaire</MarginalNote><Label>25</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale et toute immunité reconnue par le droit de la preuve et sous réserve de l’article <XRefInternal>26</XRefInternal>, les personnes et les organismes ci-après peuvent, dans le but de l’assister dans l’exercice de ses attributions, communiquer au commissaire tout renseignement qui n’est pas directement lié à un examen précis prévu à l’un des articles <XRefInternal>13</XRefInternal> à <XRefInternal>19</XRefInternal> :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156585" lims:id="1156585"><Label>a)</Label><Text>le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156586" lims:id="1156586"><Label>b)</Label><Text>le <DefinitionRef>ministre</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-35.3">Loi sur le Centre de la sécurité des télécommunications</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156587" lims:id="1156587"><Label>c)</Label><Text>le Service canadien du renseignement de sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156588" lims:id="1156588"><Label>d)</Label><Text>le Centre de la sécurité des télécommunications.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="1156589" lims:id="1156589"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1156590" lims:id="1156590">Absence de droits</MarginalNote><Label>26</Label><Text>Le commissaire n’a pas de droit d’accès aux renseignements confidentiels du Conseil privé de la Reine pour le Canada dont la divulgation pourrait être refusée au titre de l’article 39 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal>.</Text></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 13, art. 51</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>51</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles <XRefInternal>52</XRefInternal> à <XRefInternal>59</XRefInternal>.</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>ancien commissaire</DefinedTermFr> S’entend du commissaire du Centre de la sécurité des télécommunications nommé en vertu du paragraphe 273.63(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-5">Loi sur la défense nationale</XRefExternal>, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>68</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>former Commissioner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>nouveau commissaire</DefinedTermFr> S’entend du commissaire au renseignement visé par la <XRefExternal reference-type="act" link="I-14.85">Loi sur le commissaire au renseignement</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>new Commissioner</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 13, art. 52</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Ancien commissaire</MarginalNote><Label>52</Label><Text>La personne qui occupe le poste d’ancien commissaire à l’entrée en vigueur du présent article devient, à compter de cette entrée en vigueur et jusqu’à l’expiration de son mandat, le nouveau commissaire comme si elle avait été nommée à ce poste en application du paragraphe 4(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-14.85">Loi sur le commissaire au renseignement</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 13, art. 53</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Situation inchangée</MarginalNote><Label>53</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La présente loi ne change rien à la situation des membres du personnel qui, à l’entrée en vigueur du présent article, occupaient un poste au sein du bureau de l’ancien commissaire, à cette différence près que, à compter de cette entrée en vigueur, ils occupent ce poste au sein du bureau du nouveau commissaire.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que la situation d’un membre du personnel vise également le fait qu’il occupait ou non un poste de direction ou de confiance.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 13, art. 54</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Attributions</MarginalNote><Label>54</Label><Text>Tout membre du personnel visé à l’article <XRefInternal>53</XRefInternal> qui, à l’entrée en vigueur de cet article, était autorisé par l’ancien commissaire à exercer toute attribution demeure autorisé à l’exercer au sein du bureau du nouveau commissaire.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 13, art. 55</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Transfert de crédits</MarginalNote><Label>55</Label><Text>Les sommes affectées — et non déboursées —, pour l’exercice en cours à la date d’entrée en vigueur du présent article, par toute loi fédérale, aux dépenses du bureau de l’ancien commissaire sont réputées être affectées aux dépenses du bureau du nouveau commissaire.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 13, art. 56</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Biens, droits et obligations</MarginalNote><Label>56</Label><Text>Sous réserve de l’article 15, les biens et les droits de Sa Majesté du chef du Canada dont la gestion était confiée au bureau de l’ancien commissaire ainsi que les biens, les droits et les obligations de celui-ci sont transférés au bureau du nouveau commissaire.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 13, art. 57</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Contrat</MarginalNote><Label>57</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le contrat relatif à la fourniture de services ou de matériels au bureau de l’ancien commissaire conclu par ce dernier est réputé être conclu par le nouveau commissaire.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Renvoi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf indication contraire du contexte, dans les contrats visés au paragraphe (1), les renvois à l’ancien commissaire valent renvoi au nouveau commissaire.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 13, art. 58</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Nouvelles instances</MarginalNote><Label>58</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les instances judiciaires ou administratives relatives aux obligations supportées ou aux engagements pris par l’ancien commissaire, à l’exception des instances qui concernent des examens et des enquêtes effectués par celui-ci, peuvent être intentées contre le nouveau commissaire devant tout tribunal qui aurait eu compétence pour être saisi des instances si elles avaient été intentées contre l’ancien commissaire.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Instances en cours</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le nouveau commissaire prend la suite de l’ancien commissaire, au même titre et dans les mêmes conditions que celui-ci, comme partie aux instances judiciaires ou administratives en cours à la date d’entrée en vigueur du présent article, à l’exception des instances qui concernent des examens et des enquêtes effectués par l’ancien commissaire, et auxquelles celui-ci est partie.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 13, art. 59</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Absence de droit à réclamation</MarginalNote><Label>59</Label><Text>Malgré les dispositions de tout contrat, accord ou décret, la personne nommée pour occuper le poste de l’ancien commissaire n’a aucun droit de réclamer ou de recevoir une compensation, des dommages-intérêts, une indemnité ou toute autre forme de dédommagement de Sa Majesté du chef du Canada ou de ses employés ou mandataires parce que son mandat a pris fin ou en raison de l’abolition de son poste par application de l’article <XRefInternal>68</XRefInternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 13, al. 82(1)g)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Mentions</MarginalNote><Label>82</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La mention de l’ancien ministère dans les textes ci-après vaut mention du nouveau ministère :</Text><Paragraph><Label>g)</Label><Text>la <XRefExternal reference-type="act" link="I-14.85">Loi sur le commissaire au renseignement</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation link="2024_16">2024, ch. 16</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-06-20</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_13">2019, ch. 13</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-07-12</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>TR/2019-67</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-07-12</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>