<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2024-08-19" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2024-08-19" lims:current-date="2024-09-16" lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197656" lims:id="197656" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197657" lims:id="197657"><LongTitle lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="197658" lims:id="1187044">Loi régissant l’exportation, le transfert et le courtage de marchandises et de technologies et l’importation de marchandises</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197659" lims:id="197659" status="official">Loi sur les licences d’exportation et d’importation</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197660" lims:id="197660">Licences d’exportation et d’importation</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197661" lims:id="197661"><Stages lims:inforce-start-date="2017-09-21" stage="consolidation"><Date><YYYY>2024</YYYY><MM>9</MM><DD>17</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197663" lims:id="197663"><ConsolidatedNumber official="yes">E-19</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197664" lims:id="197664"><Heading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197665" lims:id="197665" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="197666" lims:id="197666"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197667" lims:id="197667">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="E-19">Loi sur les licences d’exportation et d’importation</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197669" lims:id="197669">S.R., ch. E-17, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="197670" lims:id="1187045" level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:lastAmendedDate="2021-04-01" lims:fid="197671" lims:id="197671"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197672" lims:id="197672">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197673" lims:id="197673"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280128" lims:id="1280128"><Text><DefinedTermFr>ACCCRU</DefinedTermFr> S’entend de l’<DefinitionRef>Accord</DefinitionRef> au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.56">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de continuité commerciale Canada–Royaume-Uni</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>CUKTCA</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197674" lims:id="197674"><Text><DefinedTermFr>accord sur le bois d’oeuvre</DefinedTermFr> L’Accord sur le bois d’oeuvre résineux entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d’Amérique, signé le 12 septembre 2006 et modifié le 12 octobre 2006, avec les rectifications qui y sont apportées avant sa ratification par le Canada. (<DefinedTermEn>softwood lumber agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197675" lims:id="197675"><Text><DefinedTermFr>Accord de libre-échange</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 14, art. 70]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197676" lims:id="197676"><Text><DefinedTermFr>Accord sur l’Organisation mondiale du commerce</DefinedTermFr> S’entend de l’Accord au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="W-11.8">Loi de mise en oeuvre de l’Accord sur l’Organisation mondiale du commerce</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>World Trade Organization Agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244903" lims:id="1244903"><Text><DefinedTermFr>ACEUM</DefinedTermFr> S’entend de l’<DefinitionRef>Accord</DefinitionRef> au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.65">Loi de mise en oeuvre de l’Accord Canada–États-Unis–Mexique</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>CUSMA</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197677" lims:id="197677"><Text><DefinedTermFr>AÉCG</DefinedTermFr> S’entend de l’<DefinitionRef>Accord</DefinitionRef> au sens de l’article <XRefInternal>2</XRefInternal> de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-4.8">Loi de mise en oeuvre de l’Accord économique et commercial global entre le Canada et l’Union européenne</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>CETA</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197678" lims:id="197678"><Text><DefinedTermFr>ALÉCC</DefinedTermFr> S’entend de l’Accord au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.6">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange Canada — Chili</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>CCFTA</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197679" lims:id="197679"><Text><DefinedTermFr>ALÉCCR</DefinedTermFr> S’entend de l’Accord au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.9">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange Canada — Costa Rica</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>CCRFTA</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197680" lims:id="197680"><Text><DefinedTermFr>ALÉCH</DefinedTermFr> S’entend de l’Accord au sens de l’article <XRefInternal>2</XRefInternal> de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la croissance économique et la prospérité  —  Canada-Honduras</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>CHFTA</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197681" lims:id="197681"><Text><DefinedTermFr>ALÉCI</DefinedTermFr> S’entend de l’Accord au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-6.4">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange Canada — Israël</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>CIFTA</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="197682" lims:id="1244905"><Text><DefinedTermFr>ALÉNA</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2020, ch. 1, art. 40]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197683" lims:id="197683"><Text><DefinedTermFr>autorisation d’exportation</DefinedTermFr> Autorisation d’exportation délivrée en vertu des alinéas 6.2(2)b) ou 6.3(3)b). (<DefinedTermEn>export allocation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197684" lims:id="197684"><Text><DefinedTermFr>autorisation d’importation</DefinedTermFr> Autorisation d’importation délivrée en vertu de l’alinéa 6.2(2)b). (<DefinedTermEn>import allocation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280129" lims:id="1280129"><Text><DefinedTermFr>bénéficiaire de l’ACCCRU</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>CUKTCA beneficiary</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197685" lims:id="197685"><Text><DefinedTermFr>Chili</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Chile</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197686" lims:id="197686"><Text><DefinedTermFr>Colombie</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Colombia</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197687" lims:id="197687"><Text><DefinedTermFr>Costa Rica</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Costa Rica</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187047" lims:id="1187047"><Text><DefinedTermFr>courtage</DefinedTermFr> Le fait de prendre des dispositions menant à une transaction – notamment toute transaction mentionnée au paragraphe (1.1) – relative au mouvement, d’un pays étranger vers un autre pays étranger, de marchandises ou de technologies figurant sur la liste des marchandises de courtage contrôlé ou de négocier les modalités d’une telle transaction. (<DefinedTermEn>broker</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197688" lims:id="197688"><Text><DefinedTermFr>données</DefinedTermFr> Toute forme de représentation d’informations ou de notions. (<DefinedTermEn>data</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197689" lims:id="197689"><Text><DefinedTermFr>Honduras</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Honduras</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197690" lims:id="197690"><Text><DefinedTermFr>importé d’Israël ou d’un autre bénéficiaire de l’ALÉCI</DefinedTermFr> S’entend au sens des règlements d’application de l’article 52 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>imported from Israel or another CIFTA beneficiary</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197691" lims:id="197691"><Text><DefinedTermFr>Israël ou autre bénéficiaire de l’ALÉCI</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Israel or another CIFTA beneficiary</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187048" lims:id="1187048"><Text><DefinedTermFr>liste des marchandises de courtage contrôlé</DefinedTermFr> Liste de marchandises et de technologies dressée en vertu de l’article 4.11. (<DefinedTermEn>Brokering Control List</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197692" lims:id="197692"><Text><DefinedTermFr>liste des marchandises d’exportation contrôlée</DefinedTermFr> Liste de marchandises et de technologies dressée en vertu de l’article 3. (<DefinedTermEn>Export Control List</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197693" lims:id="197693"><Text><DefinedTermFr>liste des marchandises d’importation contrôlée</DefinedTermFr> Liste de marchandises dressée en vertu de l’article 5. (<DefinedTermEn>Import Control List</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197694" lims:id="197694"><Text><DefinedTermFr>liste des pays désignés (armes automatiques)</DefinedTermFr> Liste de pays dressée en vertu de l’article 4.1. (<DefinedTermEn>Automatic Firearms Country Control List</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197695" lims:id="197695"><Text><DefinedTermFr>liste des pays visés</DefinedTermFr> Liste de pays dressée en vertu de l’article 4. (<DefinedTermEn>Area Control List</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197696" lims:id="197696"><Text><DefinedTermFr>marchandises importées d’Israël ou d’un autre bénéficiaire de l’ALÉCI</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 36, art. 207]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197697" lims:id="197697"><Text><DefinedTermFr>marchandises importées d’un pays ALÉNA</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1997, ch. 14, art. 70]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197698" lims:id="197698"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada chargé par le gouverneur en conseil de l’application de la présente loi. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187050" lims:id="1187050"><Text><DefinedTermFr>organisation</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>organization</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197699" lims:id="197699"><Text><DefinedTermFr>Panama</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Panama</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197700" lims:id="197700"><Text><DefinedTermFr>partenaire de libre-échange</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="197701" lims:id="1244906"><Label>a)</Label><Text>un pays ACEUM;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197702" lims:id="197702"><Label>a.1)</Label><Text>un pays de l’Union européenne ou autre bénéficiaire de l’AÉCG;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197703" lims:id="197703"><Label>a.2)</Label><Text>pays PTPGP;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197704" lims:id="197704"><Label>b)</Label><Text>le Chili;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="197705" lims:id="1280131"><Label>c)</Label><Text>Israël ou autre bénéficiaire de l’ALÉCI;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280130" lims:id="1280130"><Label>d)</Label><Text>un bénéficiaire de l’ACCCRU. (<DefinedTermEn>free trade partner</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244904" lims:id="1244904"><Text><DefinedTermFr>pays ACEUM</DefinedTermFr> Pays partie à l’ACEUM. (<DefinedTermEn>CUSMA country</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="197706" lims:id="1244907"><Text><DefinedTermFr>pays ALÉNA</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2020, ch. 1, art. 40]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197707" lims:id="197707"><Text><DefinedTermFr>pays de l’Union européenne ou autre bénéficiaire de l’AÉCG</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>EU country or other CETA beneficiary</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187051" lims:id="1187051"><Text><DefinedTermFr>pays étranger</DefinedTermFr> Tout pays autre que le Canada. (<DefinedTermEn>foreign country</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197708" lims:id="197708"><Text><DefinedTermFr>pays PTPGP</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>CPTPP country</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197709" lims:id="197709"><Text><DefinedTermFr>Pérou</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Peru</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197710" lims:id="197710"><Text><DefinedTermFr>PTPGP</DefinedTermFr> S’entend de l’<DefinitionRef>Accord</DefinitionRef> au sens de l’article <XRefInternal>2</XRefInternal> de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.45">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de partenariat transpacifique global et progressiste</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>CPTPP</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197711" lims:id="197711"><Text><DefinedTermFr>registre</DefinedTermFr> Tout support sur lequel des données sont enregistrées ou inscrites et qui peut être lu ou compris par une personne ou par un système informatique ou un autre dispositif. (<DefinedTermEn>record</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197712" lims:id="197712"><Text><DefinedTermFr>résident du Canada</DefinedTermFr> Personne physique qui réside habituellement au Canada ou personne morale qui a son siège social au Canada ou y exploite une succursale. (<DefinedTermEn>resident of Canada</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="197713" lims:id="1187049"><Text><DefinedTermFr>technologie</DefinedTermFr> S’entend notamment des données techniques, de l’assistance technique et des renseignements nécessaires à la mise au point, à la production ou à l’utilisation d’un article figurant sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée ou sur la liste des marchandises de courtage contrôlé. (<DefinedTermEn>technology</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197714" lims:id="197714"><Text><DefinedTermFr>transfert</DefinedTermFr> Relativement à une technologie, son aliénation ou la communication de son contenu de quelque façon à partir d’un lieu situé au Canada vers une destination étrangère. (<DefinedTermEn>transfer</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187052" lims:id="1187052"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187053" lims:id="1187053">Transaction — courtage</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Pour l’application de la définition de <DefinitionRef>courtage</DefinitionRef>, une transaction relative au mouvement de marchandises ou de technologies comprend une transaction qui a trait à leur acquisition ou à leur aliénation. Dans le cas d’une transaction relative au mouvement de technologies, celle-ci comprend également une transaction qui a trait à la communication du contenu de ces technologies.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197715" lims:id="197715"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197716" lims:id="197716">Marchandises importées de certains pays</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, sont des marchandises importées d’un pays ou d’un territoire mentionné ci-après les marchandises expédiées directement au Canada de ce pays ou de ce territoire conformément aux articles 17 et 18 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280132" lims:id="1280132" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes" xml:lang="fr"><Text>bénéficiaire de l’ACCCRU</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197717" lims:id="197717" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Chili</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197718" lims:id="197718" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Costa Rica</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197719" lims:id="197719" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>Honduras</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244909" lims:id="1244909" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>pays ACEUM</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197721" lims:id="197721" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>pays de l’Union européenne ou autre bénéficiaire de l’AÉCG</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197722" lims:id="197722" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="yes"><Text>pays PTPGP</Text></Provision></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197724" lims:id="197724">L.R. (1985), ch. E-19, art. 2; 1988, ch. 65, art. 116; 1991, ch. 28, art. 1; 1993, ch. 44, art. 146; 1994, ch. 47, art. 100; 1996, ch. 33, art. 57; 1997, ch. 14, art. 70, ch. 36, art. 207; 2001, ch. 28, art. 47; 2004, ch. 15, art. 53; 2006, ch. 13, art. 109; 2009, ch. 16, art. 52; 2010, ch. 4, art. 44; 2012, ch. 26, art. 51; 2014, ch. 14, art. 17; 2017, ch. 6, art. 15; 2018, ch. 23, art. 14</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187046" lims:id="1187046" lims:enactId="1027172">2018, ch. 26, art. 3</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244902" lims:id="1244902" lims:enactId="1223854">2020, ch. 1, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280127" lims:id="1280127" lims:enactId="1277143">2021, ch. 1, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197725" lims:id="197725" level="1"><TitleText>Établissement de listes de contrôle</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="197726" lims:id="197726"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197727" lims:id="197727">Liste : exportation contrôlée</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197728" lims:id="197728"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut dresser une liste des marchandises et des technologies dont, à son avis, il est nécessaire de contrôler l’exportation ou le transfert à l’une ou plusieurs des fins suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197729" lims:id="197729"><Label>a)</Label><Text>s’assurer que des armes, des munitions, du matériel ou des armements de guerre, des approvisionnements navals, des approvisionnements de l’armée ou des approvisionnements de l’aviation, ou des articles jugés susceptibles d’être transformés en l’un de ceux-ci ou de pouvoir servir à leur production ou ayant d’autre part une nature ou valeur stratégiques, ne seront pas rendus disponibles à une destination où leur emploi pourrait être préjudiciable à la sécurité du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197730" lims:id="197730"><Label>b)</Label><Text>s’assurer que les mesures prises pour favoriser la transformation au Canada d’une ressource naturelle d’origine canadienne ne deviennent pas inopérantes du fait de son exportation incontrôlée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197731" lims:id="197731"><Label>c)</Label><Text>limiter, en période de surproduction et de chute des cours, les exportations de matières premières ou transformées d’origine canadienne, sauf les produits agricoles, ou en conserver le contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197732" lims:id="197732"><Label>c.1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1999, ch. 31, art. 88]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197733" lims:id="197733"><Label>d)</Label><Text>mettre en oeuvre un accord ou un engagement intergouvernemental;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197734" lims:id="197734"><Label>e)</Label><Text>s’assurer d’un approvisionnement et d’une distribution de cet article en quantité suffisante pour répondre aux besoins canadiens, notamment en matière de défense;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="197735" lims:id="1187055"><Label>f)</Label><Text>assurer la commercialisation ordonnée à l’exportation de toute marchandise soumise à une limitation de la quantité de marchandise pouvant être importée dans un pays ou un territoire douanier qui, au moment de son importation dans ce pays ou territoire douanier dans une période donnée, est susceptible de bénéficier du régime préférentiel prévu dans le cadre de cette limitation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187056" lims:id="1187056"><Label>g)</Label><Text>faciliter la collecte de renseignements sur l’exportation de marchandises qui ont fait l’objet d’enquêtes commerciales ou de différends commerciaux, en font l’objet ou sont susceptibles d’en faire l’objet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197736" lims:id="197736"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197737" lims:id="197737">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La dénomination de marchandise sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée peut comprendre des conditions découlant d’approbations ou de décisions de personnes désignées ou d’organismes publics — canadiens ou étrangers — désignés, ou de classifications établies par de telles personnes ou de tels organismes.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197739" lims:id="197739">L.R. (1985), ch. E-19, art. 3; L.R. (1985), ch. 12 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 26; 1999, ch. 31, art. 88; 2004, ch. 15, art. 54; 2006, ch. 13, art. 110; 2017, ch. 6, art. 16(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187054" lims:id="1187054" lims:enactId="1027181">2018, ch. 26, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="197740" lims:id="197740"><Label>3.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1999, ch. 31, art. 89]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:lastAmendedDate="2007-03-31" lims:fid="197741" lims:id="197741"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="197742" lims:id="197742">Liste des pays visés</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut dresser la liste des pays vers lesquels il estime nécessaire de contrôler l’exportation ou le transfert de marchandises ou de technologies.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="197744" lims:id="197744">L.R. (1985), ch. E-19, art. 4; 2004, ch. 15, art. 55</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="197745" lims:id="1187058"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187059" lims:id="1187059">Liste des pays désignés (armes automatiques)</MarginalNote><Label>4.1</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur la recommandation du ministre faite après consultation du ministre de la Défense nationale, dresser la liste des pays vers lesquels il estime justifié de permettre l’exportation des objets ci-après, ou de quelque élément ou pièce de tels objets, inscrits sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187060" lims:id="1187060"><Label>a)</Label><Text>une arme à feu prohibée au sens des alinéas c) ou d) de la définition de <DefinitionRef>arme à feu prohibée</DefinitionRef> au paragraphe 84(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187061" lims:id="1187061"><Label>b)</Label><Text>une arme prohibée au sens de l’alinéa b) de la définition de <DefinitionRef>arme prohibée</DefinitionRef> à ce paragraphe;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187062" lims:id="1187062"><Label>c)</Label><Text>un dispositif prohibé au sens des alinéas a) ou d) de la définition de <DefinitionRef>dispositif prohibé</DefinitionRef> à ce paragraphe.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197748" lims:id="197748">1991, ch. 28, art. 2; 1995, ch. 39, art. 171</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187057" lims:id="1187057" lims:enactId="1027183">2018, ch. 26, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="1187063" lims:id="1187063"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187064" lims:id="1187064">Liste des marchandises de courtage contrôlé</MarginalNote><Label>4.11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187065" lims:id="1187065"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut dresser une liste des marchandises et des technologies comprenant tout article qui figure sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée dont, à son avis, il est nécessaire de contrôler le courtage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187066" lims:id="1187066"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187067" lims:id="1187067">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La dénomination d’un article figurant sur la liste des marchandises de courtage contrôlé peut comprendre des conditions découlant d’approbations ou de décisions de personnes désignées ou d’organismes publics — canadiens ou étrangers — désignés, ou de classifications établies par de telles personnes ou de tels organismes. Il est entendu que ces conditions peuvent différer des conditions énoncées dans la dénomination de cet article sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187069" lims:id="1187069" lims:enactId="1027183">2018, ch. 26, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:fid="197749" lims:id="197749"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="197750" lims:id="197750">Définitions</MarginalNote><Label>4.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="197751" lims:id="197751"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à l’article 5.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="197752" lims:id="1244911"><Text><DefinedTermFr>augmentation subite</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244912" lims:id="1244912"><Label>a)</Label><Text>À l’égard de marchandises importées d’un pays ACEUM, s’entend d’un accroissement notable des importations par rapport à la tendance enregistrée durant une période de base représentative récente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244913" lims:id="1244913"><Label>b)</Label><Text>à l’égard de marchandises importées du Chili, s’entend au sens de l’article F-05 de l’ALÉCC. (<DefinedTermEn>surge</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="197753" lims:id="197753"><Text><DefinedTermFr>cause principale</DefinedTermFr> Toute cause sérieuse dont l’importance est égale ou supérieure à celle des autres causes. (<DefinedTermEn>principal cause</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="197754" lims:id="1244914"><Text><DefinedTermFr>contribuer de manière importante</DefinedTermFr> À l’égard de marchandises importées d’un pays ACEUM ou du Chili, constituer une cause importante, mais pas nécessairement la plus importante. (<DefinedTermEn>contribute importantly</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="197755" lims:id="197755"><Text><DefinedTermFr>dommage grave</DefinedTermFr> Tout dommage causant une dégradation générale notable de la situation des producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes. (<DefinedTermEn>serious injury</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="197756" lims:id="197756"><Text><DefinedTermFr>menace de dommage grave</DefinedTermFr> Vise un dommage grave dont l’imminence évidente est fondée sur des faits et non pas seulement sur des allégations, des conjectures ou de lointaines possibilités. (<DefinedTermEn>threat of serious injury</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="197757" lims:id="197757"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="197758" lims:id="197758">Application du terme défini par règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements pris en vertu de l’alinéa 40b) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-18.3">Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</XRefExternal> qui définissent « marchandises similaires ou directement concurrentes » s’appliquent dans le cadre des articles 5 et 5.4.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="197760" lims:id="197760">1994, ch. 47, art. 102; 1996, ch. 33, art. 58; 1997, ch. 14, art. 71; 2002, ch. 19, art. 12; 2009, ch. 16, art. 53; 2010, ch. 4, art. 45; 2012, ch. 26, art. 52</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244910" lims:id="1244910" lims:enactId="1223868">2020, ch. 1, art. 41</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:fid="197761" lims:id="197761"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197762" lims:id="197762">Liste des marchandises d’importation contrôlée</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197763" lims:id="197763"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut dresser la liste des marchandises d’importation contrôlée comprenant les articles dont, à son avis, il est nécessaire de contrôler l’importation pour l’une ou plusieurs des fins suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197764" lims:id="197764"><Label>a)</Label><Text>assurer, selon les besoins du Canada, le meilleur approvisionnement et la meilleure distribution possibles d’un article rare sur les marchés mondiaux ou canadien ou soumis à des régies gouvernementales dans les pays d’origine ou à une répartition par accord intergouvernemental;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197765" lims:id="197765"><Label>b)</Label><Text>appuyer une mesure d’application de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les offices de commercialisation des produits de ferme</XRefExternal> en limitant l’importation sous quelque forme que ce soit d’un article semblable à un article produit ou commercialisé au Canada et dont les quantités sont fixées ou déterminées en vertu de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197766" lims:id="197766"><Label>c)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1994, ch. 47, art. 220]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197767" lims:id="197767"><Label>c.1)</Label><Text>interdire l’importation au Canada d’armes, de munitions, de matériels ou d’armements de guerre, d’approvisionnements de l’armée, de la marine ou de l’aviation ou des articles susceptibles d’être transformés en l’un de ceux-ci ou pouvant servir à leur production;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197768" lims:id="197768"><Label>d)</Label><Text>mettre à exécution toute mesure d’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-3.7">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-15">Loi sur la Commission canadienne du lait</XRefExternal> dont l’objet ou l’effet est de soutenir le prix de l’article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197769" lims:id="197769"><Label>e)</Label><Text>mettre en oeuvre un accord ou un engagement intergouvernemental;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197770" lims:id="197770"><Label>f)</Label><Text>éviter que ne soit contourné ou mis en échec l’Accord sur les textiles et vêtements figurant à l’annexe 1A de l’Accord sur l’Organisation mondiale du commerce par l’importation de marchandises similaires ou faisant directement concurrence à des marchandises auxquelles l’accord mentionné en premier lieu s’applique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197771" lims:id="197771"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197772" lims:id="197772">Dépôt devant le Parlement d’un document sur l’accord ou l’engagement intergouvernemental</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’inclusion de marchandises dans la liste des marchandises d’importation contrôlée en vue d’assurer l’approvisionnement ou la distribution de marchandises sujettes à répartition par accord intergouvernemental ou pour donner suite à un accord ou engagement intergouvernemental, un exposé de l’effet escompté ou un sommaire de l’accord ou engagement est présenté au Parlement, si cela n’a pas été fait antérieurement, dans les quinze jours de la publication du décret du gouverneur en conseil portant ces marchandises sur la liste dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> ou, si le Parlement ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs de l’une ou l’autre chambre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197773" lims:id="197773"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197774" lims:id="197774">Addition à la liste des marchandises d’importation contrôlée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas où le gouverneur en conseil est convaincu, sur rapport du ministre établi en conséquence d’une enquête tenue par le Tribunal canadien du commerce extérieur en application des articles 20 ou 26 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-18.3">Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</XRefExternal>, que des marchandises de tous genres sont importées au Canada — ou sont susceptibles de l’être — à des prix, en quantités et dans des conditions portant un dommage grave aux producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes — ou menaçant de le faire —, les marchandises du même genre peuvent, par décret du gouverneur en conseil, être portées sur la liste des marchandises d’importation contrôlée afin de limiter l’importation de ces marchandises dans la mesure et, sous réserve du paragraphe (7), pour la période que le gouverneur en conseil estime nécessaires pour éviter le dommage ou y remédier.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197775" lims:id="197775"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197776" lims:id="197776">Interdiction</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Il ne peut être pris de décret en vertu du paragraphe (3) à l’égard des marchandises qui ont fait l’objet d’un décret pris en vertu de ce paragraphe ou du paragraphe 55(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> à moins que, depuis l’expiration du décret en cause et de tout décret pris en application de l’article 60 ou du paragraphe 63(1) de cette loi ou des paragraphes (3.2) ou (4.1) du présent article, il ne se soit écoulé au moins deux ans ou, s’il est plus long, un délai égal à la période d’application du décret ou des décrets.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197777" lims:id="197777"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197778" lims:id="197778">Décret d’extension</MarginalNote><Label>(3.2)</Label><Text>Lorsque, avant l’expiration du décret pris en vertu du présent paragraphe, des paragraphes (3) ou (4.1) du présent article ou du paragraphe 55(1), de l’article 60 ou du paragraphe 63(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> à l’égard de marchandises, il est convaincu, en se fondant sur une enquête menée, en vertu de l’article 30.07 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-18.3">Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</XRefExternal>, par le Tribunal canadien du commerce extérieur, que, d’une part, un décret continue d’être nécessaire pour éviter qu’un dommage grave ne soit causé à des producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes, ou pour réparer un tel dommage, et, d’autre part, il existe des éléments de preuve selon lesquels ces producteurs nationaux procèdent à des ajustements, selon les règlements pris en vertu de l’alinéa 40b) de cette loi, le gouverneur en conseil peut par décret, sur recommandation du ministre, porter toutes marchandises visées par le décret antérieur sur la liste des marchandises d’importation contrôlée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197779" lims:id="197779"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197780" lims:id="197780">Application et révocation du décret</MarginalNote><Label>(3.3)</Label><Text>Le décret pris en vertu du paragraphe (3.2) s’applique, sous réserve des autres dispositions du présent article, pendant la période qui y est spécifiée, celle-ci et les périodes pendant lesquelles les marchandises ont fait l’objet de décrets pris en application des paragraphes (3), (3.2) ou (4.1) du présent article ou du paragraphe 55(1), de l’article 60 ou du paragraphe 63(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> ne pouvant toutefois dépasser huit ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197781" lims:id="197781"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197782" lims:id="197782">Exception : marchandises importées de certains pays</MarginalNote><Label>(3.4)</Label><Text>Le décret pris en vertu des paragraphes (3) ou (3.2) peut exclure des marchandises de toute nature importées d’un pays mentionné à l’annexe 1 lorsque le gouverneur en conseil est convaincu, sur le fondement d’un rapport fait en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-18.3">Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</XRefExternal>, que la quantité de ces marchandises ayant été importées ne constitue pas une cause principale du dommage grave porté aux producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes, ou de la menace d’un tel dommage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197783" lims:id="197783"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197784" lims:id="197784">Exception : marchandises importées d’un partenaire de libre-échange</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré les paragraphes (3) et (3.2), les marchandises importées d’un partenaire de libre-échange ne peuvent être assujetties au décret visé à ces paragraphes que si le gouverneur en conseil est convaincu, sur rapport du ministre établi à l’issue de l’enquête menée en vertu des articles 20, 26 ou 30.07 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-18.3">Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</XRefExternal>, que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197785" lims:id="197785"><Label>a)</Label><Text>d’une part, la quantité de ces marchandises constitue une part substantielle de la quantité des marchandises du même genre importées de tous les pays;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="197786" lims:id="1244915"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, ces marchandises contribuent de manière importante, à elles seules ou, s’agissant de marchandises importées d’un pays ACEUM et dans des circonstances exceptionnelles, avec celles du même genre importées des autres pays ACEUM, au dommage grave porté aux producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes ou à la menace d’un tel dommage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197787" lims:id="197787"><Label>(4.01) à (4.05)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 14, art. 72]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197788" lims:id="197788"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197789" lims:id="197789">Nouveau décret : marchandises importées d’un partenaire de libre-échange</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>En cas de prise aux termes des paragraphes (3) ou (3.2) d’un décret non applicable, en raison du paragraphe (4), aux marchandises importées d’un partenaire de libre-échange, s’il est convaincu, sur rapport du ministre établi à l’issue de l’enquête menée en vertu des articles 30.01 ou 30.011 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-18.3">Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</XRefExternal>, que, d’une part, il y a eu, depuis l’entrée en vigueur du décret, augmentation subite de l’importation de marchandises semblables en provenance de ce partenaire de libre-échange et que, d’autre part, l’efficacité du décret est en conséquence diminuée, le gouverneur en conseil peut, par décret, porter ces marchandises sur la liste des marchandises d’importation contrôlée en vue de limiter leur importation afin de prévenir la diminution d’efficacité du décret pris en vertu des paragraphes (3) ou (3.2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197790" lims:id="197790"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197791" lims:id="197791">Mention dans le décret</MarginalNote><Label>(4.2)</Label><Text>Le décret visé aux paragraphes (3) ou (3.2) précise s’il est applicable ou non aux marchandises importées d’un partenaire de libre-échange.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197792" lims:id="197792"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197793" lims:id="197793">Adjonction à la liste des marchandises d’importation contrôlée</MarginalNote><Label>(4.3)</Label><Text>Lorsqu’il est convaincu qu’il est souhaitable d’obtenir des renseignements sur l’importation de marchandises d’un partenaire de libre-échange, le gouverneur en conseil peut, par décret, porter ces marchandises sur la liste des marchandises d’importation contrôlée pour que soit facilitée la collecte de ces renseignements, si elles ne sont pas assujetties :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197794" lims:id="197794"><Label>a)</Label><Text>soit à un décret pris en vertu des paragraphes (3) ou (3.2), en raison du paragraphe (4);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197795" lims:id="197795"><Label>b)</Label><Text>soit au décret visé aux paragraphes 55(1) ou 63(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, en raison des paragraphes 59(1) ou 63(4) de cette loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197796" lims:id="197796"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197797" lims:id="197797">Révocation ou modification du décret</MarginalNote><Label>(4.4)</Label><Text>Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut, par décret, révoquer ou modifier le décret pris en vertu des paragraphes (3), (3.2) ou (4.1) s’il est convaincu que cela devrait être fait.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197798" lims:id="197798"><Label>(4.5) à (4.92)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 14, art. 72]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197799" lims:id="197799"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197800" lims:id="197800">Addition à la liste des marchandises d’importation contrôlée</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’il est convaincu, en se fondant sur un rapport du ministre établi de la façon prévue au paragraphe (3), que des marchandises de tous genres sont importées au Canada — ou sont susceptibles de l’être — à des prix, en quantités et dans des conditions tels qu’il est souhaitable d’obtenir sur leur importation des renseignements afin de déterminer si celle-ci cause ou menace de causer un dommage aux producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes, le gouverneur en conseil peut, par décret, porter les marchandises du même genre sur la liste des marchandises d’importation contrôlée pour que soit facilitée la collecte de ces renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197801" lims:id="197801"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197802" lims:id="197802">Adjonction à la liste des marchandises d’importation contrôlée</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, porter des marchandises sur la liste des marchandises d’importation contrôlée si, pour faciliter l’application des mesures prises aux termes du paragraphe 14(2), des articles 35, 39 ou 43, de l’alinéa 53(2)d), du paragraphe 55(1), de l’article 60 ou des paragraphes 63(1) ou 82(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, il estime nécessaire de contrôler leur importation ou d’obtenir des renseignements à cet égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197803" lims:id="197803"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197804" lims:id="197804">Radiation de la liste</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les marchandises portées sur la liste des marchandises d’importation contrôlée aux termes d’un décret pris en application des paragraphes (3), (5) ou (6) sont réputées radiées de la liste :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197805" lims:id="197805"><Label>a)</Label><Text>à l’expiration des quatre ans suivant la date de leur inclusion aux termes du décret;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197806" lims:id="197806"><Label>b)</Label><Text>à la date précisée au décret, si celle-ci est antérieure à celle de l’expiration des quatre ans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197807" lims:id="197807"><Label>(7.1) et (7.2)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 14, art. 72]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197808" lims:id="197808"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197809" lims:id="197809">Radiation de la liste</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Les marchandises importées d’un partenaire de libre-échange et portées sur la liste des marchandises d’importation contrôlée aux termes d’un décret pris en application des paragraphes (4.1) ou (4.3) sont réputées radiées de la liste à celle des dates suivantes qui est antérieure à l’autre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197810" lims:id="197810"><Label>a)</Label><Text>la date précisée dans le décret;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197811" lims:id="197811"><Label>b)</Label><Text>la date à laquelle :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197812" lims:id="197812"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un décret pris en application du paragraphe (4.1) ou (4.3) à l’égard de marchandises visées à l’alinéa (4.3)a), les marchandises du même genre importées d’autres pays et portées sur cette liste en application d’un décret visé au paragraphe (3) en sont radiées,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197813" lims:id="197813"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un décret pris en application du paragraphe (4.3) à l’égard de marchandises visées à l’alinéa (4.3)b), le décret pris aux termes des paragraphes 55(1) ou 63(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> applicable aux marchandises du même genre importées d’autres pays cesse d’avoir effet.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197814" lims:id="197814"><Label>(9)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 14, art. 72]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197816" lims:id="197816">L.R. (1985), ch. E-19, art. 5; L.R. (1985), ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 213, ch. 41 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 127, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52; 1988, ch. 65, art. 117; 1993, ch. 34, art. 67, ch. 44, art. 147; 1994, ch. 47, art. 103 et 220; 1996, ch. 33, art. 59; 1997, ch. 14, art. 72, ch. 20, art. 54, ch. 36, art. 208; 2009, ch. 16, art. 54; 2010, ch. 4, art. 46; 2012, ch. 26, art. 53; 2017, ch. 6, art. 17</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244916" lims:id="1244916" lims:enactId="1223872">2020, ch. 1, art. 42</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="197817" lims:id="197817"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197818" lims:id="197818">Addition à la liste des marchandises d’exportation contrôlée ou à la liste des marchandises d’importation contrôlée</MarginalNote><Label>5.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197819" lims:id="197819"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, s’il est convaincu qu’il est souhaitable d’obtenir des renseignements sur l’exportation ou l’importation de certains aciers ou produits en acier qui, de l’avis du ministre, sont échangés sur les marchés mondiaux en période de surproduction et de chute des cours et si une part importante du marché mondial de ces aciers ou produits est soumise à des contrôles non tarifaires, porter ces aciers ou produits, sous réserve du paragraphe (2), sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée et sur celle des marchandises d’importation contrôlée ou sur l’une de ces listes pour que soit facilitée la collecte de ces renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197820" lims:id="197820"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197821" lims:id="197821">Radiation de la liste</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les aciers ou produits portés sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée ou sur celle des marchandises d’importation contrôlée aux termes d’un décret pris en application du paragraphe (1) sont réputés radiés de la liste à l’expiration des trois ans suivant la date de leur inscription aux termes du décret ou à la date, antérieure à celle de l’expiration, qui y est précisée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197822" lims:id="197822"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197823" lims:id="197823">Dépôt au Parlement d’un résumé statistique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au début de chaque année civile, le ministre établit dans les meilleurs délais un résumé statistique des renseignements obtenus au cours de l’année précédente sous le régime du paragraphe (1) et le fait déposer devant chaque chambre du Parlement immédiatement ou, si elle ne siège pas, dans les quinze premiers jours de séance ultérieurs.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197825" lims:id="197825">L.R. (1985), ch. 13 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="197826" lims:id="197826"><Label>5.11</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 14, art. 73]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2017-09-21" lims:fid="197827" lims:id="197827"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197828" lims:id="197828">Adjonction aux listes des marchandises d’importation ou d’exportation contrôlée — annexe 2</MarginalNote><Label>5.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197829" lims:id="197829"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’il est convaincu qu’il est souhaitable d’obtenir des renseignements sur l’exportation ou l’importation de marchandises dont une quantité spécifiée est susceptible chaque année de bénéficier du taux de droits prévu par les dispositions mentionnées à la colonne 2 de l’annexe 2 d’un accord intergouvernemental mentionné à la colonne 1, le gouverneur en conseil peut, par décret et sans mention de la quantité, porter ces marchandises sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée et sur la liste des marchandises d’importation contrôlée, ou sur l’une de ces listes, pour que soit facilitée la collecte de ces renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197830" lims:id="197830"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197831" lims:id="197831">Adjonction à la liste des marchandises d’importation contrôlée — annexe 3</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il est convaincu qu’il est souhaitable, pour la mise en oeuvre d’un accord intergouvernemental mentionné à la colonne 1 de l’annexe 3, d’obtenir des renseignements sur l’importation de marchandises énumérées aux dispositions de cet accord mentionnées à la colonne 2, le gouverneur en conseil peut, par décret, porter ces marchandises sur la liste des marchandises d’importation contrôlée pour que soit facilitée la collecte de ces renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197832" lims:id="197832"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197833" lims:id="197833">Adjonction à la liste des marchandises d’importation contrôlée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’il est convaincu qu’il est souhaitable d’obtenir des renseignements sur l’importation de marchandises dont une quantité spécifiée est admissible au bénéfice d’une réduction de droits de douane sous le régime du paragraphe 49(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> ou d’une réduction du taux de droits de douane en application du paragraphe 74(3) de cette loi, le gouverneur en conseil peut, par décret et sans mention de la quantité, porter ces marchandises sur la liste des marchandises d’importation contrôlée pour que soit facilitée la collecte de ces renseignements.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197835" lims:id="197835">1988, ch. 65, art. 118; 1997, ch. 14, art. 73, ch. 36, art. 209; 2001, ch. 28, art. 48; 2014, ch. 14, art. 18; 2017, ch. 6, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="197836" lims:id="197836"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197837" lims:id="197837">Addition à la liste des marchandises d’importation contrôlée — Accord sur l’agriculture</MarginalNote><Label>5.3</Label><Text>Lorsqu’il est convaincu qu’il est souhaitable, pour la mise en oeuvre de l’Accord sur l’agriculture figurant à l’annexe 1A de l’Accord sur l’Organisation mondiale du commerce, de contrôler l’importation de marchandises ou d’obtenir des renseignements à cet égard, le gouverneur en conseil peut, par décret, porter ces marchandises sur la liste des marchandises d’importation contrôlée.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197839" lims:id="197839">1994, ch. 47, art. 104</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="197840" lims:id="197840"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197841" lims:id="197841">Définitions</MarginalNote><Label>5.4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197842" lims:id="197842"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197843" lims:id="197843"><Text><DefinedTermFr>cause importante</DefinedTermFr> Toute cause sérieuse de dommage sensible ou de menace d’un tel dommage, sans qu’il soit nécessaire que l’importance de la cause soit égale ou supérieure à celle d’autres causes. (<DefinedTermEn>significant cause</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197844" lims:id="197844"><Text><DefinedTermFr>désorganisation du marché</DefinedTermFr> Accroissement rapide de la quantité de marchandises importées, en termes absolus ou par rapport à la production nationale de ces marchandises, qui constitue une cause importante de dommage sensible ou de menace de dommage sensible à l’industrie nationale de marchandises similaires ou directement concurrentes. (<DefinedTermEn>market disruption</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197845" lims:id="197845"><Text><DefinedTermFr>membre de l’OMC</DefinedTermFr> Membre de l’Organisation mondiale du commerce instituée par l’article I de l’Accord instituant l’Organisation mondiale du commerce signé à Marrakech le 15 avril 1994. (<DefinedTermEn>WTO Member</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197846" lims:id="197846"><Text><DefinedTermFr>mesure</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197847" lims:id="197847"><Label>a)</Label><Text>Mesure, provisoire ou non, prise :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197848" lims:id="197848"><Label>(i)</Label><Text>soit par la République populaire de Chine pour prévenir ou corriger toute désorganisation du marché d’un membre de l’OMC autre que le Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197849" lims:id="197849"><Label>(ii)</Label><Text>soit par un membre de l’OMC autre que le Canada en vue de retirer des concessions accordées dans le cadre de l’Accord instituant l’Organisation mondiale du commerce, ou de limiter d’une autre manière les importations pour prévenir ou corriger toute désorganisation du marché que cause ou menace de causer l’importation de marchandises originaires de la République populaire de Chine;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197850" lims:id="197850"><Label>b)</Label><Text>combinaison de mesures visées à l’alinéa a). (<DefinedTermEn>action</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197851" lims:id="197851"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197852" lims:id="197852">Addition à la liste des marchandises d’importation contrôlée : désorganisation du marché</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où le gouverneur en conseil est convaincu, sur rapport du ministre établi en conséquence d’une enquête tenue par le Tribunal canadien du commerce extérieur en application des articles 30.21 ou 30.22 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-18.3">Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</XRefExternal>, que des marchandises originaires de la République populaire de Chine sont importées au Canada — ou sont susceptibles de l’être — en quantité tellement accrue ou dans des conditions telles que leur importation cause ou menace de causer une désorganisation du marché pour les producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes, ces marchandises peuvent, par décret du gouverneur en conseil, être portées sur la liste des marchandises d’importation contrôlée afin de limiter leur importation dans la mesure et pour la période que le gouverneur en conseil estime nécessaires pour éviter ou corriger la désorganisation du marché.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197853" lims:id="197853"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197854" lims:id="197854">Addition à la liste des marchandises d’importation contrôlée : détournement des échanges</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas où le gouverneur en conseil est convaincu, sur rapport du ministre établi en conséquence d’une enquête tenue par le Tribunal canadien du commerce extérieur en application des articles 30.21 ou 30.23 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-18.3">Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</XRefExternal>, qu’une mesure cause ou menace de causer un important détournement des échanges vers le marché intérieur, les marchandises originaires de la République populaire de Chine peuvent, par décret du gouverneur en conseil, être portées sur la liste des marchandises d’importation contrôlée afin de limiter leur importation dans la mesure que le gouverneur en conseil estime nécessaire pour éviter le détournement des échanges ou y remédier.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197855" lims:id="197855"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197856" lims:id="197856">Décret d’extension</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque, avant l’expiration du décret pris en vertu du présent paragraphe ou du paragraphe (2) ou des articles 77.1 ou 77.3 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> à l’égard de marchandises, il est convaincu, en se fondant sur une enquête menée, en vertu du paragraphe 30.25(7) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-18.3">Loi sur le Tribunal canadien du commerce extérieur</XRefExternal>, par le Tribunal canadien du commerce extérieur, qu’un décret continue d’être nécessaire pour prévenir ou corriger une désorganisation du marché pour des producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes, le gouverneur en conseil peut par décret, sur recommandation du ministre, porter toutes marchandises visées par le décret antérieur sur la liste des marchandises d’importation contrôlée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197857" lims:id="197857"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197858" lims:id="197858">Abrogation ou modification du décret</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut, par décret, abroger ou modifier le décret pris en vertu des paragraphes (2), (3) ou (4) s’il est convaincu que cela devrait être fait.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197859" lims:id="197859"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197860" lims:id="197860">Addition à la liste des marchandises d’importation contrôlée</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsqu’il est convaincu, en se fondant sur un rapport du ministre établi de la façon prévue au paragraphe (2), que des marchandises originaires de la République populaire de Chine sont importées au Canada — ou sont susceptibles de l’être — à des prix, en quantités ou dans des conditions tels qu’il est souhaitable d’obtenir sur leur importation des renseignements afin de déterminer si celle-ci cause ou menace de causer une désorganisation du marché pour les producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes, le gouverneur en conseil peut, par décret, porter ces marchandises sur la liste des marchandises d’importation contrôlée pour que soit facilitée la collecte de ces renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197861" lims:id="197861"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197862" lims:id="197862">Addition à la liste des marchandises d’importation contrôlée</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Lorsqu’il est convaincu, en se fondant sur un rapport du ministre établi de la façon prévue au paragraphe (3), qu’une mesure cause ou menace de causer un important détournement des échanges vers le marché intérieur dans des conditions telles qu’il est souhaitable d’obtenir sur l’importation de marchandises originaires de la République populaire de Chine des renseignements afin de déterminer si la mesure cause ou menace de causer un tel détournement, le gouverneur en conseil peut, par décret, porter les marchandises sur la liste des marchandises d’importation contrôlée pour que soit facilitée la collecte de ces renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197863" lims:id="197863"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197864" lims:id="197864">Adjonction à la liste des marchandises d’importation contrôlée</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, porter des marchandises originaires de la République populaire de Chine sur la liste des marchandises d’importation contrôlée si, pour faciliter l’application des décrets pris aux termes des articles 77.1, 77.3 ou 77.6 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, il estime nécessaire de contrôler leur importation ou d’obtenir des renseignements à cet égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197865" lims:id="197865"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197866" lims:id="197866">Radiation de la liste</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Les marchandises portées sur la liste des marchandises d’importation contrôlée aux termes d’un décret pris en application du paragraphe (8) sont réputées radiées de la liste à celle des dates suivantes qui est antérieure à l’autre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197867" lims:id="197867"><Label>a)</Label><Text>la date précisée dans le décret, s’il y a lieu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197868" lims:id="197868"><Label>b)</Label><Text>la date d’abrogation ou de cessation d’effet du décret pris en vertu des articles 77.1, 77.3 ou 77.6 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, selon le cas, prévue aux articles 77.2, 77.3 ou 77.4 de cette loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197869" lims:id="197869"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197870" lims:id="197870">Cessation d’effet</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Les paragraphes (1) à (9) cessent d’avoir effet le 11 décembre 2013.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197872" lims:id="197872">2002, ch. 19, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="197873" lims:id="1187071"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187072" lims:id="1187072">Modification des listes</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut abroger, modifier ou dresser à nouveau la liste des pays visés, la liste des pays désignés (armes automatiques), la liste des marchandises de courtage contrôlé, la liste des marchandises d’exportation contrôlée ou la liste des marchandises d’importation contrôlée.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197876" lims:id="197876">L.R. (1985), ch. E-19, art. 6; 1991, ch. 28, art. 3</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187070" lims:id="1187070" lims:enactId="1027187">2018, ch. 26, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197877" lims:id="197877" level="1"><TitleText>Mesures d’urgence bilatérales : produits textiles et vêtements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:fid="197878" lims:id="197878"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="197879" lims:id="1244918">Définition de <DefinitionRef>marchandises originaires</DefinitionRef></MarginalNote><Label>6.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="197880" lims:id="1244919"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>marchandises originaires</DefinedTermFr> s’entend de marchandises passibles du tarif des États-Unis, du tarif du Mexique, du tarif du Chili ou du tarif du Costa Rica sous le régime du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197881" lims:id="197881"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197882" lims:id="197882">Mesures ministérielles</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1224955" lims:id="1244920">Lorsqu’il est convaincu que des marchandises non originaires mentionnées ci-après sont importées du Chili ou du Costa Rica, selon le cas, en quantité tellement accrue, en termes absolus ou par rapport au marché intérieur, et dans des conditions telles qu’elles causent ou menacent de causer un préjudice grave aux producteurs nationaux de marchandises similaires ou directement concurrentes, le ministre peut prendre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="197883" lims:id="1244921"><Label>a)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2020, ch. 1, art. 43]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197884" lims:id="197884"><Label>b)</Label><Text>dans le cas de marchandises importées du Chili et énumérées à l’appendice 1.1 de l’annexe C-00-B de l’ALÉCC, les mesures prévues à l’article 4 de cette annexe relativement à ces marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197885" lims:id="197885"><Label>c)</Label><Text>dans le cas de marchandises importées du Costa Rica et énumérées à l’appendice III.1.1.1 de l’annexe III.1 de l’ALÉCCR, les mesures prévues à l’article 5 de cette annexe relativement à ces marchandises.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="197886" lims:id="1244922"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244923" lims:id="1244923">Facteurs à prendre en compte</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’appréciation des conditions visées au paragraphe (2), le ministre tient compte de l’article 2 de la section 3 de l’annexe C-00-B de l’ALÉCC ou du paragraphe 2 de l’article 4 de l’annexe III.1 de l’ALÉCCR, selon le cas.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197889" lims:id="197889">1993, ch. 44, art. 149; 1994, ch. 47, art. 105(F); 1997, ch. 14, art. 74, ch. 36, art. 210; 2001, ch. 28, art. 49</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244917" lims:id="1244917" lims:enactId="1223876">2020, ch. 1, art. 43</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197890" lims:id="197890" level="1"><TitleText>Régime d’accès à l’importation ou à l’exportation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:fid="197891" lims:id="197891"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197892" lims:id="197892">Établissement de quantités</MarginalNote><Label>6.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197893" lims:id="197893"><Label>(1)</Label><Text>En cas d’inscription de marchandises sur la liste des marchandises d’importation contrôlée en vertu du paragraphe 5(6) ou aux fins de la mise en oeuvre d’un accord ou d’un engagement intergouvernemental, le ministre peut, pour l’application du paragraphe (2), de l’article 8.3 et du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, déterminer la quantité de marchandises visée par le régime d’accès en cause, ou établir des critères à cet effet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="197894" lims:id="1244927"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244928" lims:id="1244928">Détermination de quantités — exportation</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>En cas d’inscription de marchandises, autres que les produits de bois d’oeuvre auxquels l’article 6.3 s’applique, sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée aux fins visées aux alinéas 3(1)d) ou f), le ministre peut, pour l’application des paragraphes (2), 7(1) et (1.1) et de l’article 8.31, déterminer la quantité de marchandises visée par un régime d’exportation, ou établir des critères à cet effet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197896" lims:id="197896"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197897" lims:id="197897">Allocation de quotas</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il a déterminé une quantité de marchandises en application des paragraphes (1) ou (1.1), le ministre peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197898" lims:id="197898"><Label>a)</Label><Text>établir, par arrêté, une méthode pour allouer des quotas aux résidents du Canada qui en font la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197899" lims:id="197899"><Label>b)</Label><Text>délivrer une autorisation d’importation ou une autorisation d’exportation, selon le cas, à tout résident du Canada qui en fait la demande, sous réserve des conditions qui y sont énoncées et des règlements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197900" lims:id="197900"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197901" lims:id="197901">Transfert</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut autoriser le transfert à un autre résident de l’autorisation d’importation ou de l’autorisation d’exportation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197902" lims:id="197902"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197903" lims:id="197903">Paiements et sûretés</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut, à l’égard d’une méthode d’allocation établie en vertu de l’alinéa (2)a) ou d’une autorisation d’importation délivrée en vertu de l’alinéa (2)b), recevoir des paiements et détenir toute sûreté qu’il précise.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244924" lims:id="1244924"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244925" lims:id="1244925">Droits sur l’exportation de certains produits laitiers — ACEUM</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre peut imposer et percevoir des droits à l’exportation conformément à l’article 3-A.3 de l’ACEUM.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-12-30" lims:fid="197905" lims:id="197905">1994, ch. 47, art. 106; 2017, ch. 6, art. 20; 2018, ch. 23, art. 15, ch. 27, art. 415</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244926" lims:id="1244926" lims:enactId="1223889">2020, ch. 1, art. 44</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197906" lims:id="197906" level="1"><TitleText>Régime d’accès à l’exportation de produits de bois d’oeuvre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:lastAmendedDate="2006-12-14" lims:fid="197907" lims:id="197907"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197908" lims:id="197908">Définitions</MarginalNote><Label>6.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197909" lims:id="197909"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et à l’article 6.4.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197910" lims:id="197910"><Text><DefinedTermFr>côte de la Colombie-Britannique</DefinedTermFr> S’entend de la « <Language xml:lang="en">Coast forest region</Language> » au sens du règlement de la Colombie-Britannique intitulé <XRefExternal reference-type="other"><Language xml:lang="en">Forest Regions and Districts Regulation</Language></XRefExternal>, dans sa version au 1<Sup>er</Sup> juillet 2006. (<DefinedTermEn>BC Coast</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197911" lims:id="197911"><Text><DefinedTermFr>intérieur de la Colombie-Britannique</DefinedTermFr> S’entend des « <Language xml:lang="en">Northern Interior forest region</Language> » et « <Language xml:lang="en">Southern Interior forest region</Language> » au sens du règlement de la Colombie-Britannique intitulé <XRefExternal reference-type="other"><Language xml:lang="en">Forest Regions and Districts Regulation</Language></XRefExternal>, dans sa version au 1<Sup>er</Sup> juillet 2006. (<DefinedTermEn>BC Interior</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197912" lims:id="197912"><Text><DefinedTermFr>région</DefinedTermFr> L’Ontario, le Québec, le Manitoba, la Saskatchewan, l’Alberta, la côte de la Colombie-Britannique ou l’intérieur de la Colombie-Britannique. (<DefinedTermEn>region</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197913" lims:id="197913"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197914" lims:id="197914">Établissement de quantités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’inscription de produits de bois d’oeuvre sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée aux fins de mise en oeuvre de l’accord sur le bois d’oeuvre, le ministre peut, pour l’application du paragraphe (3) et de l’article 8.4, déterminer la quantité de produits de bois d’oeuvre pouvant être exportée d’une région pour un mois ou établir des critères à cet effet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197915" lims:id="197915"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197916" lims:id="197916">Allocation de quotas</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’il a déterminé la quantité de produits de bois d’oeuvre en application du paragraphe (2), le ministre peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197917" lims:id="197917"><Label>a)</Label><Text>établir, par arrêté, une méthode pour allouer des quotas à toute personne inscrite en vertu de l’article <XRefInternal>23</XRefInternal> de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-12.55">Loi de 2006 sur les droits d’exportation de produits de bois d’oeuvre</XRefExternal> qui en fait la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197918" lims:id="197918"><Label>b)</Label><Text>délivrer une autorisation d’exportation pour un mois à toute personne ainsi inscrite qui en fait la demande, sous réserve des conditions qui y sont énoncées et des règlements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197919" lims:id="197919"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197920" lims:id="197920">Transfert</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut autoriser le transfert de l’autorisation d’exportation à toute autre personne ainsi inscrite.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197922" lims:id="197922">2006, ch. 13, art. 111</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:lastAmendedDate="2006-12-14" lims:fid="197923" lims:id="197923"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197924" lims:id="197924">Exportation d’une région</MarginalNote><Label>6.4</Label><Text>Le produit de bois d’oeuvre exporté est réputé être exporté de la région où il subit, pour la première fois, une première transformation, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-12.55">Loi de 2006 sur les droits d’exportation de produits de bois d’oeuvre</XRefExternal>. Toutefois, s’il la subit, pour la première fois, en Nouvelle-Écosse, au Nouveau-Brunswick, à l’Île-du-Prince-Édouard, à Terre-Neuve-et-Labrador, au Yukon, dans les Territoires du Nord-Ouest ou au Nunavut et que les grumes de sciage de résineux proviennent d’une région donnée, il est réputé être exporté de cette région.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197926" lims:id="197926">2006, ch. 13, art. 111</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197927" lims:id="197927" level="1"><TitleText>Licences et certificats</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="197928" lims:id="197928"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="197929" lims:id="197929">Licences d’exportation</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="197930" lims:id="197930"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre peut délivrer à tout résident du Canada qui en fait la demande une licence autorisant, sous réserve des conditions prévues dans la licence ou les règlements, notamment quant à la quantité, à la qualité, aux personnes et aux endroits visés, l’exportation ou le transfert des marchandises ou des technologies inscrites sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée ou destinées à un pays inscrit sur la liste des pays visés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="197931" lims:id="1187074"><Label>(1.01)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2018, ch, 26, art. 7]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="197935" lims:id="197935"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="197936" lims:id="197936">Licence de portée générale</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le ministre peut, par arrêté, délivrer aux résidents du Canada une licence de portée générale autorisant, sous réserve des conditions qui y sont prévues, l’exportation ou le transfert, vers les pays qui y sont mentionnés, des marchandises ou des technologies inscrites sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée qui y sont mentionnées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="197937" lims:id="197937"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="197938" lims:id="197938">Licence d’exportation d’arme automatique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre ne peut délivrer une licence d’exportation de tout objet visé à l’article 4.1 — ou de quelque élément ou pièce d’un tel objet — inscrit sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée, que si les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="197939" lims:id="197939"><Label>a)</Label><Text>les armes seront exportées vers un pays inscrit sur la liste des pays désignés (armes automatiques);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="197940" lims:id="197940"><Label>b)</Label><Text>les armes, ou les éléments ou pièces, sont destinés au gouvernement de ce pays ou à un consignataire qu’il a autorisé.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="197942" lims:id="197942">L.R. (1985), ch. E-19, art. 7; 1991, ch. 28, art. 3; 1994, ch. 47, art. 107; 1995, ch. 39, art. 172; 2004, ch. 15, art. 56</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187073" lims:id="1187073" lims:enactId="1027191">2018, ch. 26, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="1187075" lims:id="1187075"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187076" lims:id="1187076">Licences de courtage</MarginalNote><Label>7.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187077" lims:id="1187077"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut délivrer à toute personne ou organisation qui en fait la demande une licence autorisant, sous réserve des conditions prévues dans la licence ou les règlements, le courtage des marchandises ou des technologies qui y sont mentionnées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187078" lims:id="1187078"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187079" lims:id="1187079">Licence de portée générale autorisant le courtage</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le ministre peut, par arrêté, délivrer aux personnes et organisations une licence de portée générale autorisant, sous réserve des conditions qui y sont prévues, le courtage des marchandises ou des technologies qui y sont mentionnées.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187081" lims:id="1187081" lims:enactId="1027194">2018, ch. 26, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-08-19" lims:fid="1187082" lims:id="1476466"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1476467" lims:id="1476467">Prise en considération de facteurs discrétionnaires : exportation et courtage</MarginalNote><Label>7.2</Label><Text>Pour décider s’il délivre la licence en vertu des paragraphes 7(1) ou 7.1(1), le ministre peut prendre en considération, notamment, le fait que les marchandises ou les technologies mentionnées dans la demande peuvent être utilisées dans le dessein de nuire à la sécurité ou aux intérêts de l’État par l’utilisation qui peut en être faite pour accomplir l’une ou l’autre des actions visées aux alinéas 3(1)a) à n) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-5">Loi sur l’ingérence étrangère et la protection de l’information</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187085" lims:id="1187085" lims:enactId="1027194">2018, ch. 26, art. 8</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1476465" lims:id="1476465" lims:enactId="1449415">2024, ch. 16, art. 57</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="1187086" lims:id="1187086"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187087" lims:id="1187087">Prise en considération de facteurs obligatoires : exportation et courtage</MarginalNote><Label>7.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187088" lims:id="1187088"><Label>(1)</Label><Text>Pour décider s’il délivre la licence en vertu des paragraphes 7(1) ou 7.1(1) à l’égard d’armes, de munitions, de matériels ou d’armements de guerre, le ministre prend en considération le fait que les marchandises ou les technologies mentionnées dans la demande :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187089" lims:id="1187089"><Label>a)</Label><Text>contribueraient à la paix et à la sécurité ou y porteraient atteinte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187090" lims:id="1187090"><Label>b)</Label><Text>pourraient servir à la commission ou à faciliter la commission :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187091" lims:id="1187091"><Label>(i)</Label><Text>d’une violation grave du droit international humanitaire,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187092" lims:id="1187092"><Label>(ii)</Label><Text>d’une violation grave du droit international en matière de droits de la personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187093" lims:id="1187093"><Label>(iii)</Label><Text>d’un acte constituant une infraction au regard des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme auxquels le Canada est partie,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187094" lims:id="1187094"><Label>(iv)</Label><Text>d’un acte constituant une infraction au regard des conventions et protocoles internationaux relatifs au crime organisé transnational auxquels le Canada est partie,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187095" lims:id="1187095"><Label>(v)</Label><Text>d’actes graves de violence fondée sur le sexe ou d’actes graves de violence contre les femmes et les enfants.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187096" lims:id="1187096"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187097" lims:id="1187097">Facteurs obligatoires supplémentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour décider s’il délivre la licence en vertu des paragraphes 7(1) ou 7.1(1), il prend également en considération tout facteur prévu par règlement pris au titre des alinéas 12a.2) ou a.3).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187099" lims:id="1187099" lims:enactId="1027194">2018, ch. 26, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="1187100" lims:id="1187100"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187101" lims:id="1187101">Risque sérieux</MarginalNote><Label>7.4</Label><Text>Le ministre ne peut délivrer la licence en vertu des paragraphes 7(1) ou 7.1(1) à l’égard d’armes, de munitions, de matériels ou d’armements de guerre s’il détermine, après avoir pris en compte les mesures d’atténuation disponibles, qu’il existe un risque sérieux que l’exportation ou le courtage des marchandises ou des technologies mentionnées dans la demande entraînerait une conséquence négative visée au paragraphe 7.3(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187103" lims:id="1187103" lims:enactId="1027194">2018, ch. 26, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:fid="197943" lims:id="197943"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197944" lims:id="197944">Licences d’importation</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197945" lims:id="197945"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut délivrer à tout résident du Canada qui en fait la demande une licence pour l’importation de marchandises figurant sur la liste des marchandises d’importation contrôlée, sous réserve des conditions prévues dans la licence ou les règlements, notamment quant à la quantité, à la qualité, aux personnes et aux endroits visés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197946" lims:id="197946"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197947" lims:id="197947">Licence de portée générale</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le ministre peut, par arrêté, délivrer aux résidents du Canada une licence de portée générale autorisant, sous réserve des conditions qui y sont prévues, l’importation des marchandises figurant sur la liste des marchandises d’importation contrôlée qui sont mentionnées dans la licence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197948" lims:id="197948"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197949" lims:id="197949">Licence d’importation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1) et tout règlement d’application de l’article 12 incompatible avec l’objet du présent paragraphe, le ministre délivre à tout résident du Canada qui en fait la demande une licence pour l’importation de marchandises figurant sur la liste des marchandises d’importation contrôlée aux seules fins d’obtenir des renseignements en application des paragraphes 5(4.3), (5) ou (6) ou 5.4(6), (7) ou (8), sous la seule réserve de l’observation des règlements d’application de l’article 12 qui sont nécessaires à ces fins.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197950" lims:id="197950"><Label>(2.1) et (2.2)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1997, ch. 14, art. 75]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197951" lims:id="197951"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197952" lims:id="197952">Marchandises des partenaires de libre-échange</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le décret visé aux paragraphes 5(3) ou (3.2) a été rendu applicable, en raison du paragraphe 5(4), aux marchandises importées d’un partenaire de libre-échange, ou qu’un décret a été pris en vertu du paragraphe 5(4.1), le ministre doit, pour la délivrance des licences visées au présent article à l’égard de ces marchandises, tenir compte, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="197953" lims:id="1244930"><Label>a)</Label><Text>de l’article 10.2 de l’ACEUM;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197954" lims:id="197954"><Label>b)</Label><Text>de l’alinéa 5b) de l’article F-02 de l’ALÉCC;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197955" lims:id="197955"><Label>c)</Label><Text>de l’alinéa 5b) de l’article 4.6 de l’ALÉCI.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197956" lims:id="197956"><Label>(4)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 14, art. 75]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197958" lims:id="197958">L.R. (1985), ch. E-19, art. 8; 1988, ch. 65, art. 119; 1993, ch. 44, art. 150; 1994, ch. 47, art. 108; 1996, ch. 33, art. 60; 1997, ch. 14, art. 75; 2002, ch. 19, art. 14</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244929" lims:id="1244929" lims:enactId="1223896">2020, ch. 1, art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="197959" lims:id="197959"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197960" lims:id="197960">Licences d’exportation ou d’importation</MarginalNote><Label>8.1</Label><Text>Malgré l’article 7, le paragraphe 8(1) et tout règlement d’application de l’article 12 incompatible avec l’objet du présent article, le ministre délivre à tout résident du Canada qui en fait la demande une licence pour l’exportation ou l’importation d’un acier ou d’un produit figurant sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée ou sur celle des marchandises d’importation contrôlée aux seules fins visées au paragraphe 5.1(1), sous la seule réserve de l’observation des règlements d’application de l’article 12 qui sont nécessaires à ces fins.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197962" lims:id="197962">L.R. (1985), ch. 13 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="197963" lims:id="197963"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197964" lims:id="197964">Délivrance de licences</MarginalNote><Label>8.2</Label><Text>Malgré l’article 7, le paragraphe 8(1) et tout règlement d’application de l’article 12 incompatible avec l’objet du présent article, le ministre délivre à tout résident du Canada qui en fait la demande une licence pour l’exportation ou l’importation de marchandises figurant, aux seules fins visées aux paragraphes 5.2(1), (2) ou (3) sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée ou sur celle des marchandises d’importation contrôlée, sous la seule réserve de l’observation des règlements d’application de l’article 12 qui sont nécessaires à ces fins.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197966" lims:id="197966">1988, ch. 65, art. 120; 1993, ch. 44, art. 151; 1997, ch. 14, art. 76</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="197967" lims:id="197967"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197968" lims:id="197968">Licences en cas d’allocation</MarginalNote><Label>8.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197969" lims:id="197969"><Label>(1)</Label><Text>Malgré le paragraphe 8(1), en cas d’inscription de marchandises sur la liste des marchandises d’importation contrôlée aux fins de la mise en oeuvre d’un accord ou d’un engagement intergouvernemental, s’il a déterminé la quantité de marchandises bénéficiant du régime d’accès en application du paragraphe 6.2(1), le ministre délivre à tout résident du Canada qui a une autorisation d’importation et qui en fait la demande une licence pour l’importation des marchandises, sous la seule réserve de l’observation des règlements d’application de l’article 12 qui sont nécessaires à ces fins.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197970" lims:id="197970"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197971" lims:id="197971">Licences en l’absence d’allocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe 8(1), en cas d’inscription de marchandises sur la liste des marchandises d’importation contrôlée aux fins de la mise en oeuvre d’un accord ou d’un engagement intergouvernemental, s’il a déterminé la quantité de marchandises bénéficiant du régime d’accès en application du paragraphe 6.2(1), mais n’a pas délivré d’autorisation d’importation, le ministre délivre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197972" lims:id="197972"><Label>a)</Label><Text>s’il est d’avis que la quantité de marchandises n’a pas été atteinte, à tout résident du Canada qui en fait la demande une licence pour leur importation, sous la seule réserve de l’observation des règlements d’application de l’article 12 qui sont nécessaires à ces fins;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197973" lims:id="197973"><Label>b)</Label><Text>aux résidents du Canada une licence de portée générale autorisant l’importation des marchandises, sous la seule réserve de l’observation des règlements d’application de l’article 12 qui sont nécessaires à ces fins.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197974" lims:id="197974"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197975" lims:id="197975">Licences — quantité additionnelle</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe 8(1) et les paragraphes (1) et (2), en cas d’inscription de marchandises sur la liste des marchandises d’importation contrôlée, s’il a déterminé la quantité de marchandises bénéficiant du régime d’accès en application du paragraphe 6.2(1), le ministre peut délivrer à tout résident du Canada qui en fait la demande une licence pour l’importation des marchandises en quantité additionnelle ou aux résidents du Canada une licence de portée générale autorisant leur importation en quantité additionnelle, sous réserve des conditions prévues dans la licence ou les règlements.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197977" lims:id="197977">1994, ch. 47, art. 109</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2017-09-21" lims:fid="197978" lims:id="197978"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197979" lims:id="197979">Licence d’exportation : autorisation</MarginalNote><Label>8.31</Label><Text>Malgré le paragraphe 7(1), en cas d’inscription de marchandises sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée, le ministre, sur demande de toute personne qui a obtenu une autorisation d’exportation de ces marchandises au titre de l’alinéa 6.2(2)b), délivre à celle-ci une licence pour l’exportation de ces marchandises, sous réserve :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197980" lims:id="197980"><Label>a)</Label><Text>de l’autorisation d’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197981" lims:id="197981"><Label>b)</Label><Text>de l’observation par la personne des règlements pris en vertu de l’article 12.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="197983" lims:id="197983">2017, ch. 6, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:lastAmendedDate="2006-12-14" lims:fid="197984" lims:id="197984"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197985" lims:id="197985">Licence d’exportation de produits de bois d’oeuvre</MarginalNote><Label>8.4</Label><Text>Malgré le paragraphe 7(1), en cas d’inscription de produits de bois d’oeuvre sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée aux fins de mise en oeuvre de l’accord sur le bois d’oeuvre, le ministre délivre à toute personne inscrite en vertu de l’article <XRefInternal>23</XRefInternal> de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-12.55">Loi de 2006 sur les droits d’exportation de produits de bois d’oeuvre</XRefExternal> qui en fait la demande une licence pour l’exportation de produits de bois d’oeuvre, sous réserve :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197986" lims:id="197986"><Label>a)</Label><Text>de toute autorisation d’exportation délivrée à cette personne en vertu de l’alinéa 6.3(3)b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197987" lims:id="197987"><Label>b)</Label><Text>de l’observation des règlements pris en vertu de l’article 12.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197989" lims:id="197989">2006, ch. 13, art. 112</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="197990" lims:id="1187105"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187106" lims:id="1187106">Licence rétroactive</MarginalNote><Label>8.5</Label><Text>Toute licence d’exportation, d’importation ou de courtage délivrée en vertu de la présente loi peut avoir un effet rétroactif si elle comprend une disposition en ce sens.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="197993" lims:id="197993">2006, ch. 13, art. 112</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187104" lims:id="1187104" lims:enactId="1027196">2018, ch. 26, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="197994" lims:id="197994"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197995" lims:id="197995">Certificats d’importation</MarginalNote><Label>9</Label><Text>Le ministre peut, afin de faciliter l’importation de marchandises et l’observation des règles de droit du pays d’exportation, délivrer, à tout résident du Canada qui en fait la demande, un certificat d’importation énonçant que l’auteur de la demande s’est engagé à importer les marchandises décrites au certificat dans le délai y spécifié et renfermant les autres renseignements réglementaires.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="197997" lims:id="197997">S.R., ch. E-17, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="197998" lims:id="197998"><Label>9.01</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 14, art. 77]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2017-09-21" lims:fid="197999" lims:id="197999"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198000" lims:id="198000">Délivrance de certificats — annexe 4</MarginalNote><Label>9.1</Label><Text>Le ministre peut, pour la mise en oeuvre de tout accord intergouvernemental avec un pays visé à la colonne 1 de l’annexe 4 ou une organisation internationale agissant au nom d’un tel pays — ou pour la mise en oeuvre de tout accord intergouvernemental applicable à un territoire visé à cette colonne 1 — concernant l’application des dispositions mentionnées à la colonne 2, délivrer, pour l’exportation de marchandises vers le pays ou territoire en cause, un certificat énonçant la quantité précise des marchandises qui est susceptible, au moment de son importation dans ce pays ou territoire, de bénéficier du taux de droits prévu par les dispositions mentionnées à la colonne 3.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198002" lims:id="198002">1988, ch. 65, art. 121; 1997, ch. 14, art. 77; 2001, ch. 28, art. 50; 2014, ch. 14, art. 19; 2017, ch. 6, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="198003" lims:id="198003"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="198004" lims:id="198004">Délivrance de certificats</MarginalNote><Label>9.2</Label><Text>Pour la mise en oeuvre d’un accord intergouvernemental avec un pays ou un territoire douanier portant sur l’application d’une limitation de la quantité de marchandises pouvant y être importée, le ministre peut délivrer à tout résident du Canada qui en fait la demande un certificat pour l’exportation des marchandises vers le pays ou territoire douanier en cause énonçant la quantité précise des marchandises dont le transport est visé par le certificat qui est susceptible, au moment de son importation, de bénéficier du régime préférentiel prévu dans le cadre de cette limitation.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="198006" lims:id="198006">1994, ch. 47, art. 110</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:lastAmendedDate="2006-12-14" lims:fid="198007" lims:id="198007"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198008" lims:id="198008">Modification des licences</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198009" lims:id="198009"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le ministre peut modifier, suspendre, annuler ou rétablir les licences, certificats, autorisations d’importation ou d’exportation ou autres autorisations délivrés ou concédés en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198010" lims:id="198010"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198011" lims:id="198011">Modification des licences</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut modifier, suspendre ou annuler une licence, au besoin, lorsqu’il y a eu délivrance, en vertu de la présente loi, d’une licence pour l’exportation ou pour l’importation de marchandises figurant sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée ou sur celle des marchandises d’importation contrôlée aux seules fins visées aux paragraphes 5(4.3), (5) ou (6), 5.1(1), 5.2(1), (2) ou (3) ou 5.4(6), (7) ou (8), et que l’on se trouve dans l’une des circonstances suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198012" lims:id="198012"><Label>a)</Label><Text>la personne qui a fait la demande de licence a fourni, à l’occasion de la demande, des renseignements faux ou trompeurs sur un point important;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198013" lims:id="198013"><Label>b)</Label><Text>le ministre a délivré en vertu de la présente loi, après la délivrance de la licence et à la demande de cette personne, une seconde licence pour l’exportation ou l’importation de ces marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198014" lims:id="198014"><Label>c)</Label><Text>les marchandises ont, après la délivrance de la licence, été portées sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée ou sur celle des marchandises d’importation contrôlée à d’autres fins que celles visées aux paragraphes 5(4.3), (5) ou (6), 5.1(1), 5.2(1), (2) ou (3) ou 5.4(6), (7) ou (8);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198015" lims:id="198015"><Label>d)</Label><Text>il est nécessaire ou indiqué de corriger une erreur dans la licence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198016" lims:id="198016"><Label>e)</Label><Text>le titulaire de la licence consent à la modification, la suspension ou l’annulation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198017" lims:id="198017"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198018" lims:id="198018">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf les cas prévus au paragraphe (2), le ministre ne peut modifier, suspendre ou annuler une licence délivrée en vertu de la présente loi dans les circonstances visées à ce paragraphe que dans la mesure compatible avec l’objet du paragraphe 8(2) ou des articles 8.1 ou 8.2, c’est-à-dire que les licences d’exportation ou d’importation de marchandises figurant sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée ou sur celle des marchandises d’importation contrôlée dans ces circonstances soient délivrées aussi librement que possible aux personnes qui désirent exporter ou importer les marchandises sans plus d’inconvénients qu’il n’est nécessaire pour atteindre le but visé par leur mention sur cette liste.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198020" lims:id="198020">L.R. (1985), ch. E-19, art. 10; L.R. (1985), ch. 13 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 3; 1988, ch. 65, art. 122; 1993, ch. 44, art. 153; 1994, ch. 47, art. 111; 1996, ch. 33, art. 61; 1997, ch. 14, art. 78; 2002, ch. 19, art. 15; 2006, ch. 13, art. 113</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:lastAmendedDate="2006-12-14" lims:fid="198021" lims:id="198021"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198022" lims:id="198022">Inspecteurs</MarginalNote><Label>10.1</Label><Text>Le ministre peut désigner, en qualité d’inspecteur, toute personne qu’il estime qualifiée.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198024" lims:id="198024">2006, ch. 13, art. 114</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="198025" lims:id="198025"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198026" lims:id="198026">Inspection</MarginalNote><Label>10.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198027" lims:id="1187108"><Label>(1)</Label><Text>L’inspecteur peut, à toute heure convenable, pour l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi, inspecter, vérifier ou examiner les registres de toute personne ou organisation qui a présenté une demande visant l’obtention d’une licence, d’un certificat, d’une autorisation d’importation ou d’exportation ou d’une autre autorisation en vertu de la présente loi afin d’établir si celle-ci ou toute autre personne ou organisation se conforme à la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198028" lims:id="198028"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198029" lims:id="198029">Pouvoirs d’inspection</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Afin d’effectuer l’inspection, la vérification ou l’examen, l’inspecteur peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198030" lims:id="1187109"><Label>a)</Label><Text>pénétrer dans tout lieu où il croit, pour des motifs raisonnables, que la personne ou l’organisation tient des registres ou exerce une activité auxquels s’applique la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198031" lims:id="198031"><Label>b)</Label><Text>exiger de toute personne qu’elle l’accompagne pendant l’inspection, la vérification ou l’examen, réponde à toutes les questions pertinentes et lui prête toute l’assistance raisonnable.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198032" lims:id="198032"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198033" lims:id="198033">Autorisation préalable</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le lieu visé à l’alinéa (2)a) est une maison d’habitation, l’inspecteur ne peut y pénétrer sans la permission de l’occupant, à moins d’y être autorisé par un mandat décerné en application du paragraphe (4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198034" lims:id="198034"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198035" lims:id="198035">Mandat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sur requête <Language xml:lang="la">ex parte</Language> de l’inspecteur, le juge saisi peut décerner un mandat qui autorise l’inspecteur à pénétrer dans une maison d’habitation aux conditions précisées dans le mandat, s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation faite sous serment, que les éléments suivants sont réunis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198036" lims:id="198036"><Label>a)</Label><Text>il existe des motifs raisonnables de croire que la maison d’habitation est un lieu visé à l’alinéa (2)a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198037" lims:id="198037"><Label>b)</Label><Text>il est nécessaire d’y pénétrer pour l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198038" lims:id="198038"><Label>c)</Label><Text>l’accès en a été refusé, ou il est raisonnable de croire qu’il le sera.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198039" lims:id="198039"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198040" lims:id="198040">Ordonnance en cas de refus</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si l’accès à la maison d’habitation a été refusé ou pourrait l’être et si des registres ou des biens y sont gardés ou pourraient l’être, le juge qui n’est pas convaincu qu’il est nécessaire d’y pénétrer pour l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198041" lims:id="198041"><Label>a)</Label><Text>ordonner à l’occupant de la maison d’habitation de permettre à l’inspecteur d’avoir raisonnablement accès à tous registres qui y sont gardés ou devraient l’être;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198042" lims:id="198042"><Label>b)</Label><Text>rendre toute autre ordonnance indiquée en l’espèce pour l’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198043" lims:id="198043"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198044" lims:id="198044">Reproduction de registres</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’inspecteur peut, lorsqu’il inspecte, examine, vérifie ou se voit remettre un registre en vertu du présent article, en faire des copies ou en faire faire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198046" lims:id="198046">2006, ch. 13, art. 114</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187107" lims:id="1187107" lims:enactId="1027209">2018, ch. 26, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="198047" lims:id="198047"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198048" lims:id="198048">Obligation de tenir des registres</MarginalNote><Label>10.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198049" lims:id="1187113"><Label>(1)</Label><Text>La personne ou l’organisation qui demande une licence, un certificat, une autorisation d’importation ou d’exportation ou toute autre autorisation en vertu de la présente loi tient tous les registres permettant de vérifier si elle s’est conformée à celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198050" lims:id="198050"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198051" lims:id="198051">Forme et contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut préciser par écrit la forme des registres ainsi que les renseignements qu’ils doivent contenir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198052" lims:id="198052"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198053" lims:id="198053">Langue et lieu de conservation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf autorisation contraire du ministre, les registres sont tenus au Canada, en français ou en anglais.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198054" lims:id="1187114"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187115" lims:id="1187115">Registres électroniques</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne ou l’organisation qui est obligée de tenir des registres et qui le fait par voie électronique veille à ce que le matériel et les logiciels nécessaires à leur intelligibilité soient accessibles pendant la période de conservation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198056" lims:id="1187116"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187117" lims:id="1187117">Registres insuffisants</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre peut exiger par écrit que la personne ou l’organisation qui ne tient pas les registres nécessaires à l’application de la présente loi tienne ceux qu’il précise. Le cas échéant, elle est tenue d’obtempérer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198058" lims:id="1187118"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187119" lims:id="1187119">Période de conservation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La personne ou l’organisation obligée de tenir des registres les conserve pendant la période de six ans suivant la fin de l’année qu’ils visent ou pendant toute autre période fixée par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198060" lims:id="1187120"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187121" lims:id="1187121">Mise en demeure</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le ministre peut exiger, par mise en demeure signifiée à personne ou envoyée par courrier, que la personne ou l’organisation obligée de tenir des registres conserve ceux-ci pour la période précisée dans la mise en demeure, s’il est d’avis que cela est nécessaire pour l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi. Le cas échéant, la personne ou l’organisation est tenue d’obtempérer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198062" lims:id="1187122"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187123" lims:id="1187123">Autorisation de se départir des registres</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Il peut autoriser par écrit toute personne ou organisation à se départir des registres qu’elle est obligée de conserver avant la fin de la période déterminée pour leur conservation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187111" lims:id="1187111"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187112" lims:id="1187112">Précision : armes à feu</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Il est entendu que le présent article s’applique à une arme à feu seulement si, d’une part, elle figure sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée, la liste des marchandises de courtage contrôlé ou la liste des marchandises d’importation contrôlée et, d’autre part, elle fait l’objet d’une demande de licence, de certificat ou de toute autre autorisation en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198065" lims:id="198065">2006, ch. 13, art. 114</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187110" lims:id="1187110" lims:enactId="1027227">2018, ch. 26, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:lastAmendedDate="2007-03-31" lims:fid="198066" lims:id="198066"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198067" lims:id="198067">Autres obligations imposées par la loi</MarginalNote><Label>11</Label><Text>Une licence, un certificat ou une autre autorisation délivré ou concédé en vertu de la présente loi ne porte pas atteinte à l’obligation de quiconque d’obtenir une licence, un permis ou certificat d’exportation ou d’importation qui peut être requis par la présente loi ou toute autre loi ou d’acquitter un impôt, un droit, une taxe ou une autre somme à payer en vertu d’une loi relativement à l’exportation ou au transfert de marchandises ou de technologies ou à l’importation de marchandises.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198069" lims:id="198069">L.R. (1985), ch. E-19, art. 11; 2004, ch. 15, art. 57</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198070" lims:id="198070" level="1"><TitleText>Règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:fid="198071" lims:id="198071"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198072" lims:id="198072">Règlements</MarginalNote><Label>12</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198073" lims:id="198073"><Label>a)</Label><Text>déterminer les renseignements, les certificats délivrés par des tiers et attestant l’origine de la grume de sciage de résineux et les engagements que sont tenus de fournir ceux qui demandent des licences, certificats, autorisations d’importation ou d’exportation ou autres autorisations en vertu de la présente loi, la procédure à suivre pour la demande et la délivrance ou la concession de licences, certificats, autorisations d’importation ou d’exportation ou autres autorisations, la durée de ceux-ci et les conditions, y compris celles qui concernent les documents d’expédition ou autres, auxquelles des licences, certificats, autorisations d’importation ou d’exportation ou autres autorisations peuvent être délivrés ou concédés en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198074" lims:id="198074"><Label>a.1)</Label><Text>prévoir les facteurs à prendre en compte par le ministre pour la délivrance et le transfert des autorisations d’importation ou d’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187125" lims:id="1187125"><Label>a.2)</Label><Text>prévoir, pour l’application du paragraphe 7.3(2), les facteurs à prendre en considération par le ministre pour la délivrance de la licence d’exportation visée au paragraphe 7(1) à l’égard des marchandises ou des technologies figurant sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187126" lims:id="1187126"><Label>a.3)</Label><Text>prévoir, pour l’application du paragraphe 7.3(2), les facteurs à prendre en considération par le ministre pour la délivrance de la licence de courtage visée au paragraphe 7.1(1) à l’égard des marchandises ou des technologies figurant sur la liste des marchandises de courtage contrôlé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198075" lims:id="1187128"><Label>b)</Label><Text>établir les renseignements que sont tenues de fournir les personnes ou les organisations à qui des licences, certificats, autorisations d’importation ou d’exportation ou autres autorisations ont été délivrés ou concédés en vertu de la présente loi et régir toutes autres questions liées à leur utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198076" lims:id="198076"><Label>b.1)</Label><Text>établir les renseignements que sont tenues de fournir aux personnes désignées ou aux organismes publics — canadiens ou étrangers — désignés les personnes qui exportent des marchandises expressément exclues de la liste des marchandises d’exportation contrôlée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198077" lims:id="198077"><Label>c)</Label><Text>prévoir la délivrance de licences ou certificats de portée générale et les conditions et exigences y applicables;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="198078" lims:id="1244901"><Label>c.01)</Label><Text>régir les droits à l’exportation visés au paragraphe 6.2(5);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198079" lims:id="198079"><Label>c.02)</Label><Text>prévoir les facteurs à prendre en compte par le ministre pour la délivrance des certificats visés à l’article 9.2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198080" lims:id="198080"><Label>c.1)</Label><Text>prévoir les facteurs à prendre en compte par le ministre pour la délivrance des certificats visés à l’article 9.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198081" lims:id="198081"><Label>c.2)</Label><Text>définir le mot « origine » pour l’application de la présente loi ou de telle de ses dispositions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198082" lims:id="198082"><Label>c.3)</Label><Text>prendre des mesures d’application, aux fins de la présente loi ou de telle de ses dispositions, des règlements pris sous le régime du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> ayant trait à l’origine des marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198083" lims:id="198083"><Label>d)</Label><Text>régir le contrôle, notamment la certification et l’autorisation, de tout mouvement, en cours de route, par un port ou endroit, des marchandises ou des technologies qui sont exportées ou transférées ou des marchandises qui entrent dans un port ou endroit du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198084" lims:id="1187129"><Label>e)</Label><Text>exempter de l’application de tout ou partie de la présente loi toute personne ou organisation, toute marchandise, toute technologie ou toute catégorie de personnes ou d’organisations, de marchandises ou de technologies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187127" lims:id="1187127"><Label>e.1)</Label><Text>préciser les activités ou les catégories d’activités qui ne constituent pas du courtage pour l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198085" lims:id="198085"><Label>f)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198087" lims:id="198087">L.R. (1985), ch. E-19, art. 12; 1988, ch. 65, art. 123; 1993, ch. 44, art. 154; 1994, ch. 47, art. 112; 1999, ch. 31, art. 90; 2004, ch. 15, art. 58; 2006, ch. 13, art. 115</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187124" lims:id="1187124" lims:enactId="1027245">2018, ch. 26, art. 12</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244900" lims:id="1244900" lims:enactId="1223900">2020, ch. 1, art. 46</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198088" lims:id="198088" level="1"><TitleText>Interdictions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:lastAmendedDate="2007-03-31" lims:fid="198089" lims:id="198089"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198090" lims:id="198090">Exportation ou tentative d’exportation</MarginalNote><Label>13</Label><Text>Il est interdit d’exporter, de transférer ou de tenter d’exporter ou de transférer des marchandises ou des technologies figurant sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée, ou des marchandises ou des technologies vers un pays dont le nom paraît sur la liste des pays visés si ce n’est sous l’autorité d’une licence d’exportation délivrée en vertu de la présente loi et conformément à une telle licence.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198092" lims:id="198092">L.R. (1985), ch. E-19, art. 13; 2004, ch. 15, art. 59</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="198093" lims:id="198093"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="198094" lims:id="198094">Importation ou tentative d’importation</MarginalNote><Label>14</Label><Text>Il est interdit d’importer ou de tenter d’importer des marchandises figurant sur la liste des marchandises d’importation contrôlée si ce n’est sous l’autorité d’une licence d’importation délivrée en vertu de la présente loi et conformément à une telle licence.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="198096" lims:id="198096">S.R., ch. E-17, art. 14</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:lastAmendedDate="2006-12-14" lims:fid="198097" lims:id="198097"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198098" lims:id="198098">Exception</MarginalNote><Label>14.1</Label><Text>N’enfreint pas les articles 13 ou 14 la personne qui, d’une part, au moment de l’exportation ou de l’importation, aurait exporté ou importé les marchandises sous l’autorité d’une licence d’exportation ou d’importation délivrée en vertu de la présente loi et conformément à une telle licence si elle en avait fait la demande et, d’autre part, se voit délivrer telle licence après l’exportation ou l’importation.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198100" lims:id="198100">2006, ch. 13, art. 116</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="1187130" lims:id="1187130"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187131" lims:id="1187131">Courtage ou tentative de courtage</MarginalNote><Label>14.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187132" lims:id="1187132"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne ou organisation de faire du courtage ou de tenter de faire du courtage si ce n’est sous l’autorité d’une licence de courtage délivrée en vertu de la présente loi et conformément à une telle licence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187133" lims:id="1187133"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187134" lims:id="1187134">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>N’enfreint pas le paragraphe (1) la personne ou l’organisation qui, d’une part, au moment des faits reprochés, aurait fait du courtage sous l’autorité d’une licence de courtage délivrée en vertu de la présente loi et conformément à une telle licence si elle en avait fait la demande et, d’autre part, se voit délivrer telle licence après ces faits.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187135" lims:id="1187135"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187136" lims:id="1187136">Action ou omission — à l’étranger</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute personne ou organisation qui commet à l’étranger un acte — action ou omission — qui, s’il était commis au Canada, constituerait une contravention au paragraphe (1), un complot en vue de commettre une telle contravention, une tentative de la commettre, une complicité après le fait à son égard ou le fait d’en conseiller la perpétration, est réputée commettre l’acte au Canada s’il s’agit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187137" lims:id="1187137"><Label>a)</Label><Text>soit d’un citoyen canadien;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187138" lims:id="1187138"><Label>b)</Label><Text>soit d’un <DefinitionRef>résident permanent</DefinitionRef> au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> qui se trouve au Canada après la commission de l’acte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187139" lims:id="1187139"><Label>c)</Label><Text>soit d’une organisation constituée, formée ou autrement organisée au Canada en vertu d’une loi fédérale ou provinciale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187140" lims:id="1187140"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187141" lims:id="1187141">Compétence</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où, par application du paragraphe (3), une personne ou une organisation est réputée avoir commis un acte au Canada constituant une infraction, les poursuites peuvent être engagées à l’égard de cette infraction dans toute circonscription territoriale au Canada, que la personne ou l’organisation soit ou non présente au Canada. Elle peut subir son procès et être punie comme si l’infraction avait été commise dans cette circonscription territoriale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187142" lims:id="1187142"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187143" lims:id="1187143">Comparution lors du procès</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est entendu que les dispositions du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> concernant l’obligation pour une personne ou une organisation d’être présente et de demeurer présente lors des procédures et les exceptions à cette obligation s’appliquent aux poursuites engagées dans une circonscription territoriale au titre du paragraphe (4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187144" lims:id="1187144"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187145" lims:id="1187145">Jugement antérieur rendu à l’étranger</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Est réputée avoir été poursuivie et jugée au Canada la personne ou l’organisation accusée d’avoir commis un acte réputé avoir été commis au Canada aux termes du paragraphe (3) qui, à cet égard, a été poursuivie et jugée à l’étranger de telle manière que, si elle l’avait été au Canada, elle aurait pu invoquer les moyens de défense d’autrefois acquit, d’autrefois convict ou de pardon.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187146" lims:id="1187146"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187147" lims:id="1187147">Exception : procès à l’étranger</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Malgré le paragraphe (6), la personne ou l’organisation ne peut invoquer le moyen de défense d’autrefois convict à l’égard d’un chef d’accusation relatif à l’acte si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187148" lims:id="1187148"><Label>a)</Label><Text>d’une part, la personne ou l’organisation n’était pas présente au procès ni représentée par l’avocat qu’elle avait mandaté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187149" lims:id="1187149"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, la peine infligée à l’égard de l’acte n’a pas été purgée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187151" lims:id="1187151" lims:enactId="1027254">2018, ch. 26, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:lastAmendedDate="2007-03-31" lims:fid="198101" lims:id="198101"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198102" lims:id="198102">Détournement</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198103" lims:id="198103"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit, sans l’autorisation écrite du ministre, de faire en connaissance de cause, au Canada, quoi que ce soit qui ait pour résultat l’expédition, le transbordement, le détournement ou le transfert de marchandises ou de technologies inscrites sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée, en provenance d’un lieu situé au Canada ou à l’étranger, vers un pays inscrit sur la liste des pays visés, ou quoi que ce soit qui contribue à ce résultat ou soit destiné à l’atteindre ou à y contribuer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198104" lims:id="198104"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198105" lims:id="198105">Détournement d’armes automatiques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de faire en connaissance de cause, au Canada, quoi que ce soit qui ait pour résultat l’expédition, le transbordement ou le détournement de tout objet visé à l’article 4.1 — ou de quelque élément ou pièce conçu uniquement pour être intégré à un tel objet — inscrit sur la liste des marchandises d’exportation contrôlée, en provenance d’un lieu situé au Canada ou à l’étranger, vers un pays qui n’est pas inscrit sur la liste des pays désignés (armes automatiques), ou quoi que ce soit qui contribue à ce résultat ou soit destiné à l’atteindre ou à y contribuer.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198107" lims:id="198107">L.R. (1985), ch. E-19, art. 15; 1991, ch. 28, art. 4; 1995, ch. 39, art. 173; 2004, ch. 15, art. 60</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="198108" lims:id="1187153"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187154" lims:id="1187154">Transfert ou autorisation interdits</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Il est interdit à toute personne ou organisation autorisée, aux termes d’une licence délivrée en vertu de la présente loi, à exporter ou à transférer des marchandises ou des technologies, à importer des marchandises ou à faire du courtage de transférer la licence à une personne ou à une organisation qui n’est pas ainsi autorisée, ou de lui permettre de s’en servir.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198111" lims:id="198111">L.R. (1985), ch. E-19, art. 16; 2004, ch. 15, art. 61</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187152" lims:id="1187152" lims:enactId="1027256">2018, ch. 26, art. 14</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:lastAmendedDate="2006-12-14" lims:fid="198112" lims:id="198112"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198113" lims:id="198113">Transfert ou autorisation interdits</MarginalNote><Label>16.1</Label><Text>Il est interdit au titulaire d’une autorisation d’importation ou d’exportation de la transférer à une autre personne, ou de lui en permettre l’utilisation, sans le consentement du ministre.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-14" lims:fid="198115" lims:id="198115">1994, ch. 47, art. 113; 2006, ch. 13, art. 117</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="198116" lims:id="1187156"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187157" lims:id="1187157">Faux renseignements</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Il est interdit à toute personne ou organisation de fournir sciemment des renseignements faux ou trompeurs ou de faire sciemment une déclaration erronée dans une demande visant l’obtention d’une licence, d’un certificat, d’une autorisation d’importation ou d’exportation ou d’une autre autorisation en vertu de la présente loi, ou visant la délivrance, la concession ou l’usage subséquent de cette licence, de ce certificat, de cette autorisation d’importation ou d’exportation ou de cette autre autorisation, ou à l’égard de l’exportation, de l’importation, du courtage, du transfert ou de l’aliénation des marchandises ou des technologies qui font l’objet de cette licence, de ce certificat, de cette autorisation d’importation ou d’exportation ou de cette autre autorisation.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198119" lims:id="198119">L.R. (1985), ch. E-19, art. 17; 1994, ch. 47, art. 114; 2004, ch. 15, art. 62; 2006, ch. 13, art. 117 et 125</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187155" lims:id="1187155" lims:enactId="1027260">2018, ch. 26, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="198120" lims:id="1187161"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187162" lims:id="1187162">Incitation</MarginalNote><Label>18</Label><Text>Il est interdit à toute personne ou organisation d’engager, d’aider ou d’encourager, sciemment, toute personne ou organisation à enfreindre une disposition de la présente loi ou de ses règlements.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187159" lims:id="1187159" lims:enactId="1027260" type="original">L.R. (1985), ch. E-19, art. 18</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187160" lims:id="1187160" lims:enactId="1027260">2018, ch. 26, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198124" lims:id="198124" level="1"><TitleText>Infractions et peines</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="198125" lims:id="198125"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198126" lims:id="198126">Infraction et peine</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198127" lims:id="198127"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1130405" lims:id="1187166">Toute personne ou organisation qui contrevient à une disposition de la présente loi ou de ses règlements commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198128" lims:id="1187167"><Label>a)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de deux cent cinquante mille dollars et un emprisonnement maximal de douze mois, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198129" lims:id="198129"><Label>b)</Label><Text>par mise en accusation, une amende dont le montant est fixé par le tribunal et un emprisonnement maximal de dix ans, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198130" lims:id="198130"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198131" lims:id="198131">Prescription</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les poursuites pour infraction visée à l’alinéa (1)a) se prescrivent par trois ans à compter de sa perpétration.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187164" lims:id="1187164"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187165" lims:id="1187165">Consentement du procureur général</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Les poursuites à l’égard d’une infraction relative à une contravention au paragraphe 14.2(1) qui est réputée avoir été commise au Canada aux termes du paragraphe 14.2(3) ne peuvent être intentées sans le consentement du procureur général du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198132" lims:id="1187168"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187169" lims:id="1187169">Détermination de la peine</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un contrevenant est condamné pour une infraction à la présente loi ou en est absous en vertu de l’article 730 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, le tribunal qui inflige la peine ou prononce l’absolution prend en considération, en plus de tout autre élément pertinent, la nature et la valeur des marchandises ou technologies exportées ou transférées, ou des marchandises importées, qui font l’objet de l’infraction ou, dans le cas d’une contravention au paragraphe 14.2(1), des marchandises ou technologies auxquelles se rapporte l’infraction.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198135" lims:id="198135">L.R. (1985), ch. E-19, art. 19; 1991, ch. 28, art. 5; 1995, ch. 22, art. 18; 2004, ch. 15, art. 63</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187163" lims:id="1187163" lims:enactId="1027273">2018, ch. 26, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="198136" lims:id="1187173"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187174" lims:id="1187174">Organisations et leurs dirigeants, etc.</MarginalNote><Label>20</Label><Text>En cas de perpétration par une organisation d’une infraction à la présente loi, ceux de ses dirigeants ou administrateurs qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent, sur déclaration de culpabilité, la peine prévue, que l’organisation ait été ou non poursuivie ou condamnée.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187171" lims:id="1187171" lims:enactId="1027282" type="original">L.R. (1985), ch. E-19, art. 20</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187172" lims:id="1187172" lims:enactId="1027282">2018, ch. 26, art. 17</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="198140" lims:id="1187178"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187179" lims:id="1187179">Complicité d’un résident</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Lorsqu’une licence, autre qu’une licence de courtage, est délivrée en vertu de la présente loi à quelqu’un qui en a fait la demande au nom ou pour l’usage d’une autre personne qui n’est pas un résident du Canada et que cette dernière commet une infraction visée par la présente loi, la personne qui a demandé la licence est considérée comme coauteur de l’infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité, la peine prévue s’il est établi que l’acte ou l’omission constituant l’infraction a eu lieu à sa connaissance ou avec son consentement, ou qu’elle n’a pas pris les mesures nécessaires pour l’empêcher, que le non-résident ait été ou non poursuivi ou condamné.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187176" lims:id="1187176" lims:enactId="1027282" type="original">L.R. (1985), ch. E-19, art. 21</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187177" lims:id="1187177" lims:enactId="1027282">2018, ch. 26, art. 17</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="198144" lims:id="198144"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="198145" lims:id="198145">Ressort</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="198146" lims:id="198146"><Label>(1)</Label><Text>La poursuite d’une infraction à la présente loi peut être intentée, entendue ou jugée, au Canada, soit au lieu de la perpétration de l’infraction soit à l’endroit où l’accusé se trouve, réside ou a un bureau ou une place d’affaires lorsque les procédures sont intentées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="198147" lims:id="198147"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="198148" lims:id="198148">Cas d’infractions multiples</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198149" lims:id="1187183"><Label>a)</Label><Text>une dénonciation peut comprendre plusieurs infractions commises par la même personne ou organisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="198150" lims:id="198150"><Label>b)</Label><Text>ces infractions peuvent être jugées simultanément;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="198151" lims:id="198151"><Label>c)</Label><Text>une déclaration de culpabilité peut être prononcée pour la totalité ou l’une de ces infractions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="198152" lims:id="198152"><Label>d)</Label><Text>aucune dénonciation, aucun mandat, aucune sommation, déclaration de culpabilité ou autre procédure à l’égard de ces infractions n’est réputée inadmissible du fait qu’elle a trait à plusieurs infractions.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187181" lims:id="1187181" lims:enactId="1027284" type="original">L.R. (1985), ch. E-19, art. 22</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187182" lims:id="1187182" lims:enactId="1027284">2018, ch. 26, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:lastAmendedDate="2007-03-31" lims:fid="198155" lims:id="198155"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198156" lims:id="198156">Preuve</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198157" lims:id="198157"><Label>(1)</Label><Text>L’original ou une copie d’un document d’expédition — notamment connaissement, formule de douane ou facture commerciale — est admissible en preuve dans les poursuites pour infraction à la présente loi à l’égard des marchandises ou des technologies auxquelles il se rapporte lorsqu’il indique que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198158" lims:id="198158"><Label>a)</Label><Text>la provenance ou la destination des marchandises ou la provenance des technologies était le Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198159" lims:id="198159"><Label>b)</Label><Text>l’expéditeur, le consignateur ou le consignataire des marchandises ou des technologies les a expédiées, envoyées ou transférées du Canada ou y a fait entrer les marchandises;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198160" lims:id="198160"><Label>c)</Label><Text>les marchandises ou les technologies ont été expédiées, envoyées ou transférées à une destination ou un destinataire non autorisés par la licence d’exportation ou d’importation y afférente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198161" lims:id="198161"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198162" lims:id="198162">Preuve des faits contenus au document</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf preuve contraire, le document d’expédition fait foi des faits qu’il indique et qui sont énoncés à l’alinéa (1)a), b) ou c).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198164" lims:id="198164">L.R. (1985), ch. E-19, art. 23; 2004, ch. 15, art. 64</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="1187184" lims:id="1187184"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187185" lims:id="1187185">Preuve — Liste des marchandises de courtage contrôlé</MarginalNote><Label>23.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187186" lims:id="1187186"><Label>(1)</Label><Text>L’original ou une copie d’un document — notamment connaissement, formule de douane ou facture commerciale — est admissible en preuve dans les poursuites pour infraction à la présente loi à l’égard des marchandises ou des technologies figurant sur la liste des marchandises de courtage contrôlé auxquelles il se rapporte lorsqu’il indique que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187187" lims:id="1187187"><Label>a)</Label><Text>la provenance ou la destination des marchandises ou des technologies était un pays étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187188" lims:id="1187188"><Label>b)</Label><Text>l’expéditeur, le consignateur ou le consignataire des marchandises ou des technologies les a expédiées ou envoyées d’un pays étranger ou les y a fait entrer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187189" lims:id="1187189"><Label>c)</Label><Text>les marchandises ou les technologies ont été expédiées ou envoyées à une destination ou à une personne ou organisation non autorisées par la licence de courtage y afférente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187190" lims:id="1187190"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187191" lims:id="1187191">Preuve des faits contenus au document</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf preuve contraire, le document fait foi des faits qu’il indique et qui sont énoncés aux alinéas (1)a), b) ou c).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187193" lims:id="1187193" lims:enactId="1027289">2018, ch. 26, art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198165" lims:id="198165" level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:lastAmendedDate="2007-03-31" lims:fid="198166" lims:id="198166"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198167" lims:id="198167">Fonctions des agents des douanes</MarginalNote><Label>24</Label><Text>Les agents au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> sont tenus, avant de permettre l’exportation ou le transfert de marchandises ou de technologies, ou l’importation de marchandises, de s’assurer que l’exportateur, l’importateur ou l’auteur du transfert, selon le cas, n’a enfreint aucune disposition de la présente loi ou de ses règlements, et que les prescriptions de la présente loi et de ses règlements à l’égard de ces marchandises ou technologies ont été observées.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198169" lims:id="198169">L.R. (1985), ch. E-19, art. 24; L.R. (1985), ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 213; 2004, ch. 15, art. 65</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:lastAmendedDate="2007-03-31" lims:fid="198170" lims:id="198170"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198171" lims:id="198171">Application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal></MarginalNote><Label>25</Label><Text>Les agents au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> ont, relativement aux marchandises ou technologies visées par la présente loi, tous les pouvoirs que leur confère la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> en matière d’importation et d’exportation de marchandises, et les dispositions de cette loi et de ses règlements d’application visant la perquisition, la rétention, la saisie, la confiscation et la condamnation s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux marchandises ou technologies présentées pour exportation, importation ou transfert, ou exportées, importées ou transférées, ou autrement traitées en contravention avec la présente loi et ses règlements, ainsi qu’à tous les documents relatifs à ces marchandises ou technologies.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-31" lims:fid="198173" lims:id="198173">L.R. (1985), ch. E-19, art. 25; L.R. (1985), ch. 1 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 213; 2004, ch. 15, art. 65</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2018-12-13" lims:fid="198174" lims:id="198174"><Label>26</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2018, ch. 26, art. 20]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="198175" lims:id="1187199" level="1"><TitleText>Rapports au Parlement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-09-01" lims:fid="198176" lims:id="1187197"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187198" lims:id="1187198">Rapports annuels</MarginalNote><Label>27</Label><Text>Au plus tard le 31 mai de chaque année, le ministre fait déposer devant chaque chambre du Parlement un rapport sur l’application de la présente loi au cours de l’année précédente et un rapport sur les armes, les munitions et le matériel ou les armements de guerre qui ont été exportés au cours de l’année précédente sous l’autorité d’une licence d’exportation délivrée en vertu du paragraphe 7(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187195" lims:id="1187195" lims:enactId="1027291" type="original">L.R. (1985), ch. E-19, art. 27</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2018-12-13" lims:fid="1187196" lims:id="1187196" lims:enactId="1027291">2018, ch. 26, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2017-09-21" lims:fid="198180" lims:id="198180" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198181" lims:id="198181"><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(paragraphe 5(3.4))</OriginatingRef><TitleText>Pays</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198182" lims:id="198182" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>Colombie</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198183" lims:id="198183" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>Panama</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198184" lims:id="198184" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>Pérou</Text></Provision><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198186" lims:id="198186">2012, ch. 26, art. 54; 2017, ch. 6, art. 23</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2021-04-01" lims:fid="198187" lims:id="198187" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198188" lims:id="198188"><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(paragraphe 5.2(1))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198189" lims:id="198189" pointsize="9" topmarginspacing="10" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no"><table lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198190" lims:id="198190" colsep="0" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198191" lims:id="198191">Accords intergouvernementaux — collecte de renseignements relatifs à des quotas</title><tgroup lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198192" lims:id="198192" align="left" cols="2" colsep="0" rowsep="0"><colspec align="left" colname="1" colsep="0" colwidth="10*" rowsep="0" /><colspec align="left" colname="2" colsep="0" colwidth="11*" rowsep="0" /><thead lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198193" lims:id="198193"><row topdouble="yes"><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Colonne 1</entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Colonne 2</entry></row><row topmarginspacing="2" valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1">Accord intergouvernemental</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Dispositions</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198194" lims:id="198194"><row lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280133" lims:id="1280133" topmarginspacing="8"><entry>ACCCRU</entry><entry>listes de l’annexe 2-A conformément à l’appendice 5-A de l’annexe 5 du Protocole sur les règles d’origine et les procédures d’origine de l’AÉCG, dans sa version incorporée par renvoi à l’ACCCRU</entry></row><row lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244934" lims:id="1244934" topmarginspacing="8"><entry>ACEUM</entry><entry>listes de l’annexe 2-B conformément à l’annexe 6-A</entry></row><row lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="1224957" lims:id="1224957" topmarginspacing="8"><entry>AÉCG</entry><entry>listes de l’annexe 2-A conformément à l’appendice 5-A de l’annexe 5 du Protocole sur les règles d’origine et les procédures d’origine</entry></row><row topmarginspacing="8"><entry>ALÉCC</entry><entry>listes de l’annexe C-02.2 conformément à l’appendice 5.1 de l’annexe C-00-B</entry></row><row topmarginspacing="8"><entry>ALÉCCR</entry><entry>listes de l’annexe III.3.1 conformément à l’appendice III.1.6.1 de l’annexe III.1</entry></row><row topmarginspacing="8"><entry>ALÉCH</entry><entry>listes de l’annexe 3.4.1 conformément à l’annexe 3.1</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198196" lims:id="198196">2017, ch. 6, art. 24</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244931" lims:id="1244931" lims:enactId="1223902">2020, ch. 1, art. 47</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244932" lims:id="1244932" lims:enactId="1223903">2020, ch. 1, art. 48</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280134" lims:id="1280134" lims:enactId="1277149">2021, ch. 1, art. 17</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2021-04-01" lims:fid="198197" lims:id="198197" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198198" lims:id="198198"><Label>ANNEXE 3</Label><OriginatingRef>(paragraphe 5.2(2))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198199" lims:id="198199" pointsize="9" topmarginspacing="10" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no"><table lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198200" lims:id="198200" colsep="0" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198201" lims:id="198201">Accords intergouvernementaux — collecte de renseignements relatifs à l’importation de produits textiles et vêtements</title><tgroup lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198202" lims:id="198202" align="left" cols="2" colsep="0" rowsep="0"><colspec align="left" colname="1" colsep="0" colwidth="10*" rowsep="0" /><colspec align="left" colname="2" colsep="0" colwidth="11*" rowsep="0" /><thead lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198203" lims:id="198203"><row topdouble="yes" topmarginspacing="6"><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Colonne 1</entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Colonne 2</entry></row><row topmarginspacing="2" valign="bottom"><entry colsep="0" rowsep="1">Accord intergouvernemental</entry><entry colsep="0" rowsep="1">Dispositions</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198204" lims:id="198204"><row lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280137" lims:id="1280137" topmarginspacing="8"><entry>ACCCRU</entry><entry>Tableaux C.3 et C.4 de l’appendice 5-A de l’annexe 5 du Protocole sur les règles d’origine et les procédures d’origine de l’AÉCG, dans sa version incorporée par renvoi à l’ACCCRU</entry></row><row lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244938" lims:id="1244938" topmarginspacing="8"><entry>ACEUM</entry><entry>section C de l’annexe 6-A</entry></row><row lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="1224959" lims:id="1224959" topmarginspacing="8"><entry>AÉCG</entry><entry>Tableau C.3 et C.4 de l’appendice 5-A de l’annexe 5 du Protocole sur les règles d’origine et les procédures d’origine</entry></row><row topmarginspacing="8"><entry>ALÉCC</entry><entry>appendice 1.1 de l’annexe C-00-B</entry></row><row topmarginspacing="8"><entry>ALÉCCR</entry><entry>appendice III.1.1.1 de l’annexe III.1</entry></row><row topmarginspacing="8"><entry>ALÉCH</entry><entry>section 1 de l’annexe 3.1</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198206" lims:id="198206">2017, ch. 6, art. 24</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244935" lims:id="1244935" lims:enactId="1223904">2020, ch. 1, art. 49</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244936" lims:id="1244936" lims:enactId="1223905">2020, ch. 1, art. 50</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280135" lims:id="1280135" lims:enactId="1277150">2021, ch. 1, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2021-04-01" lims:fid="198207" lims:id="198207" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198208" lims:id="198208"><Label>ANNEXE 4</Label><OriginatingRef>(article 9.1)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198209" lims:id="198209" pointsize="9" topmarginspacing="10" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no"><table lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198210" lims:id="198210" colsep="0" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198211" lims:id="198211">Accords intergouvernementaux — délivrance de certificats pour l’exportation de marchandises assujetties à des quotas d’importation à l’étranger</title><tgroup lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198212" lims:id="198212" align="left" cols="3" colsep="0" rowsep="0"><colspec align="left" colsep="0" colwidth="4.85*" rowsep="0" /><colspec align="left" colsep="0" colwidth="5.86*" rowsep="0" /><colspec align="left" colsep="0" colwidth="10.38*" rowsep="0" /><thead lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198213" lims:id="198213"><row topdouble="yes" topmarginspacing="6"><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Colonne 1</entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Colonne 2</entry><entry align="left" colsep="0" rowsep="0">Colonne 3</entry></row><row topmarginspacing="2" valign="bottom"><entry rowsep="1">Pays ou territoire</entry><entry rowsep="1">Dispositions</entry><entry rowsep="1">Dispositions prévoyant le taux de droits</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198214" lims:id="198214"><row lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280138" lims:id="1280138" topmarginspacing="8"><entry rowheader="yes">bénéficiaire de l’ACCCRU</entry><entry>appendice 5-A de l’annexe 5 du Protocole sur les règles d’origine et les procédures d’origine de l’AÉCG, dans sa version incorporée par renvoi à l’ACCCRU</entry><entry>listes de l’annexe 2-A de l’AÉCG conformément à l’appendice 5-A de l’annexe 5 du Protocole sur les règles d’origine et les procédures d’origine de l’AÉCG, dans sa version incorporée par renvoi à l’ACCCRU</entry></row><row lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="1277294" lims:id="1277294" topmarginspacing="8"><entry rowheader="yes">Chili</entry><entry>appendice 5.1 de l’annexe C-00-B de l’ALÉCC</entry><entry>listes de l’annexe C-02.2 de l’ALÉCC conformément à l’appendice 5.1 de l’annexe C-00-B de l’ALÉCC</entry></row><row topmarginspacing="8"><entry rowheader="yes">Costa Rica</entry><entry>appendice III.1.6.1 de l’annexe III.1 de l’ALÉCCR</entry><entry>listes de l’annexe III.3.1 de l’ALÉCCR conformément à l’appendice III.1.6.1 de l’annexe III.1 de l’ALÉCCR</entry></row><row lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="1224961" lims:id="1224961" topmarginspacing="8"><entry rowheader="yes">Honduras</entry><entry>section 5 de l’annexe 3.1 de l’ALÉCH</entry><entry>listes de l’annexe 3.4.1 de l’ALÉCH conformément à la section 5 de l’annexe 3.1 de l’ALÉCH</entry></row><row lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244942" lims:id="1244942" topmarginspacing="8"><entry rowheader="yes">pays ACEUM</entry><entry>annexe 6-A</entry><entry>listes de l’annexe 2-B conformément à la section C de l’annexe 6-A</entry></row><row topmarginspacing="8"><entry rowheader="yes">pays de l’Union européenne ou autre bénéficiaire de l’AÉCG</entry><entry>appendice 5-A de l’annexe 5 du Protocole sur les règles d’origine et les procédures d’origine de l’AÉCG</entry><entry>listes de l’annexe 2-A de l’AÉCG conformément à l’appendice 5-A de l’annexe 5 du Protocole sur les règles d’origine et les procédures d’origine de l’AÉCG</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="198216" lims:id="198216">2017, ch. 6, art. 24</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244939" lims:id="1244939" lims:enactId="1223906">2020, ch. 1, art. 51</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1244940" lims:id="1244940" lims:enactId="1223907">2020, ch. 1, art. 52</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-04-01" lims:enacted-date="2021-03-17" lims:fid="1280136" lims:id="1280136" lims:enactId="1277151">2021, ch. 1, art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 1991, ch. 28, art. 13</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Disposition transitoire</MarginalNote><Label>13</Label><Text>La peine à infliger aux personnes qui ont contrevenu à la <XRefExternal reference-type="act" link="E-19">Loi sur les licences d’exportation et d’importation</XRefExternal> avant l’entrée en vigueur du paragraphe 5(2) de la présente loi mais à qui aucune peine n’a encore été infligée doit être déterminée en conformité avec le paragraphe 19(3) de cette loi édicté par le paragraphe 5(2) de la présente loi.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2006, ch. 13, art. 108</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Règlements rétroactifs — <XRefExternal reference-type="act" link="E-19">Loi sur les licences d’exportation et d’importation</XRefExternal></MarginalNote><Label>108</Label><Text>Tout premier règlement pris en vertu des articles 3, 6 ou 12 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-19">Loi sur les licences d’exportation et d’importation</XRefExternal> ou de l’alinéa 6.3(3)a) de cette loi, édicté par l’article 111 de la présente loi, et découlant de la mise en oeuvre de l’accord sur le bois d’oeuvre, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-19">Loi sur les licences d’exportation et d’importation</XRefExternal>, peut avoir un effet rétroactif au 12 octobre 2006 ou à une date postérieure s’il comporte une disposition en ce sens.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2018, ch. 26, art. 22</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Liste des pays désignés (armes automatiques)</MarginalNote><Label>22</Label><Text>Les pays figurant sur la liste des pays désignés (armes automatiques), au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-19">Loi sur les licences d’exportation et d’importation</XRefExternal>, avant la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>5</XRefInternal> de la présente loi, sont réputés, à cette date, y avoir été inscrits en vertu de l’article 4.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-19">Loi sur les licences d’exportation et d’importation</XRefExternal>, tel qu’il a été édicté par cet article <XRefInternal>5</XRefInternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation link="2024_16">2024, ch. 16</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-08-19</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2021_1">2021, ch. 1</AmendmentCitation><AmendmentDate>2021-04-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2020_1">2020, ch. 1</AmendmentCitation><AmendmentDate>2020-07-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2018_26">2018, ch. 26, art. 1</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-09-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2018_26">2018, ch. 26, art. 10</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-09-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2018_26">2018, ch. 26, art. 11</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-09-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2018_26">2018, ch. 26, art. 12</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-09-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2018_26">2018, ch. 26, art. 14</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-09-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2018_26">2018, ch. 26, art. 15</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-09-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2018_26">2018, ch. 26, art. 16</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-09-01</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>