﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2007-10-25" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2007-10-25" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910050" lims:id="910050" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910051" lims:id="910051"><InstrumentNumber>DORS/90-21</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1989</YYYY><MM>12</MM><DD>14</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2007-10-25"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910053" lims:id="910053"><XRefExternal reference-type="act" link="N-23.6">LOI SUR LA SANTÉ DES NON-FUMEURS</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910054" lims:id="910054">Règlement sur la santé des non-fumeurs</ShortTitle><LongTitle lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910055" lims:id="910055">Règlement concernant la santé des non-fumeurs</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1989-2463 </OrderNumber><Date><YYYY>1989</YYYY><MM>12</MM><DD>14</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910056" lims:id="910056"><Provision lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910057" lims:id="910057" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sur avis conforme du ministre du Travail et du ministre des Transports et en vertu du paragraphe 7(1)<FootnoteRef idref="nbp_SOR-90-21_f_hq_3130">*</FootnoteRef> de la Loi sur la santé des non-fumeurs<FootnoteRef idref="nbp_SOR-90-21_f_hq_3131">**</FootnoteRef> et à compter de la date d’entrée en vigueur de cette loi, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil de prendre le Règlement concernant la santé des non-fumeurs, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_SOR-90-21_f_hq_3130" placement="page" status="official"><Label>*</Label><Text>L.C. 1989, ch. 7, art. 1</Text></Footnote><Footnote id="nbp_SOR-90-21_f_hq_3131" placement="page" status="official"><Label>**</Label><Text>L.R., ch. 15 (4<Sup>e</Sup> suppl.)</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910058" lims:id="910058"><Heading lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910059" lims:id="910059" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910060" lims:id="910060"><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-21">Règlement sur la santé des non-fumeurs</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910061" lims:id="910061" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:lastAmendedDate="2007-10-25" lims:fid="910062" lims:id="910062"><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910063" lims:id="910063" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>affrètement sans participation</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/95-344, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910064" lims:id="910064" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>ASHRAE</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2007-233, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910065" lims:id="910065" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>local d’habitation</DefinedTermFr> Pièce distincte d’habitation ou de couchage que l’employeur réserve au logement des personnes dans un lieu de travail. (<DefinedTermEn>living accommodation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910066" lims:id="910066" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="N-23.6">Loi sur la santé des non-fumeurs</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910068" lims:id="910068">DORS/95-344, art. 1; DORS/2007-233, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910069" lims:id="910069" level="1"><TitleText>Fumoirs et zones fumeurs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:lastAmendedDate="2007-10-25" lims:fid="910070" lims:id="910070"><Label>3</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-233, art. 2]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:lastAmendedDate="2007-10-25" lims:fid="910071" lims:id="910071"><Label>4</Label><Text>L’employeur peut, dans le lieu de travail placé sous son autorité, désigner comme fumoir ou zone fumeurs les pièces ou aires suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910072" lims:id="910072"><Label>a)</Label><Text>un local d’habitation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910073" lims:id="910073"><Label>b)</Label><Text>un véhicule moteur, un phare, une cabine de grue, un fourgon de queue, une locomotive ou autre pièce ou aire du lieu de travail qui répond aux conditions suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910074" lims:id="910074"><Label>(i)</Label><Text>elle n’est incorporée dans aucun lieu de travail,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910075" lims:id="910075"><Label>(ii)</Label><Text>elle a un système de ventilation distinct de tout autre lieu de travail,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910076" lims:id="910076"><Label>(iii)</Label><Text>une seule personne y a normalement accès au cours d’un quart;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910077" lims:id="910077"><Label>c)</Label><Text>une pièce d’un navire à laquelle une seule personne a normalement accès durant un quart.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910079" lims:id="910079">DORS/2007-233, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910080" lims:id="910080"><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910081" lims:id="910081"><Label>(1)</Label><Text>L’employeur doit s’assurer que les zones fumeurs dans le lieu de travail placé sous son autorité sont à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910082" lims:id="910082"><Label>a)</Label><Text>munies de cendriers ou de récipients couverts et incombustibles pour recevoir les déchets;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910083" lims:id="910083"><Label>b)</Label><Text>indiquées comme telles au moyen d’une affiche conforme au paragraphe 6(2) et bien visible à quiconque s’approche de la zone.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910084" lims:id="910084"><Label>(2)</Label><Text>L’alinéa (1)b) ne s’applique pas à une pièce ou aire visée à l’alinéa 4b) ou c).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910085" lims:id="910085" level="1"><TitleText>Avis d’interdiction de fumer</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910086" lims:id="910086"><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910087" lims:id="910087"><Label>(1)</Label><Text>Dans tout lieu de travail placé sous son autorité, l’employeur doit, au moyen soit d’avis écrits, soit d’affiches clairement visibles, informer les employés :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910088" lims:id="910088"><Label>a)</Label><Text>d’une part, de l’interdiction de fumer dans le lieu de travail, à l’exception des fumoirs et des zones fumeurs, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910089" lims:id="910089"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, de l’emplacement des fumoirs et des zones fumeurs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910090" lims:id="910090"><Label>(2)</Label><Text>Les affiches visées au paragraphe (1) sont :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910091" lims:id="910091"><Label>a)</Label><Text>soit sous forme d’un texte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910092" lims:id="910092"><Label>b)</Label><Text>soit sous forme d’une reproduction essentiellement semblable au symbole voulu qui apparaît à l’annexe I, dans les couleurs applicables indiquées à cette annexe.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910093" lims:id="910093"><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910094" lims:id="910094"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), lorsque le public est admis dans un lieu de travail placé sous l’autorité de l’employeur, ce dernier doit, au moyen d’une affiche bien visible et conforme au paragraphe 6(2) qui est placée à chaque entrée du lieu de travail utilisé par le public, l’informer, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910095" lims:id="910095"><Label>a)</Label><Text>qu’il est interdit d’y fumer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910096" lims:id="910096"><Label>b)</Label><Text>qu’il n’est permis d’y fumer que dans les fumoirs ou les zones fumeurs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910097" lims:id="910097"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le lieu de travail visé au paragraphe (1) est un aéronef, l’employeur informe oralement les personnes qui se trouvent à bord de l’aéronef, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910098" lims:id="910098"><Label>a)</Label><Text>qu’il est interdit d’y fumer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910099" lims:id="910099"><Label>b)</Label><Text>qu’il n’est permis d’y fumer que dans les zones fumeurs.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910101" lims:id="910101">DORS/92-242, art. 1(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910102" lims:id="910102" level="1"><TitleText>Trains</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910103" lims:id="910103"><Label>8</Label><Text>L’employeur qui exploite un train de voyageurs peut désigner comme fumoir une chambre, une chambrette ou un salon-lits d’une voiture-lits ou d’un fourgon à bagages et dortoir de l’équipage du train.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910104" lims:id="910104"><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910105" lims:id="910105"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910106" lims:id="910106" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>desserte de localités éloignées</DefinedTermFr> Catégorie de service de transport de voyageurs par train qui assure l’accès à de petites localités éloignées qui, pour au moins une partie du trajet emprunté, ne disposent pas d’autres moyens permanents de transport. (<DefinedTermEn>remote service</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910107" lims:id="910107" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>service du corridor</DefinedTermFr> Catégorie de service de transport de voyageurs par train assuré au moins une fois par jour entre de grandes villes situées entre Québec et Windsor. (<DefinedTermEn>corridor service</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910108" lims:id="910108" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>service régional</DefinedTermFr> Catégorie de service de transport de voyageurs par train qui relie de petites localités entre elles ou à de grandes villes à raison d’au moins trois départs par semaine et qui comprend de nombreux arrêts locaux. (<DefinedTermEn>regional service</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910109" lims:id="910109" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>service touristique</DefinedTermFr> Catégorie de service saisonnier de transport de voyageurs par train qui est principalement commercialisé en tant qu’attraction touristique. (<DefinedTermEn>tourism service</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910110" lims:id="910110" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>service transcontinental</DefinedTermFr> Catégorie de service de transport de voyageurs par train qui assure la liaison entre Halifax et Montréal à raison de six départs par semaine et entre Toronto et Vancouver à raison de trois départs par semaine. (<DefinedTermEn>transcontinental service</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910111" lims:id="910111"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur qui exploite un train affecté au service du corridor, au service régional, à la desserte de localités éloignées, au service touristique ou au service transcontinental peut y désigner des places assises pour voyageurs comme zone fumeurs à condition :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910112" lims:id="910112"><Label>a)</Label><Text>d’une part, qu’au plus un tiers des places assises pour voyageurs dans le train soient ainsi désignées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910113" lims:id="910113"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, que les places assises pour voyageurs ainsi désignées se trouvent dans au plus un tiers des voitures de voyageurs du train.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910114" lims:id="910114" level="1"><TitleText>Navires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910115" lims:id="910115"><Label>10</Label><Text>L’employeur qui exploite un navire peut désigner comme zone fumeurs une zone du navire servant aux activités de loisirs des employés.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910116" lims:id="910116"><Label>11</Label><Text>L’employeur qui exploite un navire de passagers peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910117" lims:id="910117"><Label>a)</Label><Text>désigner comme fumoir toute cabine de passagers du navire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910118" lims:id="910118"><Label>b)</Label><Text>désigner comme zone fumeurs toute zone du navire destinée à l’usage des passagers, à l’exclusion des cabines de passagers, pourvu que la surface totale des zones ainsi désignées ne représente pas plus de 30 pour cent de la surface totale de toutes les zones fermées du navire destinées à l’usage des passagers, à l’exclusion des cabines de passagers.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910120" lims:id="910120">DORS/91-605, art. 1; DORS/92-367, art. 1(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910121" lims:id="910121" level="1"><TitleText>Aéronefs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910122" lims:id="910122"><Label>12</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/95-344, art. 2]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910123" lims:id="910123"><Label>13</Label><Text>L’employeur qui exploite un aéronef immatriculé comme aéronef privé peut, pour la durée de tout vol de cet aéronef, désigner comme zone fumeurs tout ou partie de l’aéronef.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910124" lims:id="910124"><Label>13.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910125" lims:id="910125"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910126" lims:id="910126" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>contingent</DefinedTermFr> La proportion de places pour passagers, peu importe la classe, incluses dans les zones fumeurs désignées par l’employeur sur tous ses vols internationaux déterminés au cours du mois de mai 1990 ou, dans le cas d’un transporteur aérien canadien commençant à offrir de tels vols après le mois de mai 1990, 20 pour cent de toutes les places pour passagers offertes sur de tels vols. (<DefinedTermEn>seat allocation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910127" lims:id="910127" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>quota mensuel</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910128" lims:id="910128"><Label>a)</Label><Text>Pour tout mois inclus dans la période commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet 1990 et se terminant le 30 juin 1991, 75 pour cent du contingent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910129" lims:id="910129"><Label>b)</Label><Text>pour tout mois inclus dans la période commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet 1991 et se terminant le 30 juin 1992, 50 pour cent du contingent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910130" lims:id="910130"><Label>c)</Label><Text>pour tout mois inclus dans la période commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet 1992 et se terminant le 30 juin 1993, 25 pour cent du contingent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910131" lims:id="910131"><Label>d)</Label><Text>pour tout mois inclus dans la période commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet 1993 et se terminant le 30 juin 1994, 15 pour cent du contingent. (<DefinedTermEn>monthly quota</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910132" lims:id="910132" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>vol international déterminé</DefinedTermFr> Selon le cas, relativement aux vols exploités par un transporteur aérien canadien :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910133" lims:id="910133"><Label>a)</Label><Text>tout segment de vol entre le Canada et un point situé dans un autre pays d’une durée prévue de plus de six heures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910134" lims:id="910134"><Label>b)</Label><Text>tout segment de vol à l’extérieur du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910135" lims:id="910135"><Label>c)</Label><Text>tout segment de vol à l’intérieur du Canada, lorsque sont réunies les conditions suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910136" lims:id="910136"><Label>(i)</Label><Text>le vol a commencé à l’extérieur du Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910137" lims:id="910137"><Label>(ii)</Label><Text>tous les passagers à bord de l’aéronef y sont montés à l’extérieur du Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910138" lims:id="910138"><Label>(iii)</Label><Text>il était permis de fumer à bord de l’aéronef au cours du segment de vol précédent. (<DefinedTermEn>specified international flight</DefinedTermEn>)</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910139" lims:id="910139"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’employeur qui exploite un aéronef à titre onéreux à l’égard d’un vol international déterminé peut désigner comme zone fumeurs toute partie de l’aéronef.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910140" lims:id="910140"><Label>(3)</Label><Text>Aucun employeur ne peut, relativement à ses vols internationaux déterminés, au cours d’un mois, désigner des zones fumeurs qui comprennent un nombre total de places pour passagers qui, exprimé comme proportion du nombre total de places pour passagers offertes sur de tels vols, dépasse le quota mensuel attribué à cet employeur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910141" lims:id="910141"><Label>(4)</Label><Text>Le présent article cesse d’avoir effet le 30 juin 1994.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910143" lims:id="910143">DORS/90-70, art. 1; DORS/90-335, art. 1; DORS/91-605, art. 2; DORS/93-368, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910144" lims:id="910144"><Label>13.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910145" lims:id="910145"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), l’employeur qui exploite un aéronef à titre onéreux entre le Canada et le Japon peut y désigner des zones fumeurs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910146" lims:id="910146"><Label>(2)</Label><Text>L’employeur ne peut pas, au cours d’un mois donné, désigner des zones fumeurs, dans des aéronefs exploités entre le Canada et le Japon, qui comprennent plus de 15 pour cent du nombre total de places pour passagers attribué au cours de ce mois par l’employeur sur les vols entre le Canada et le Japon.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910147" lims:id="910147"><Label>(3)</Label><Text>Le présent article cesse d’être en vigueur le 31 août 1994.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910149" lims:id="910149">DORS/94-487, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:lastAmendedDate="2007-10-25" lims:fid="910150" lims:id="910150"><Label>14</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-233, art. 4]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:lastAmendedDate="2007-10-25" lims:fid="910151" lims:id="910151"><Label>15</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2007-233, art. 4]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910152" lims:id="910152" level="1"><TitleText>Montants réglementaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910153" lims:id="910153"><Label>16</Label><Text>Le montant réglementaire payable en application de l’article 14 de la Loi, pour une infraction mentionnée à la colonne I de l’annexe II, est celui applicable visé à la colonne II de cette annexe.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910154" lims:id="910154" level="1"><TitleText>Procès-verbaux de contravention</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910155" lims:id="910155"><Label>17</Label><Text>Pour l’application de l’article 14 de la Loi, le procès-verbal de contravention doit être conforme en substance à celui figurant à l’annexe III.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-10-25" lims:fid="910156" lims:id="910156" level="1"><TitleText>Dénonciations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910157" lims:id="910157"><Label>18</Label><Text>Pour l’application de l’article 14 de la Loi, la dénonciation doit être conforme en substance à celle figurant à l’annexe III.</Text></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910158" lims:id="910158" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910159" lims:id="910159"><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(art. 6)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910160" lims:id="910160" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>CE GRAPHIQUE N’EST PAS EXPOSÉ, VOIR DORS/90-21, P. 126</Text></Provision></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910161" lims:id="910161" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910162" lims:id="910162"><Label>ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(art. 16)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910163" lims:id="910163" pointsize="7" rowbreak="no" bilingual="no" spanlanguages="no"><Caption lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910164" lims:id="910164" position="over">MONTANTS RÉGLEMENTAIRES EN APPLICATION DE L’ARTICLE 14 DE LA LOI</Caption><table lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910165" lims:id="910165" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910166" lims:id="910166" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="64.8*" /><colspec colname="2" colwidth="158.4*" /><colspec colname="3" colwidth="244.8*" /><thead lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910167" lims:id="910167"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">   </entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> Colonne I </entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top"> Colonne II </entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="top"> Article </entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="top"> Dispositions de la Loi </entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="top"> Montants réglementaires </entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910168" lims:id="910168"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"> 1. </entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"> par. 4(1) ou 5(3) </entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>50 $ pour la première infraction</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>75 $ pour la deuxième infraction</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>100 $ pour chaque infraction subséquente</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"> 2. </entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"> art. 3 ou par. 4(2) ou 5(4) </entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>500 $ pour la première infraction</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>1 000 $ pour la deuxième infraction</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>5 000 $ pour la troisième infraction</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>10 000 $ pour chaque infraction subséquente</Text></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top"> 3. </entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"> art. 10 </entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>250 $ pour la première infraction</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>500 $ pour la deuxième infraction</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Text>1 000 $ pour chaque infraction subséquente</Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="910169" lims:id="910169" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910170" lims:id="910170"><Label>ANNEXE III</Label><OriginatingRef>(articles 17 et 18)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="910171" lims:id="910171" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>CE GRAPHIQUE N’EST PAS EXPOSÉ, VOIR DORS/90-21, P. 128 À 132</Text></Provision></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — DORS/2007-233, art. 5</TitleText></Heading><Section><Label>5.</Label><Text>Malgré les articles 1, 2 et 4, la désignation par l’employeur d’un fumoir ou d’une zone fumeurs, faite d’une part en vertu des articles 3, 14 ou 15 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-90-21">Règlement sur la santé des non-fumeurs</XRefExternal>, selon le cas, dans leur version antérieure à l’entrée en vigueur du présent règlement, et d’autre part au titre d’une convention collective ou de tout autre accord, continue d’avoir effet jusqu’à l’échéance de la convention ou de l’accord.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></RegulationPiece></Schedule></Regulation>