<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2024-05-27" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:current-date="2024-05-28" lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770543" lims:id="770543" gazette-part="II" in-force="yes" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770544" lims:id="770544"><InstrumentNumber>DORS/2012-139</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2012</YYYY><MM>6</MM><DD>29</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2012-06-29"><Date><YYYY>2024</YYYY><MM>5</MM><DD>29</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770546" lims:id="770546"><XRefExternal reference-type="act" link="F-14">LOI SUR LES PÊCHES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770547" lims:id="770547">Règlement sur les effluents des systèmes d’assainissement des eaux usées</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2012-942</OrderNumber><Date><YYYY>2012</YYYY><MM>6</MM><DD>28</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770548" lims:id="770548"><Provision lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770549" lims:id="770549" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sur recommandation du ministre des Pêches et des Océans et en vertu du paragraphe 36(5) et des alinéas 43g.1)<FootnoteRef idref="nbp_a">a</FootnoteRef>, g.2)<FootnoteRef idref="nbp_a">a</FootnoteRef> et h) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal><FootnoteRef idref="Nbp_b">b</FootnoteRef>, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2012-139">Règlement sur les effluents des systèmes d’assainissement des eaux usées</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_a" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1991, ch. 1, par. 12(2)</Text></Footnote><Footnote id="Nbp_b" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.R., ch. F-14</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770550" lims:id="770550"><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770551" lims:id="770551" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770552" lims:id="770552"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770553" lims:id="770553">Définitions</MarginalNote><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770554" lims:id="770554"><Text><DefinedTermFr>affluent</DefinedTermFr> Sont assimilées à un affluent, les eaux usées entrant dans un système d’assainissement. (<DefinedTermEn>influent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770555" lims:id="770555"><Text><DefinedTermFr>agent d’autorisation</DefinedTermFr> À l’égard de la province mentionnée à la colonne 1 de l’annexe 1 et selon le propriétaire, mentionné à la colonne 2, d’un système d’assainissement situé dans cette province, le titulaire du poste indiqué à la colonne 3. (<DefinedTermEn>authorization officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770556" lims:id="770556"><Text><DefinedTermFr>année civile précédente</DefinedTermFr> À l’égard d’une période donnée et d’un système d’assainissement, l’année civile au cours de laquelle un effluent a été rejeté à partir du point de rejet final et qui est la plus rapprochée de cette période. (<DefinedTermEn>previous calendar year</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770557" lims:id="770557"><Text><DefinedTermFr>chlore résiduel total</DefinedTermFr> Quantité totale de chlore libre et de chlore combiné, y compris les chloramines inorganiques. (<DefinedTermEn>total residual chlorine</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770558" lims:id="1442793"><Text><DefinedTermFr>dérivation</DefinedTermFr> S’agissant des eaux usées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442794" lims:id="1442794"><Label>a)</Label><Text>soit leur détournement vers un point de débordement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442795" lims:id="1442795"><Label>b)</Label><Text>soit le contournement ou la soustraction d’une ou de plusieurs des étapes du traitement qui leur serait normalement appliqué avant leur rejet comme effluent, dans des eaux ou autres lieux visés au paragraphe 36(3) de la Loi, à partir du point de rejet final. (<DefinedTermEn>bypass</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770562" lims:id="770562"><Text><DefinedTermFr>eaux grises</DefinedTermFr> eaux souillées, autres que les eaux-vannes, provenant d’appareils sanitaires ou d’autres appareils utilisés dans une cuisine ou une buanderie. (<DefinedTermEn>greywater</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770563" lims:id="770563"><Text><DefinedTermFr>eaux usées</DefinedTermFr> :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770564" lims:id="770564"><Label>a)</Label><Text>Les eaux-vannes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770565" lims:id="770565"><Label>b)</Label><Text>les eaux grises, lorsqu’elles sont mélangées aux eaux-vannes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770566" lims:id="770566"><Label>c)</Label><Text>les eaux souillées, autres que les eaux-vannes et les eaux grises, provenant d’installations commerciales, industrielles ou institutionnelles, lorsqu’elles sont mélangées aux eaux-vannes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770567" lims:id="770567"><Label>d)</Label><Text>les eaux de ruissellement et les eaux pluviales lorsqu’elles sont mélangées aux eaux-vannes. (<DefinedTermEn>wastewater</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770568" lims:id="770568"><Text><DefinedTermFr>eaux-vannes</DefinedTermFr> Eaux souillées provenant d’appareils sanitaires et contenant des matières fécales ou de l’urine d’origine humaine. (<DefinedTermEn>blackwater</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442797" lims:id="1442797"><Text><DefinedTermFr>échantillon composite</DefinedTermFr> S’entend :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442798" lims:id="1442798"><Label>a)</Label><Text>soit au sens de toute définition d’échantillon composite qui est établie par un gouvernement provincial où est situé le système d’assainissement des eaux usées ou sous le régime d’une loi fédérale, si celle-ci vise un tel système;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442799" lims:id="1442799"><Label>b)</Label><Text>soit du volume d’effluent composé d’au moins trois parties égales ou de trois parties proportionnelles à la mesure du débit, prélevées à intervalles sensiblement égaux pendant :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442800" lims:id="1442800"><Label>(i)</Label><Text>le rejet de l’effluent, si celui-ci est rejeté seulement durant une partie de la journée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442801" lims:id="1442801"><Label>(ii)</Label><Text>toute période d’échantillonnage d’au moins sept heures et d’au plus vingt-quatre heures, si l’effluent est rejeté durant toute la journée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442802" lims:id="1442802"><Label>c)</Label><Text>soit du volume d’effluent prélevé de façon continue à un débit constant ou à un débit proportionnel à celui de l’effluent pendant :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442803" lims:id="1442803"><Label>(i)</Label><Text>le rejet de l’effluent, si celui-ci est rejeté seulement durant une partie de la journée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442804" lims:id="1442804"><Label>(ii)</Label><Text>toute période d’échantillonnage d’au moins sept heures et d’au plus vingt-quatre heures, si l’effluent est rejeté durant toute la journée. (<DefinedTermEn>composite sample</DefinedTermEn>)</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770569" lims:id="770569"><Text><DefinedTermFr>effluent</DefinedTermFr> Sont assimilées à un effluent, les eaux usées rejetées à partir d’un système d’assainissement. (<DefinedTermEn>effluent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770570" lims:id="770570"><Text><DefinedTermFr>égout sanitaire</DefinedTermFr> Égout conçu pour recueillir les eaux usées visées à l’un ou l’autre des alinéas a) à c) de la définition <DefinitionRef>eaux usées</DefinitionRef> ou à une combinaison de celles-ci. (<DefinedTermEn>sanitary sewer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770571" lims:id="770571"><Text><DefinedTermFr>égout unitaire</DefinedTermFr> Égout conçu pour recueillir les eaux pluviales et les eaux de ruissellement afin qu’elles se mélangent aux eaux usées visées à l’un ou l’autre des alinéas a) à c) de la définition <DefinitionRef>eaux usées</DefinitionRef> ou à une combinaison de celles-ci. (<DefinedTermEn>combined sewer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770572" lims:id="1442786"><Text><DefinedTermFr>espèce aquatique</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2024-97, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442805" lims:id="1442805"><Text><DefinedTermFr>espèce aquatique protégée</DefinedTermFr> S’agissant d’une <DefinitionRef>espèce aquatique</DefinitionRef> au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-15.3">Loi sur les espèces en péril</XRefExternal> :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442806" lims:id="1442806"><Label>a)</Label><Text>une <DefinitionRef>espèce en péril</DefinitionRef> au sens du paragraphe 2(1) de cette loi ou une espèce inscrite à l’annexe 1 de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442807" lims:id="1442807"><Label>b)</Label><Text>une espèce qui bénéficie d’un régime de protection ou qui est classée comme <DefinitionRef>espèce en voie de disparition</DefinitionRef> ou <DefinitionRef>espèce menacée</DefinitionRef>, en vertu d’une loi d’une province. (<DefinedTermEn>protected aquatic species</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770573" lims:id="1442787"><Text><DefinedTermFr>espèce protégée</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2024-97, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770576" lims:id="770576"><Text><DefinedTermFr>létalité aiguë</DefinedTermFr> S’agissant d’un effluent, la capacité de provoquer, à l’état non dilué, la mort de plus de 50 % des truites arc-en-ciel qui y sont exposées pendant une période de quatre-vingt-seize heures. (<DefinedTermEn>acutely lethal</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770577" lims:id="770577"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770578" lims:id="1442790"><Text><DefinedTermFr>matières en suspension</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>MES</DefinedTermFr> Matières solides dans l’effluent retenues sur un filtre ayant des pores de taille nominale d’au plus 1,5 micromètre. (<DefinedTermEn>suspended solids</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>SS</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770579" lims:id="770579"><Text><DefinedTermFr>matières exerçant une demande biochimique en oxygène de la partie carbonée</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>matières exerçant une DBOC</DefinedTermFr> Matières carbonées qui consomment de l’oxygène dissous dans l’eau par oxydation biochimique. (<DefinedTermEn>carbonaceous biochemical oxygen demanding matter</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>CBOD matter</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770580" lims:id="770580"><Text><DefinedTermFr>méthode de référence SPE 1/RM/13</DefinedTermFr> Le document intitulé <XRefExternal reference-type="standard">Méthode d’essai biologique : méthode de référence pour la détermination de la létalité aiguë d’effluents chez la truite arc-en-ciel</XRefExternal> (SPE 1/RM/13 Deuxième édition), décembre 2000 (avec modifications de mai 2007), publié par le ministère de l’Environnement, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Reference Method EPS 1/RM/13</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770581" lims:id="770581"><Text><DefinedTermFr>mois précédent</DefinedTermFr> À l’égard d’une période donnée et d’un système d’assainissement, le mois au cours duquel un effluent a été rejeté à partir du point de rejet final et qui est le plus rapproché de cette période. (<DefinedTermEn>previous month</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770582" lims:id="770582"><Text><DefinedTermFr>point de débordement</DefinedTermFr> Tout point de rejet d’un système d’assainissement à partir duquel un trop-plein d’eaux usées peut être rejeté et au-delà duquel la qualité des eaux usées, avant leur rejet comme effluent dans des eaux ou autres lieux, n’est plus assujettie au contrôle du propriétaire ou de l’exploitant. (<DefinedTermEn>overflow point</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770583" lims:id="770583"><Text><DefinedTermFr>point d’entrée</DefinedTermFr> À l’égard du point de rejet final ou d’un point de débordement d’un système d’assainissement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770584" lims:id="1442796"><Label>a)</Label><Text>soit le point où l’effluent est rejeté dans les eaux où vivent des poissons à partir du point de rejet final ou d’un point de débordement, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770585" lims:id="770585"><Label>b)</Label><Text>soit tout point où l’effluent pénètre dans ces eaux du lieu où il a été rejeté à partir du point de rejet final ou d’un point de débordement, selon le cas. (<DefinedTermEn>point of entry</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770586" lims:id="1442791"><Text><DefinedTermFr>point de rejet final</DefinedTermFr> Tout point d’un système d’assainissement, exception faite de tout point de débordement, au-delà duquel la qualité des eaux usées, avant leur rejet comme effluent dans des eaux ou autres lieux, n’est plus assujettie au contrôle du propriétaire ou de l’exploitant. (<DefinedTermEn>final discharge point</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442808" lims:id="1442808"><Text><DefinedTermFr>professionnel agréé</DefinedTermFr> Membre agréé d’une association professionnelle d’ingénieurs ou de scientifiques qui possède les compétences techniques dans le domaine visé. (<DefinedTermEn>licensed professional</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770587" lims:id="770587"><Text><DefinedTermFr>procédure de stabilisation du pH SPE 1/RM/50</DefinedTermFr> Le document intitulé <XRefExternal reference-type="standard">Procédure de stabilisation du pH pendant un essai de létalité aiguë d’un effluent d’eau usée chez la truite arc-en-ciel</XRefExternal> (SPE 1/RM/50), mars 2008, publié par le ministère de l’Environnement, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Procedure for pH Stabilization EPS 1/RM/50</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442809" lims:id="1442809"><Text><DefinedTermFr>représentant autorisé</DefinedTermFr> :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442810" lims:id="1442810"><Label>a)</Label><Text>Dans le cas où le propriétaire ou l’exploitant est une personne physique, celui-ci, l’individu ou l’entité qui est autorisé à agir en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442811" lims:id="1442811"><Label>b)</Label><Text>dans le cas où le propriétaire ou l’exploitant est une personne morale, celui de ses employés, ou l’individu ou l’entité qui est autorisé à agir en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442812" lims:id="1442812"><Label>c)</Label><Text>dans le cas où le propriétaire ou l’exploitant est une entité autre qu’une personne morale, l’individu ou l’entité qui est autorisé à agir en son nom. (<DefinedTermEn>authorized representative</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770588" lims:id="770588"><Text><DefinedTermFr>système d’assainissement</DefinedTermFr> Ouvrage ou entreprise dont au moins une partie est située sur la terre ferme et servant à la collecte et au rejet des eaux usées, avec ou sans traitement, y compris un site sur lequel se trouve un étang de traitement des eaux usées. (<DefinedTermEn>wastewater system</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770589" lims:id="1442792"><Text><DefinedTermFr>temps de rétention hydraulique</DefinedTermFr> S’agissant d’un système d’assainissement, la période moyenne au cours de laquelle les eaux usées y sont retenues pour y être traitées et stockées avant le rejet de ce système. (<DefinedTermEn>hydraulic retention time</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770590" lims:id="770590"><Text><DefinedTermFr>trimestre</DefinedTermFr> Période de trois mois commençant le premier jour de janvier, d’avril, de juillet ou d’octobre de l’année en cause. (<DefinedTermEn>quarter</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770591" lims:id="770591"><Text><DefinedTermFr>trimestre précédent</DefinedTermFr> À l’égard d’une période donnée et d’un système d’assainissement, le trimestre au cours duquel un effluent a été rejeté à partir du point de rejet final et qui est le plus rapproché de cette période. (<DefinedTermEn>previous quarter</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442789" lims:id="1442789" lims:enactId="1442021">DORS/2024-97, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770592" lims:id="770592" level="1"><TitleText>Champ d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770593" lims:id="770593"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770594" lims:id="770594">Application</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770595" lims:id="770595"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442269" lims:id="1442813">Le présent règlement s’applique à l’égard de tout système d’assainissement qui, lors du rejet d’un effluent à partir d’un ou de plusieurs points de rejet final, rejette une substance nocive désignée à l’article 5 dans des eaux ou autres lieux visés au paragraphe 36(3) de la Loi et qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770596" lims:id="770596"><Label>a)</Label><Text>est conçu pour recueillir un volume journalier moyen d’au moins 100 m<Sup>3</Sup> d’affluent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770597" lims:id="770597"><Label>b)</Label><Text>recueille, au cours d’une année civile donnée, un tel volume journalier moyen.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770598" lims:id="770598"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770599" lims:id="770599">Exception annuelle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’alinéa (1)a), si au cours d’une année civile donnée, le système d’assainissement visé à cet alinéa a recueilli un volume journalier moyen inférieur à 100 m<Sup>3</Sup> d’affluent, le présent règlement ne s’applique pas à l’égard de ce système pendant l’année civile subséquente.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770600" lims:id="770600"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770601" lims:id="770601">Non‑application — régions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique pas à l’égard des systèmes d’assainissement situés : </Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770602" lims:id="770602"><Label>a)</Label><Text>dans les Territoires du Nord-Ouest;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770603" lims:id="770603"><Label>b)</Label><Text>au Nunavut;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770604" lims:id="770604"><Label>c)</Label><Text>au nord du 54<Sup>e</Sup> parallèle au Québec et à Terre-Neuve-et-Labrador.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770605" lims:id="770605"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770606" lims:id="770606">Non‑applica­tion — affluent industriel, commercial ou institutionnel</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique pas à l’égard des systèmes d’assainissement situés sur l’emplacement d’installations industrielles, commerciales ou institutionnelles et qui sont conçus pour recueillir des affluents dont moins de 50 % du volume est constitué d’une combinaison d’eaux-vannes et d’eaux grises.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770607" lims:id="770607"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770608" lims:id="770608">Non-application — fabriques de pâtes et papier</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique pas à l’égard des fabriques au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les effluents des fabriques de pâtes et papier</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442815" lims:id="1442815" lims:enactId="1442035">DORS/2024-97, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="770609" lims:id="770609"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770610" lims:id="770610">Catégories de systèmes d’assainissement</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, les systèmes d’assainissement appartiennent à l’une ou l’autre des catégories suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770611" lims:id="770611"><Label>a)</Label><Text>les systèmes d’assainissement intermittents, soit ceux dont le temps de rétention hydraulique est d’au moins quatre-vingt-dix jours et qui rejettent un effluent à partir de leur point de rejet final au cours d’un maximum de quatre périodes séparées par un intervalle sans rejet d’au moins sept jours francs au cours d’une année civile donnée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770612" lims:id="770612"><Label>b)</Label><Text>les systèmes d’assainissement en continu, soit les systèmes d’assainissement autre que les systèmes d’assainissement intermittents.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770613" lims:id="1442816"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442817" lims:id="1442817">Regroupement de systèmes d’assainissement</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442818" lims:id="1442818"><Label>(1)</Label><Text>Si le propriétaire d’au moins deux systèmes d’assainissement ne traitant pas les eaux usées de façon à rejeter, à partir de chacun des points de rejet final, un effluent qui satisfait aux conditions prévues aux alinéas 6(1)a) ou b), prévoit regrouper ces systèmes existants en un système d’assainissement fusionné, les systèmes d’assainissement existants qui seront fusionnés constituent un système d’assainissement fictif unique durant la période commençant à la date où le plan de regroupement, conforme au paragraphe (3), est reçu par l’agent d’autorisation et se terminant à la date où le nouveau système d’assainissement fusionné est mis en service.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442819" lims:id="1442819"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442820" lims:id="1442820">Point de rejet final</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le point de rejet final du système d’assainissement fictif unique est considéré comme étant celui des systèmes existants à l’égard duquel le nombre de points alloués selon le tableau de l’annexe 2 est le plus élevé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442821" lims:id="1442821"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442822" lims:id="1442822">Plan de regroupement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le plan de regroupement comporte une description des modifications à apporter à chacun des systèmes existants, y compris celles à apporter aux procédés, pour que l’effluent rejeté à partir du point de rejet final du système d’assainissement fusionné ne présente pas de létalité aiguë et satisfasse aux conditions prévues au paragraphe 6(1), ainsi qu’un échéancier pour sa réalisation.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442824" lims:id="1442824" lims:enactId="1442037">DORS/2024-97, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770623" lims:id="770623" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Autorisation de rejeter</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770624" lims:id="770624" level="2"><TitleText>Effluents contenant des substances nocives</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="770625" lims:id="770625"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770626" lims:id="770626">Substances nocives désignées</MarginalNote><Label>5</Label><Text>Pour l’application de la définition de <DefinitionRef>substance nocive</DefinitionRef> au paragraphe 34(1) de la Loi, sont désignées comme substances nocives les substances ou les catégories de substances suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770627" lims:id="770627"><Label>a)</Label><Text>les matières exerçant une demande biochimique en oxygène de la partie carbonée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770628" lims:id="770628"><Label>b)</Label><Text>les matières en suspension;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770629" lims:id="770629"><Label>c)</Label><Text>le chlore résiduel total;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770630" lims:id="770630"><Label>d)</Label><Text>l’ammoniac non ionisé.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770631" lims:id="770631"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="770632" lims:id="770632">Autorisation de rejeter</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="770633" lims:id="770633"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442270" lims:id="1442825">Pour l’application de l’alinéa 36(4)b) de la Loi, le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement peut rejeter, au cours d’une année civile, d’un trimestre ou d’un mois donné, selon le cas prévu au paragraphe (2), un effluent contenant l’une ou l’autre des substances nocives désignées à l’article 5 du présent règlement dans les eaux ou autres lieux visés au paragraphe 36(3) de la Loi à partir de chaque point de rejet final de ce système — ou en permettre le rejet — si l’effluent ne présente pas de létalité aiguë, selon la détermination effectuée conformément à l’article 15, si la concentration maximale d’amoniac non ionisé est inférieure à 1,25 mg/L, à 15 °C ± 1 °C , exprimée sous forme d’azote, et si, au cours de l’année civile précédente, du trimestre précédent ou du mois précédent, selon le cas prévu au paragraphe (2), l’effluent satisfaisait aux conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="770634" lims:id="770634"><Label>a) </Label><Text>la demande biochimique en oxygène moyenne de la partie carbonée générée par la quantité de matières exerçant une DBOC dans l’effluent ne dépassait pas 25 mg/L;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="770635" lims:id="770635"><Label>b) </Label><Text>la concentration moyenne de matières en suspension dans l’effluent ne dépassait pas 25 mg/L;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770636" lims:id="1442826"><Label>c) </Label><Text>la concentration moyenne de chlore résiduel total dans l’effluent ne dépassait pas 0,02 mg/L, si du chlore ou l’un de ses composés a été utilisé lors du traitement des eaux usées.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770637" lims:id="1442827"><Label>d) </Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2024-97, art. 4]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770638" lims:id="1442828"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442829" lims:id="1442829">Périodes de calcul</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les moyennes et la concentration maximale visées au paragraphe (1) sont déterminées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442830" lims:id="1442830"><Label>a)</Label><Text>sur la base d’une année civile, si le volume journalier moyen d’effluent rejeté à partir de tous les points de rejet final au cours de l’année civile précédente ne dépassait pas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442831" lims:id="1442831"><Label>(i)</Label><Text>17 500 m<Sup>3</Sup>, dans le cas d’un système d’assainissement intermittent,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442832" lims:id="1442832"><Label>(ii)</Label><Text>2 500 m<Sup>3</Sup>, dans le cas d’un système d’assainissement en continu dont le temps de rétention hydraulique est d’au moins cinq jours ou d’un système d’assainissement en continu visé par une autorisation transitoire;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442833" lims:id="1442833"><Label>b)</Label><Text>sur une base trimestrielle, si le volume journalier moyen d’effluent rejeté à partir de tous les points de rejet final au cours de l’année civile précédente était :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442834" lims:id="1442834"><Label>(i)</Label><Text>supérieur à 2 500 m<Sup>3</Sup>, mais d’au plus 17 500 m<Sup>3</Sup>, dans le cas d’un système d’assainissement en continu dont le temps de rétention hydraulique est d’au moins cinq jours,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442835" lims:id="1442835"><Label>(ii)</Label><Text>d’au plus 17 500 m<Sup>3</Sup>, dans le cas de tout autre système d’assainissement en continu;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442836" lims:id="1442836"><Label>c)</Label><Text>sur une base mensuelle, si le volume journalier moyen d’effluent rejeté à partir de tous les points de rejet final au cours de l’année civile précédente dépassait 17 500 m<Sup>3</Sup>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770647" lims:id="1442837"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442838" lims:id="1442838">Détermination des moyennes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les moyennes visées aux alinéas (1)a) et b) sont déterminées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442839" lims:id="1442839"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un système d’assainissement intermittent, à partir des échantillons d’effluent visés au paragraphe 10(1) et, le cas échéant, au paragraphe 10(2), conformément au paragraphe 10(6);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442840" lims:id="1442840"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un système d’assainissement en continu, à partir des échantillons d’effluent visés, selon le cas, aux paragraphes 10(3) ou (4), conformément au paragraphe 10(6).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770651" lims:id="1442841"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442842" lims:id="1442842">Détermination d’échantillons additionnels</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La détermination des moyennes effectuée conformément au paragraphe (3) tient compte des résultats de la détermination, par un laboratoire visé à l’article 16, des éléments prévus au paragraphe 10(6) pour tout échantillon en sus de ceux exigés aux paragraphes 10(1) à (4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770653" lims:id="1442843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442844" lims:id="1442844">Moyenne des MES durant certains mois</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le cas d’un système d’assainissement intermittent ou d’un système d’assainissement en continu dont le temps de rétention hydraulique est d’au moins cinq jours, la détermination de la moyenne visée à l’alinéa (1)b) ne tient pas compte du résultat de la détermination de la concentration de matières en suspension, en application de l’alinéa 10(6)b), dans tout échantillon d’effluent prélevé au cours de quatre mois distincts durant la période commençant le 1<Sup>er</Sup> mai et se terminant le 30 novembre, si ce résultat dépasse 25 mg/L et que la prolifération d’algues ou d’invertébrés aquatiques en est la cause.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770655" lims:id="1442845"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442846" lims:id="1442846">Concentration moyenne de MES — 0 mg/L</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si le paragraphe (5) s’applique à tous les échantillons visés aux alinéas (3)a) ou b) utilisés pour déterminer la moyenne visée à l’alinéa (1)b), cette moyenne est réputée être de 0 mg/L.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="770657" lims:id="770657"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="770658" lims:id="770658">Conditions</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant ne peut se prévaloir de l’autorisation que lui confère le paragraphe (1) que s’il respecte les conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="770659" lims:id="770659"><Label>a) </Label><Text>déterminer le volume journalier moyen d’effluent rejeté annuellement à partir du point de rejet final conformément à l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770660" lims:id="1442847"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un système d’assainissement intermittent, installer, entretenir et étalonner l’équipement de surveillance visé au sous-alinéa 7(2)a)(i) ou élaborer la méthode d’estimation visée au sous-alinéa 7(2)a)(ii), l’utiliser et la mettre à jour conformément au paragraphe 7(4);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770661" lims:id="1442848"><Label>c)</Label><Text>s’agissant d’un système d’assainissement en continu, installer, entretenir et étalonner l’équipement de surveillance visé au sous-alinéa 7(2)b)(i) ou élaborer la méthode d’estimation visée au sous-alinéa 7(2)b)(ii), l’utiliser et la mettre à jour conformément au paragraphe 7(4);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="770662" lims:id="770662"><Label>d) </Label><Text>assurer la surveillance de l’effluent, conformément aux articles <XRefInternal>10</XRefInternal> et <XRefInternal>11</XRefInternal>, et transmettre le rapport de surveillance conformément à l’article <XRefInternal>19</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="770663" lims:id="770663"><Label>e) </Label><Text>tenir le registre visé à l’article <XRefInternal>17</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="770664" lims:id="770664"><Label>f) </Label><Text>transmettre le rapport d’identification conformément à l’article <XRefInternal>18</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770665" lims:id="1442851"><Label>g) </Label><Text>le cas échéant, transmettre le rapport de surverses visé à l’article <XRefInternal>20</XRefInternal> conformément aux paragraphes <XRefInternal>19</XRefInternal>(4) et (5);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442849" lims:id="1442849"><Label>h)</Label><Text>dans le cas où du chlore ou l’un de ses composés est utilisé dans le traitement des eaux usées, installer, exploiter et entretenir un système de déchloration de façon à ce que la concentration de chlore résiduel total mesurée dans tout échantillon instantané de l’effluent ne dépasse pas 0,10 mg/L, lorsque mesuré à l’aide d’un instrument ou d’un essai de la détermination, conformément aux normes de bonnes pratiques scientifiques généralement reconnues au moment de l’échantillonnage.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442932" lims:id="1442932" lims:enactId="1442039">DORS/2024-97, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770666" lims:id="770666" level="2"><TitleText>Volume d’effluent</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770667" lims:id="770667"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770668" lims:id="770668">Volume journalier moyen rejeté annuellement</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770669" lims:id="770669"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442272" lims:id="1442852">Le propriétaire ou l’exploitant du système d’assainissement détermine le volume journalier moyen d’effluent rejeté à partir de tous les points de rejet final pour chaque année civile :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770670" lims:id="1442853"><Label>a)</Label><Text>en déterminant, conformément au paragraphe (2), pour chaque jour de l’année civile en cause au cours duquel un effluent a été rejeté, le volume d’effluent rejeté à partir de chacun de ses points, exprimé en m<Sup>3</Sup>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770671" lims:id="1442854"><Label>b)</Label><Text>en additionnant les volumes journaliers d’effluent de tous les points de rejet final visés à l’alinéa a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770672" lims:id="770672"><Label>c)</Label><Text>en divisant la somme obtenue par le nombre de jours compris dans cette année civile.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770673" lims:id="770673"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770674" lims:id="770674">Volume journalier</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le volume d’effluent rejeté pour chaque jour visé à l’alinéa (1)a) est déterminé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770675" lims:id="770675"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’un système d’assainissement intermittent :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770676" lims:id="770676"><Label>(i)</Label><Text>au moyen de l’équipement de surveillance visé à l’article <XRefInternal>9</XRefInternal>, lequel fournit :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770677" lims:id="1442855"><Label>(A)</Label><Text>soit une mesure en continu du volume de l’affluent, ou de l’effluent rejeté à partir du point de rejet final, au cours de ce jour,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770678" lims:id="770678"><Label>(B)</Label><Text>soit une mesure du débit de l’affluent ou de l’effluent rejeté à partir de laquelle une estimation du volume journalier peut être effectuée,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770679" lims:id="770679"><Label>(ii)</Label><Text>au moyen d’une méthode d’estimation conforme au paragraphe (4);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770680" lims:id="1442856"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un système d’assainissement en continu :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442857" lims:id="1442857"><Label>(i)</Label><Text>au moyen de l’équipement de surveillance visé à l’article 9, lequel fournit :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442858" lims:id="1442858"><Label>(A)</Label><Text>soit une mesure en continu du volume de l’affluent, ou de l’effluent rejeté à partir de tous les points de rejet final au cours de ce jour, si le volume journalier moyen d’effluent rejeté à partir du point de rejet final au cours de l’année civile précédente dépassait 2 500 m<Sup>3</Sup>,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442859" lims:id="1442859"><Label>(B)</Label><Text>soit une mesure en continu du volume de l’affluent ou de l’effluent rejeté au cours de ce jour, ou une mesure du débit de l’affluent ou de l’effluent rejeté, à partir de laquelle le volume journalier peut être estimé, si le volume journalier moyen d’effluent rejeté à partir de tous les points de rejet final au cours de l’année civile précédente était égal ou inférieur à 2 500 m<Sup>3</Sup>,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442860" lims:id="1442860"><Label>(ii)</Label><Text>au moyen d’une méthode d’estimation conforme au paragraphe (4) si le système d’assainissement en continu  :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442861" lims:id="1442861"><Label>(A)</Label><Text>d’une part, est visé par une autorisation transitoire délivrée en vertu du paragraphe 26(1),</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442862" lims:id="1442862"><Label>(B)</Label><Text>d’autre part, a rejeté à partir de tous les points de rejet final un volume journalier moyen d’effluent inférieur à 2 500 m<Sup>3</Sup> au cours de l’année civile précédente.</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770683" lims:id="770683"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770684" lims:id="770684">Estimation du volume journalier fondée sur la mesure du débit</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442273" lims:id="1442863">Pour l’application de l’alinéa (1)a), si le propriétaire ou l’opérateur estime le volume journalier d’effluent rejeté à partir du point de rejet final selon la mesure du débit de l’affluent ou de l’effluent visé aux divisions (2)a)(i)(B) ou b)(i)(B), l’estimation est effectuée de la façon suivante :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770685" lims:id="770685"><Label>a)</Label><Text>le débit de l’affluent ou de l’effluent rejeté à partir du point de rejet final est mesuré selon une unité choisie de volume par une unité choisie de temps;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770686" lims:id="770686"><Label>b)</Label><Text>le volume est calculé à partir de ce débit selon la durée du rejet effectué au cours de ce jour et est converti en m<Sup>3</Sup>, s’il y a lieu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770687" lims:id="1442866"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442867" lims:id="1442867">Méthode d’estimation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant du système d’assainissement qui a établi une méthode d’estimation du volume d’effluent veille à ce qu’elle soit conforme aux pratiques d’ingénierie généralement reconnues et l’utilise pour estimer le volume journalier d’effluent rejeté au point de rejet final selon une marge d’erreur de ± 15 %.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442865" lims:id="1442865" lims:enactId="1442049">DORS/2024-97, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="770689" lims:id="770689"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770690" lims:id="770690">Mesure par défaut</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770691" lims:id="770691"><Label>(1)</Label><Text>Si le volume journalier moyen d’effluent rejeté à partir du point de rejet final d’un système d’assainissement pour une année civile précédente ne peut être déterminé conformément à l’alinéa <XRefInternal>7</XRefInternal>(2)a) ou b), selon le cas, il est déterminé à partir du débit de conception moyen d’affluent de ce système.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770692" lims:id="770692"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770693" lims:id="770693">Utilisation unique de la mesure par défaut</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le volume journalier moyen d’effluent rejeté annuellement à partir du point de rejet final d’un système d’assainissement a été déterminé conformément au paragraphe (1) à l’égard d’une année civile donnée, il ne peut être déterminé conformément à ce paragraphe à l’égard des années civiles subséquentes.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770694" lims:id="770694" level="2"><TitleText>Surveillance</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770695" lims:id="770695" level="3"><TitleText>Équipement de surveillance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770696" lims:id="770696"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770697" lims:id="770697">Exigences</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770698" lims:id="1442870"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement installe un équipement de surveillance qui fournit une mesure en continu du volume journalier ou du débit de l’affluent ou de l’effluent rejeté.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770701" lims:id="1442871"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442872" lims:id="1442872">Entretien</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’équipement de surveillance est entretenu de manière à permettre la détermination du volume d’effluent rejeté à partir du point de rejet final.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770703" lims:id="1442873"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442874" lims:id="1442874">Étalonnage</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant étalonne l’équipement de surveillance conformément aux recommandations du fabricant ou d’un professionnel agréé ou, s’il n’y a pas de recommandation, au moins une fois par année civile et au moins cinq mois après le dernier étalonnage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770705" lims:id="770705"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770706" lims:id="770706">Exactitude</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’équipement de surveillance doit permettre de déterminer le volume ou le débit selon une marge d’erreur de ± 15 %.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442869" lims:id="1442869" lims:enactId="1442060">DORS/2024-97, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770707" lims:id="770707" level="3"><TitleText>Composition de l’effluent</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770708" lims:id="1442875"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442876" lims:id="1442876">Prélèvements d’échantillons — système intermittent</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442877" lims:id="1442877"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement intermittent prélève à chaque point de rejet final de ce système, au cours de chaque période visée à l’alinéa 3a), un échantillon instantané ou composite de l’effluent selon la fréquence minimale suivante :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442878" lims:id="1442878"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’une période de plus de trente jours, toutes les deux semaines, à au moins sept jours d’intervalle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442879" lims:id="1442879"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’une période de trente jours ou moins, une fois.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442880" lims:id="1442880"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442881" lims:id="1442881">Prélèvement d’échantillons avant le rejet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), si un échantillon instantané ou composite de l’effluent a été prélevé au point d’échantillonnage visé au paragraphe (5) dans les deux semaines précédant la période visée à l’alinéa 3a), pour le gouvernement de la province où se situe le système d’assainissement ou en vertu d’une loi fédérale, et si les éléments visés au paragraphe (6) et à l’alinéa 38b), le cas échéant, ont été déterminés, le propriétaire ou l’exploitant du système n’est pas tenu de prélever un échantillon au cours des trente premiers jours de rejet et peut utiliser les résultats obtenus à partir de l’échantillon prélevé avant le rejet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442882" lims:id="1442882"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442883" lims:id="1442883">Prélèvement d’échantillons — système en continu</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement en continu prélève à chaque point de rejet final, au cours de chaque année civile, un échantillon d’effluent selon le type et la fréquence minimale d’échantillonnage prévu respectivement aux colonnes 2 et 3 du tableau ci-après qui correspondent au volume journalier moyen d’effluent figurant à la colonne 1 rejeté à partir de tous les points de rejet final de ce système au cours de l’année civile précédente.</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442884" lims:id="1442884" bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442885" lims:id="1442885" position="over">TABLEAU</Caption><table lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442886" lims:id="1442886" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442887" lims:id="1442887" cols="4"><colspec colname="col1" colwidth="10.37*" /><colspec colname="col2" colwidth="26.90*" /><colspec colname="col3" colwidth="18.12*" /><colspec colname="col4" colwidth="23.01*" /><thead lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442888" lims:id="1442888"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Volume journalier moyen rejeté (m<Sup>3</Sup>)</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Type d’échantillon à prélever</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Fréquence minimale d’échantillonnage</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442889" lims:id="1442889"><row height="10pt"><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">≤ 2 500</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Instantané ou composite</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Tous les mois, à au moins dix jours d’intervalle</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">&gt; 2 500 et ≤ 17 500</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Composite</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Toutes les deux semaines, à au moins sept jours d’intervalle</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">&gt; 17 500 et ≤ 50 000</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Composite</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Toutes les semaines, à au moins cinq jours d’intervalle</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">4</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">&gt; 50 000</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Composite</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Trois jours par semaine, à au moins un jour d’intervalle</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442890" lims:id="1442890"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442891" lims:id="1442891">Type d’échantillon et fréquence — exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré le paragraphe (3), dans le cas d’un système d’assainissement en continu dont le temps de rétention hydraulique est d’au moins cinq jours ou d’un système d’assainissement en continu visé par une autorisation transitoire, le propriétaire ou l’exploitant peut, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442892" lims:id="1442892"><Label>a)</Label><Text>prélever un échantillon composite ou instantané à chaque point de rejet final du système;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442893" lims:id="1442893"><Label>b)</Label><Text>réduire la fréquence minimale d’échantillonnage à une fréquence trimestrielle à au moins soixante jours d’intervalle, si le volume journalier moyen d’effluent rejeté à partir de tous les points de rejet final du système au cours de l’année civile précédente ne dépassait pas 2 500 m<Sup>3</Sup>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442894" lims:id="1442894"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442895" lims:id="1442895">Prélèvement d’échantillons — autre point d’échantillonnage</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) et (4), le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement intermittent, ou d’un système d’assainissement en continu dont le temps de rétention hydraulique est d’au moins cinq jours, peut prélever un échantillon instantané ou composite d’effluent ailleurs qu’au point de rejet final si l’échantillon ainsi prélevé est aussi représentatif que s’il avait été prélevé au point de rejet final et si le point d’échantillonnage et la procédure d’échantillonnage ont été choisis par un professionnel agréé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442896" lims:id="1442896"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442897" lims:id="1442897">Détermination de certaines substances nocives</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant détermine, ou fait déterminer, à l’égard de chaque échantillon visé aux paragraphes (1) à (4), les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442898" lims:id="1442898"><Label>a)</Label><Text>la demande biochimique en oxygène de la partie carbonée générée par la quantité de matières exerçant une DBOC dans l’effluent, conformément à l’article 12;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442899" lims:id="1442899"><Label>b)</Label><Text>la concentration de matières en suspension dans l’effluent, conformément à l’article 13.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442901" lims:id="1442901" lims:enactId="1442062">DORS/2024-97, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770731" lims:id="770731" level="3"><TitleText>Détermination de la létalité aiguë</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770732" lims:id="1442902"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442903" lims:id="1442903">Prélèvement d’échantillons — système intermittent</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442904" lims:id="1442904"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement intermittent prélève à chaque point de rejet final, lors de chaque période visée à l’alinéa 3a) au cours de chaque année civile, un échantillon instantané de l’effluent le jour où le rejet commence, si le volume journalier moyen d’effluent rejeté à partir de tous les points de rejet final de ce système au cours de l’année civile précédente était supérieur à 2 500 m<Sup>3</Sup>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442905" lims:id="1442905"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442906" lims:id="1442906">Prélèvement d’échantillons — système en continu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement en continu prélève à chaque point de rejet final, au cours de chaque année civile, un échantillon instantané de l’effluent selon la fréquence minimale d’échantillonnage prévue à la colonne 2 du tableau ci-après qui correspond au volume journalier moyen d’effluent figurant à la colonne 1 rejeté à partir de tous les points de rejet final de ce système au cours de l’année civile précédente.</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442907" lims:id="1442907" bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442908" lims:id="1442908" position="over">TABLEAU</Caption><table lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442909" lims:id="1442909" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442910" lims:id="1442910" cols="3"><colspec colname="col1" colwidth="7.61*" /><colspec colname="col2" colwidth="22.99*" /><colspec colname="col3" colwidth="26.50*" /><thead lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442911" lims:id="1442911"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Volume journalier moyen rejeté (m<Sup>3</Sup>)</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Fréquence minimale d’échantillonnage</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442912" lims:id="1442912"><row height="10pt"><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry><entry colsep="0" rowsep="0">&gt; 2 500 et ≤ 50 000</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Tous les trimestres, à au moins soixante jours d’intervalle</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" rowsep="0">&gt; 50 000</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Tous les mois, à au moins vingt et un jours d’intervalle</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442913" lims:id="1442913"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442914" lims:id="1442914">Létalité aiguë</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant détermine, ou fait déterminer, conformément à l’article 15, la létalité aiguë de chaque échantillon prélevé conformément aux paragraphes (1) ou (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442915" lims:id="1442915"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442916" lims:id="1442916">Essais additionnels</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>S’il est établi qu’un échantillon présente une létalité aiguë, le propriétaire ou l’exploitant prélève sans tarder un échantillon instantané et par la suite, à toutes les deux semaines, à au moins sept jours d’intervalle et détermine, ou fait déterminer, sa létalité aiguë conformément à l’article 15.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442917" lims:id="1442917"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442918" lims:id="1442918">Échantillons consécutifs — pas de létalité aiguë</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>S’il est établi que trois échantillons consécutifs prélevés conformément au paragraphe (4) ne présentent pas de létalité aiguë, les paragraphes (1) à (3) s’appliquent aux échantillons subséquents.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442919" lims:id="1442919"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442920" lims:id="1442920">Échantillons subséquents</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Il est entendu que le paragraphe (4) s’applique à tout échantillon subséquent visé au paragraphe (5) dont la létalité aiguë a été établie à la suite d’un essai effectué conformément au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442921" lims:id="1442921"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442922" lims:id="1442922">Changement de fréquence d’échantillonnage</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>S’il est établi que les échantillons prélevés conformément au paragraphe (2) ne présentent pas de létalité aiguë à la suite d’un essai effectué conformément au paragraphe (3), la fréquence minimale d’échantillonnage prévue à la colonne 2 du tableau du paragraphe (2) est réduite :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442923" lims:id="1442923"><Label>a)</Label><Text>dans le cas de l’article 1 du tableau, à une fréquence annuelle, à au moins six mois d’intervalle, si les échantillons en cause ont été prélevés au cours de quatre trimestres consécutifs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442924" lims:id="1442924"><Label>b)</Label><Text>dans le cas de l’article 2 du tableau, à une fréquence trimestrielle, à au moins soixante jours d’intervalle, si les échantillons en cause ont été prélevés au cours de douze mois consécutifs.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442926" lims:id="1442926" lims:enactId="1442064">DORS/2024-97, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770753" lims:id="770753" level="3"><TitleText>Méthodes d’essai</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="770754" lims:id="770754"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770755" lims:id="770755">Matière exerçant une DBOC</MarginalNote><Label>12</Label><Text>La demande générée par la quantité de matières exerçant une demande biochimique en oxygène de la partie carbonée dans l’effluent est établie au moyen d’un essai de détermination de la demande biochimique en oxygène de cinq jours avec inhibition de la nitrification.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770756" lims:id="1442927"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442928" lims:id="1442928">Matières en suspension</MarginalNote><Label>13</Label><Text>La concentration de matières en suspension dans l’effluent est établie au moyen d’un essai de détermination des matières en suspension.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442930" lims:id="1442930" lims:enactId="1442066">DORS/2024-97, art. 9(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770758" lims:id="770758"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770759" lims:id="770759">Ammoniac non ionisé</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770760" lims:id="770760"><Label>(1)</Label><Text>La concentration d’ammoniac non ionisé dans l’effluent est déterminée selon la formule suivante :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770761" lims:id="770761"><Formula lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770762" lims:id="770762"><FormulaText>ammoniac total × <Fraction><Numerator>1</Numerator><Denominator>1 +<MSup><Base>10</Base><Superscript>9,56 – pH</Superscript></MSup></Denominator></Fraction></FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770763" lims:id="1442933"><FormulaTerm>ammoniac total</FormulaTerm><Text>représente la concentration d’ammoniac total déterminée conformément au paragraphe (2) et exprimée en mg/L, sous forme d’azote (N);</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770764" lims:id="770764"><FormulaTerm>pH</FormulaTerm><Text>le pH de l’effluent ajusté à 15 °C ± 1 °C et déterminé conformément au paragraphe (3).</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770765" lims:id="770765"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770766" lims:id="770766">Concentration d’ammoniac total</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La concentration d’ammoniac total dans l’effluent est déterminée à partir d’une aliquote du même échantillon que celui ayant servi à déterminer le pH, au moyen d’un essai de détermination de la concentration d’ammoniac total.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770767" lims:id="770767"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770768" lims:id="770768">pH</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le pH de l’effluent est déterminé à partir d’une aliquote du même échantillon que celui ayant servi à déterminer la concentration d’ammoniac total, au moyen d’un essai de détermination du pH.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443131" lims:id="1443131" lims:enactId="1442068">DORS/2024-97, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2015-01-01" lims:fid="770769" lims:id="770769"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="770770" lims:id="770770">Létalité aiguë</MarginalNote><Label>15</Label><Text>La létalité aiguë de l’effluent est déterminée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="770771" lims:id="770771"><Label>a)</Label><Text>soit conformément à la méthode de référence SPE 1/RM/13, suivant les modes opératoires prévus aux sections 5 ou 6 de cette méthode;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="770772" lims:id="770772"><Label>b)</Label><Text>soit conformément à l’alinéa a), suivant la procédure de stabilisation du pH SPE 1/RM/50.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770773" lims:id="770773" level="3"><TitleText>Laboratoire accrédité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770774" lims:id="1442936"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442937" lims:id="1442937">Laboratoire accrédité</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Toute détermination visée aux paragraphes 10(6), 11(3) ou (4), aux alinéas 34(1)a) ou b) ou au paragraphe 34(4) et toute autre détermination requise pour faire ces déterminations — à l’exclusion de celle du pH de l’eau effectuée pour la détermination visée au paragraphe 34(3) — sont effectuées par un laboratoire qui, au moment de ces déterminations, répond aux conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442938" lims:id="1442938"><Label>a)</Label><Text>il est accrédité :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442939" lims:id="1442939"><Label>(i)</Label><Text>soit selon la norme ISO/CEI 17025 de l’Organisation internationale de normalisation, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Exigences générales concernant la compétence des laboratoires d’étalonnages et d’essais</XRefExternal>, par un organisme d’accréditation signataire de l’accord intitulé International Laboratory Accreditation Cooperation Mutual Recognition Arrangement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442940" lims:id="1442940"><Label>(ii)</Label><Text>soit en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la qualité de l’environnement</XRefExternal>, RLRQ, ch. Q-2;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442941" lims:id="1442941"><Label>b)</Label><Text>la portée de son accréditation comprend les paramètres qui sont déterminés.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442943" lims:id="1442943" lims:enactId="1442070">DORS/2024-97, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770782" lims:id="770782" level="2"><TitleText>Tenue de registre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770783" lims:id="770783"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770784" lims:id="770784">Registre</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant du système d’assainissement conserve tout rapport sur les déterminations effectuées par un laboratoire accrédité visé à l’article <XRefInternal>16</XRefInternal> et tient un registre dans lequel il consigne les renseignements suivants : </Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770785" lims:id="770785"><Label>a)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442274" lims:id="1443123">à l’égard du de tout point de rejet final :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770786" lims:id="770786"><Label>(i)</Label><Text>les dates auxquelles aucun effluent n’a été rejeté à partir de ce point,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770787" lims:id="770787"><Label>(ii)</Label><Text>les dates auxquelles un effluent a été rejeté à partir de ce point,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770788" lims:id="770788"><Label>(iii)</Label><Text>pour chacune des dates visées au sous-alinéa (ii) :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770789" lims:id="770789"><Label>(A)</Label><Text>si le volume journalier d’effluent visé à l’alinéa <XRefInternal>7</XRefInternal>(1)a) a été déterminé au moyen de l’équipement de surveillance visé à l’article <XRefInternal>9</XRefInternal> :</Text><Subclause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770790" lims:id="770790"><Label>(I)</Label><Text>le volume journalier d’effluent rejeté, exprimé en m<Sup>3</Sup>, s’il a été obtenu par une mesure en continu,</Text></Subclause><Subclause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770791" lims:id="770791"><Label>(II)</Label><Text>l’estimation du volume journalier, exprimé en m<Sup>3</Sup>, effectuée conformément au paragraphe <XRefInternal>7</XRefInternal>(3) ainsi que les résultats des mesures et des calculs visés aux alinéas a) et b) de ce paragraphe, dans les autres cas,</Text></Subclause></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770792" lims:id="1442945"><Label>(B)</Label><Text>si le volume journalier d’effluent visé à l’alinéa 7(1)a) a été déterminé au moyen d’une méthode d’estimation conformément au paragraphe 7(4), l’estimation du volume journalier, exprimé en m<Sup>3</Sup>, et la méthode d’estimation utilisée,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770793" lims:id="770793"><Label>(iv)</Label><Text>le cas échéant, le volume journalier moyen d’effluent rejeté annuellement, déterminé conformément au paragraphe <XRefInternal>8</XRefInternal>(1), exprimé en m<Sup>3</Sup>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770794" lims:id="770794"><Label>b)</Label><Text>à l’égard de tout point de débordement des égouts unitaires à partir duquel un effluent a été rejeté en raison de surverses causées par des précipitations, y compris la fonte de la neige ou de la glace :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770795" lims:id="770795"><Label>(i)</Label><Text>les dates au cours desquelles un effluent a été rejeté à partir de ce point,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770796" lims:id="770796"><Label>(ii)</Label><Text>pour chacune de ces dates, la durée ou une estimation de la durée de la surverse au cours de laquelle un effluent a été rejeté à partir de ce point, exprimée en heures, ainsi qu’une mention indiquant s’il s’agit de la durée réelle ou d’une estimation, et :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770797" lims:id="770797"><Label>(A)</Label><Text>le volume journalier d’effluent rejeté, exprimé en m<Sup>3</Sup>, s’il a été obtenu par une mesure en continu,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770798" lims:id="770798"><Label>(B)</Label><Text>l’estimation du volume journalier d’effluent rejeté, exprimé en m<Sup>3</Sup>, dans les autres cas,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770799" lims:id="770799"><Label>(iii)</Label><Text>le volume d’effluent rejeté ou une estimation de ce volume, exprimé en m<Sup>3</Sup>, pour chaque mois au cours duquel un effluent a été rejeté à partir du point de débordement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770800" lims:id="770800"><Label>(iv)</Label><Text>le nombre de jours au cours desquels un effluent a été rejeté à partir du point de débordement pour chacun de ces mois;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770801" lims:id="770801"><Label>c)</Label><Text>à l’égard de tout équipement de surveillance visé à l’article <XRefInternal>9</XRefInternal> :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770802" lims:id="770802"><Label>(i)</Label><Text>sa description, y compris son type,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770803" lims:id="770803"><Label>(ii)</Label><Text>le cas échéant, les spécifications du fabricant, l’année de fabrication et le numéro du modèle,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770804" lims:id="770804"><Label>(iii)</Label><Text>chaque date d’étalonnage et le degré d’exactitude de l’équipement après l’étalonnage,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770805" lims:id="1442948"><Label>(iv)</Label><Text>la date de son installation et, le cas échéant, celle à laquelle il cesse d’être utilisé et celle à laquelle il est remplacé,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442946" lims:id="1442946"><Label>(v)</Label><Text>toutes les recommandations du fabricant concernant son fonctionnement, son entretien et son étalonnage, avec les pièces justificatives si celles-ci sont disponibles,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442947" lims:id="1442947"><Label>(vi)</Label><Text>s’il est étalonné conformément aux recommandations d’un professionnel agréé, un document précisant la procédure d’étalonnage, préparé, signé et certifié par ce professionnel;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770806" lims:id="770806"><Label>d)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442275" lims:id="1443124">à l’égard de chaque échantillon visé au paragraphe 6(4), le cas échéant, ou aux paragraphes 10(1) à (4), selon le cas, :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770807" lims:id="1442950"><Label>(i)</Label><Text>les résultats de la détermination des éléments visés au paragraphe 10(6),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770808" lims:id="1442953"><Label>(ii)</Label><Text>le type d’échantillon prélevé, soit instantané ou composite, et la date du prélèvement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442951" lims:id="1442951"><Label>(iii)</Label><Text>si l’échantillon a été prélevé à un point d’échantillonnage autre que le point de rejet final, un document précisant le point d’échantillonnage et la procédure d’échantillonnage, préparé, signé et certifié par un professionnel agréé,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442952" lims:id="1442952"><Label>(iv)</Label><Text>une mention indiquant si le résultat de la détermination de la concentration de matières en suspension n’a pas été pris en compte dans la moyenne visée à l’alinéa 6(1)b), aux termes du paragraphe 6(5);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770809" lims:id="1442954"><Label>e)</Label><Text>à l’égard de tout système de déchloration visé à l’alinéa 6(7)h) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442955" lims:id="1442955"><Label>(i)</Label><Text>sa description, y compris les spécifications du fabricant, l’année de fabrication et, le cas échéant, le numéro de modèle,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442956" lims:id="1442956"><Label>(ii)</Label><Text>tout résultat de la détermination de la concentration de chlore résiduel total dans l’effluent et une mention de la façon dont elle a été effectuée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770813" lims:id="770813"><Label>f)</Label><Text>à l’égard de chaque échantillon visé à l’article <XRefInternal>11</XRefInternal> dont la létalité aiguë a été déterminée conformément à l’article <XRefInternal>15</XRefInternal>, les renseignements prévus à la section 8 de la méthode de référence SPE 1/RM/13 et, si la létalité aiguë de l’effluent a été déterminée selon cette méthode suivant la procédure de stabilisation du pH SPE 1/RM/50, ceux prévus à la section 3 de la procédure;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770814" lims:id="770814"><Label>g)</Label><Text>dans le cas où il est titulaire d’une autorisation temporaire délivrée en vertu du paragraphe <XRefInternal>36</XRefInternal>(1) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770815" lims:id="770815"><Label>(i)</Label><Text>à l’égard de chaque échantillon visé à l’alinéa d) :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770816" lims:id="770816"><Label>(A)</Label><Text>le résultat de la détermination visée à l’alinéa <XRefInternal>38</XRefInternal>b),</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770817" lims:id="770817"><Label>(B)</Label><Text>les résultats de la détermination de la concentration d’ammoniac total et du pH de l’effluent visée respectivement aux paragraphes <XRefInternal>14</XRefInternal>(2) et (3) et ayant servi à la détermination visée à la division (A),</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770818" lims:id="770818"><Label>(C)</Label><Text>le type d’échantillon prélevé, soit instantané ou composite, et la date du prélèvement,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770819" lims:id="770819"><Label>(ii)</Label><Text>le résultat de la détermination visée à l’alinéa <XRefInternal>38</XRefInternal>c) pour chaque mois d’août et une mention de la façon dont elle a été effectuée.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442958" lims:id="1442958" lims:enactId="1442072">DORS/2024-97, art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770820" lims:id="770820" level="2"><TitleText>Rapports</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770821" lims:id="770821" level="3"><TitleText>Rapport d’identification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770822" lims:id="770822"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770823" lims:id="770823">Renseignements exigés</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770824" lims:id="770824"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant du système d’assainissement transmet à l’agent d’autorisation un rapport d’identification comportant les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770825" lims:id="770825"><Label>a)</Label><Text>les nom, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et, le cas échéant, adresse de courriel et numéro de télécopieur du propriétaire et de l’exploitant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770826" lims:id="770826"><Label>b)</Label><Text>les nom, titre, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et, le cas échéant, adresse de courriel et numéro de télécopieur d’une personne-ressource;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770827" lims:id="770827"><Label>c)</Label><Text>les nom et adresse municipale du système d’assainissement, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770828" lims:id="770828"><Label>d)</Label><Text>à l’égard du système d’assainissement :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770829" lims:id="770829"><Label>(i)</Label><Text>une mention indiquant s’il s’agit d’un système d’assainissement intermittent ou en continu,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770830" lims:id="770830"><Label>(ii)</Label><Text>s’il s’agit d’un système d’assainissement en continu, une mention indiquant que son temps de rétention hydraulique est d’au moins cinq jours,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770831" lims:id="770831"><Label>(iii)</Label><Text>une mention indiquant si l’une ou plusieurs des entités ci-après en est le propriétaire ou l’exploitant, ou les deux :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770832" lims:id="770832"><Label>(A)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada ou tout autre organisme fédéral,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770833" lims:id="770833"><Label>(B)</Label><Text>Sa Majesté du chef d’une province ou un autre organisme provincial,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770834" lims:id="770834"><Label>(C)</Label><Text>une municipalité ou une autre autorité locale,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770835" lims:id="1442959"><Label>(D)</Label><Text>un corps dirigeant autochtone,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770836" lims:id="770836"><Label>(E)</Label><Text>une entité autre que celles visées aux divisions (A) à (D),</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770837" lims:id="1442961"><Label>(iv)</Label><Text>la description du type de traitement des eaux usées utilisé, le cas échéant,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442960" lims:id="1442960"><Label>(v)</Label><Text>si du chlore ou l’un de ses composés est utilisé, une mention indiquant que le système de déchloration utilisé satisfait aux exigences prévues à l’alinéa 6(7)h);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770838" lims:id="770838"><Label>e)</Label><Text>la latitude et la longitude du point de rejet final; </Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770839" lims:id="770839"><Label>f)</Label><Text>à l’égard d’un point d’entrée du point de rejet final :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770840" lims:id="770840"><Label>(i)</Label><Text>sa latitude et sa longitude,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770841" lims:id="770841"><Label>(ii)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442276" lims:id="1443125">une description des eaux où vivent des poissons dans lesquelles l’effluent est rejeté, y compris :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770842" lims:id="770842"><Label>(A)</Label><Text>une description de l’utilisation qui en est faite, le cas échéant,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770843" lims:id="770843"><Label>(B)</Label><Text>leur nom et celui de la masse d’eau où elles se trouvent, s’ils existent,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770844" lims:id="1442963"><Label>(iii)</Label><Text>une mention indiquant si l’effluent est rejeté dans des eaux où vivent des poissons à partir du point de rejet final ou pénètre dans ces eaux du lieu où il a été rejeté à partir du point de rejet final;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770845" lims:id="770845"><Label>g)</Label><Text>le nombre de points de débordement de chacun des égouts unitaires et égouts sanitaires du système d’assainissement ainsi que leur latitude et longitude;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770846" lims:id="770846"><Label>h)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442277" lims:id="1443126">à l’égard d’un point d’entrée pour chaque point de débordement, une description des eaux où vivent des poissons dans lesquelles l’effluent est rejeté, y compris :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770847" lims:id="770847"><Label>(i)</Label><Text>une description de l’utilisation qui en est faite, le cas échéant,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770848" lims:id="770848"><Label>(ii)</Label><Text>leur nom et celui de la masse d’eau où elles se trouvent, s’ils existent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770849" lims:id="1442967"><Label>i)</Label><Text>le volume journalier moyen, exprimé en m<Sup>3</Sup>, d’effluent rejeté à partir de tous les points de rejet final du système au cours de l’année civile précédant celle où le rapport est transmis — déterminé conformément au paragraphe 7(1) ou suivant une autre méthode fondée sur des mesures ou, à défaut, à partir du débit de conception moyen d’affluent de ce système — ainsi qu’une mention de la méthode de calcul employée pour le déterminer et, dans le cas d’une méthode fondée sur des mesures, une brève description.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770850" lims:id="1442968"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442969" lims:id="1442969">Renseignements exigés — système d’assainissement fictif unique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement fictif unique transmet à l’agent d’autorisation un rapport d’identification, pour chaque système d’assainissement existant qui constitue le système d’assainissement fictif unique, qui comporte une mention spécifiant si le point de rejet final du système existant est considéré, aux termes du paragraphe 4(2), comme étant celui du système fictif unique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770854" lims:id="770854"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770855" lims:id="770855">Latitude et longitude</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La latitude et la longitude d’un point visé à l’alinéa (1)e), au sous-alinéa (1)f)(i) et à l’alinéa (1)g) sont exprimées en degrés jusqu’à la quatrième décimale, arrondis à la quatrième décimale près et, en cas d’équidistance entre deux quatrième décimales, à la quatrième décimale supérieure.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770856" lims:id="1442970"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442971" lims:id="1442971">Rapport électronique</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le rapport d’identification est, dans les quarante-cinq jours suivant la mise en service du système d’assainissement, transmis électroniquement, en la forme précisée par le ministre de l’Environnement, et porte la signature électronique du propriétaire ou de l’exploitant, ou de son représentant autorisé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770860" lims:id="1442972"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442973" lims:id="1442973">Support papier</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si, en raison de circonstances hors du contrôle du propriétaire ou de l’exploitant, le rapport ne peut être transmis conformément au paragraphe (4) ou si le ministre de l’Environnement n’a pas précisé la forme pour la transmission électronique au titre de ce paragraphe, le rapport est transmis sur support papier en la forme précisée par ce ministre, le cas échéant, et porte la signature du propriétaire ou de l’exploitant, ou de son représentant autorisé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770862" lims:id="1442974"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442975" lims:id="1442975">Modification de renseignements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>En cas de modification des renseignements fournis dans le rapport, le propriétaire ou l’exploitant, ou le représentant autorisé, met à jour le rapport d’identification au plus tard quarante-cinq jours après la modification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770864" lims:id="770864"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770865" lims:id="770865">Mise hors service</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>En cas de mise hors service envisagée du système d’assainissement, le propriétaire ou l’exploitant transmet à l’agent d’autorisation, au moins quarante-cinq jours avant la date effective de la mise hors service, un avis indiquant la date envisagée et les renseignements précisant l’endroit où le rapport d’identification sera conservé et, le cas échéant, son adresse municipale.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442966" lims:id="1442966" lims:enactId="1442085">DORS/2024-97, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770866" lims:id="1443132" level="3"><TitleText>Rapport de surveillance et avis</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443134" lims:id="1443134" lims:enactId="1442104">DORS/2024-97, art. 14</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770867" lims:id="770867"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770868" lims:id="770868">Renseignements</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770869" lims:id="770869"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442278" lims:id="1442981">Le propriétaire ou l’exploitant du système d’assainissement transmet à l’agent d’autorisation, pour chaque point de rejet final, un rapport de surveillance contenant les renseignements ci-après, quarante-cinq jours suivant la fin de la période visée au paragraphe (2) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770870" lims:id="770870"><Label>a)</Label><Text>dans le cas où aucun effluent n’a été rejeté pendant cette période, une mention à cet effet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770871" lims:id="770871"><Label>b)</Label><Text>dans les autres cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770872" lims:id="770872"><Label>(i)</Label><Text>le cas échéant, une mention des mois pendant cette période au cours desquels aucun effluent n’a été rejeté,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770873" lims:id="770873"><Label>(ii)</Label><Text>le nombre de jours au cours desquels l’effluent a été rejeté,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770874" lims:id="1442982"><Label>(iii)</Label><Text>le volume d’effluent rejeté, exprimé en m<Sup>3</Sup>, déterminé conformément au paragraphe 7(1),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770875" lims:id="770875"><Label>(iv)</Label><Text>la demande biochimique en oxygène moyenne de la partie carbonée générée par la quantité de matières exerçant une DBOC dans l’effluent,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770876" lims:id="1442984"><Label>(v)</Label><Text>la concentration moyenne de matières en suspension dans l’effluent et une mention indiquant si la moyenne visée à l’alinéa 6(1)b) a été déterminée sans tenir compte, aux termes du paragraphe 6(5), de la concentration de matières en suspension si elle est supérieure à 25 mg/L,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770877" lims:id="1442983"><Label>(vi)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2024-97, art. 15]</Repealed></Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770878" lims:id="770878"><Label>(vii)</Label><Text>dans le cas où il est titulaire d’une autorisation temporaire délivrée en vertu du paragraphe <XRefInternal>36</XRefInternal>(1) :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770879" lims:id="770879"><Label>(A)</Label><Text>le résultat de chaque détermination visée à la division <XRefInternal>17</XRefInternal>g)(i)(A) et la date de prélèvement de chaque échantillon utilisé pour cette détermination,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770880" lims:id="770880"><Label>(B)</Label><Text>si cette période comprend un mois d’août, le résultat de la détermination visée au sous-alinéa <XRefInternal>17</XRefInternal>g)(ii) pour ce mois,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770881" lims:id="770881"><Label>(viii)</Label><Text>à l’égard de chaque échantillon dont la létalité aiguë a été déterminée conformément à l’article <XRefInternal>15</XRefInternal> :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770882" lims:id="770882"><Label>(A)</Label><Text>la date du prélèvement,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770883" lims:id="770883"><Label>(B)</Label><Text>le mode opératoire ou, selon le cas, la procédure visés à l’article <XRefInternal>15</XRefInternal> ayant servi à la détermination,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770884" lims:id="770884"><Label>(C)</Label><Text>une mention indiquant si l’échantillon présente une létalité aiguë.</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770885" lims:id="770885"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770886" lims:id="770886">Période</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), la période correspond :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770887" lims:id="770887"><Label>a)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442279" lims:id="1443127">à une année civile, si le volume journalier moyen d’effluent rejeté à partir de tous les points de rejet final au cours de l’année civile précédente ne dépassait pas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770888" lims:id="770888"><Label>(i)</Label><Text>17 500 m<Sup>3</Sup>, dans le cas d’un système d’assainissement intermittent,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770889" lims:id="1442986"><Label>(ii)</Label><Text>2 500 m<Sup>3</Sup>, dans le cas d’un système d’assainissement en continu qui est visé par une autorisation transitoire ou dont le temps de rétention hydraulique est d’au moins cinq jours;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770890" lims:id="770890"><Label>b)</Label><Text>à un trimestre, dans les autres cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770891" lims:id="770891"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770892" lims:id="770892">Renseignements portant sur la période</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements visés au paragraphe (1) sont fournis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770893" lims:id="770893"><Label>a)</Label><Text>à l’égard d’une année civile ou d’un trimestre, s’il s’agit de la période visée au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770894" lims:id="1442987"><Label>b)</Label><Text>à l’égard de chaque mois d’un trimestre, si le volume journalier moyen d’effluent rejeté à partir de tous les points de rejet final au cours de l’année civile précédant ce trimestre dépassait 17 500 m<Sup>3</Sup>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770895" lims:id="1442988"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442989" lims:id="1442989">Rapport électronique</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le rapport est transmis électroniquement en la forme précisée par le ministre de l’Environnement et porte la signature électronique du propriétaire ou de l’exploitant, ou de son représentant autorisé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770897" lims:id="1442990"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442991" lims:id="1442991">Support papier</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si, en raison de circonstances hors du contrôle du propriétaire ou l’exploitant, le rapport ne peut être transmis conformément au paragraphe (4) ou si le ministre de l’Environnement n’a pas précisé la forme pour la transmission électronique au titre de ce paragraphe, le rapport est transmis sur support papier en la forme précisée par ce ministre, le cas échéant, et porte la signature du propriétaire ou de l’exploitant, ou de son représentant autorisé.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442980" lims:id="1442980" lims:enactId="1442106">DORS/2024-97, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="1442992" lims:id="1442992"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442993" lims:id="1442993">Avis</MarginalNote><Label>19.1</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement avise sans délai l’inspecteur, l’agent des pêches ou toute autorité désignée par un règlement pris en vertu de la Loi si, à l’égard d’un échantillon :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442994" lims:id="1442994"><Label>a)</Label><Text>soit la concentration de chlore résiduel total mesurée dans l’effluent dépasse la concentration maximale prévue à l’alinéa 6(7)h);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442995" lims:id="1442995"><Label>b)</Label><Text>soit la concentration d’ammoniac non ionisé dans l’effluent, déterminée conformément à l’article 14, dépasse la limite prévue au paragraphe 6(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442996" lims:id="1442996"><Label>c)</Label><Text>soit l’effluent présente une létalité aiguë selon la détermination effectuée conformément à l’article 15.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442998" lims:id="1442998" lims:enactId="1442121">DORS/2024-97, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770899" lims:id="770899" level="3"><TitleText>Rapport de surverses des égouts unitaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="770900" lims:id="770900"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770901" lims:id="770901">Renseignements</MarginalNote><Label>20</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant du système d’assainissement comportant au moins un point de débordement des égouts unitaires transmet à l’agent d’autorisation, conformément aux paragraphes <XRefInternal>19</XRefInternal>(4) et (5), à l’égard de chaque année civile, un rapport de surverses des égouts unitaires contenant les renseignements ci-après, et ce au plus tard le 15 février de l’année civile suivante :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770902" lims:id="770902"><Label>a)</Label><Text>à l’égard de chaque mois de l’année civile au cours duquel un effluent a été rejeté à partir du point de débordement, les renseignements visés aux sous-alinéas <XRefInternal>17</XRefInternal>b)(iii) et (iv);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770903" lims:id="770903"><Label>b)</Label><Text>à l’égard de chaque mois de l’année civile au cours duquel aucun effluent n’a été rejeté à partir du point de débordement, une mention selon laquelle aucune surverse n’a eu lieu.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770904" lims:id="770904" level="2"><TitleText>Consignation de renseignements et conservation de documents</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="770905" lims:id="770905"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770906" lims:id="770906">Moment de la consignation</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Tout renseignement devant être consigné dans un registre doit l’être dès lors qu’il est disponible.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="770907" lims:id="770907"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770908" lims:id="770908">Conservation des renseignements</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770909" lims:id="770909"><Label>(1)</Label><Text>Le rapport visé à l’article <XRefInternal>17</XRefInternal> ainsi que les renseignements à consigner et une copie des rapports à transmettre en application du présent règlement sont conservés par le propriétaire ou l’exploitant — documents à l’appui — pendant au moins cinq ans après la date de la consignation des renseignements ou de la production des rapports, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770910" lims:id="770910"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770911" lims:id="770911">Lieu de conservation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le rapport visé à l’article <XRefInternal>17</XRefInternal>, les renseignements et la copie des rapports sont conservés sur les lieux du système d’assainissement ou en tout autre lieu au Canada où ils peuvent être examinés. Dans ce dernier cas, le propriétaire ou l’exploitant informe l’agent d’autorisation du lieu où le rapport est conservé, y compris, le cas échéant, de son adresse municipale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770912" lims:id="770912"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770913" lims:id="770913">Renseignements à l’égard de l’équipement de surveillance et rapport d’identification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), les renseignements visés à l’alinéa <XRefInternal>17</XRefInternal>c) sont conservés pendant au moins cinq ans après la date à laquelle l’équipement de surveillance a cessé d’être utilisé; le rapport et toute modification des renseignements visés à l’article <XRefInternal>18</XRefInternal> sont conservés pendant au moins cinq ans après la mise hors service du système d’assainissement.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770914" lims:id="770914" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Autorisations transitoires et temporaires de rejeter</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770915" lims:id="770915" level="2"><TitleText>Objectif</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770916" lims:id="770916"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770917" lims:id="770917">Alinéa 36(4)b) de la Loi</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770918" lims:id="1443001"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 36(4)b) de la Loi, le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement peut rejeter un effluent contenant l’une ou l’autre des substances nocives désignées à l’article 5 du présent règlement dans les eaux ou autres lieux visés au paragraphe 36(3) de la Loi à partir d’un ou plusieurs points de rejet final ou d’un ou plusieurs points de débordement — ou en permettre le rejet — si le rejet est effectué conformément à une autorisation délivrée sous le régime de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770919" lims:id="770919"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770920" lims:id="770920">Définition de <DefinedTermFr>rejeter</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des articles <XRefInternal>24</XRefInternal> à <XRefInternal>49</XRefInternal>, <DefinedTermFr>rejeter</DefinedTermFr>, à l’égard d’un effluent, s’entend notamment du fait de permettre son rejet.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443000" lims:id="1443000" lims:enactId="1442123">DORS/2024-97, art. 17</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770921" lims:id="770921" level="2"><TitleText>Autorisation transitoire</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770922" lims:id="770922" level="3"><TitleText>Exigences et durée</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770923" lims:id="770923"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770924" lims:id="1443002">Autorisation transitoire — admissibilité</MarginalNote><Label>24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770925" lims:id="1443017"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement peut présenter à l’agent d’autorisation une demande d’autorisation transitoire de rejeter, à partir d’un point de rejet final, un effluent contenant l’une ou l’autre des substances nocives désignées à l’article 5, si les moyennes respectives des substances désignées aux alinéas 5a) et b), déterminées conformément au paragraphe (1.1), dépassent 25 mg/L.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443003" lims:id="1443003"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443004" lims:id="1443004">Autorisation transitoire — concentrations moyennes</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text> Le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement détermine les moyennes visées au paragraphe (1) en calculant la moyenne, pour chaque substance, des concentrations déclarées en vertu des sous-alinéas 19(1)b)(iv) et (v) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443005" lims:id="1443005"><Label>a)</Label><Text>dans le cas où, aux termes du paragraphe 19(2), la période de déclaration est une année civile :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443006" lims:id="1443006"><Label>(i)</Label><Text>soit dans le premier rapport de surveillance exhaustif, transmis conformément au paragraphe 19(1), dans lequel un rejet a été signalé,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443007" lims:id="1443007"><Label>(ii)</Label><Text>soit dans le deuxième rapport de surveillance dans lequel un rejet a eu lieu, s’il est exhaustif et consécutif au premier;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443008" lims:id="1443008"><Label>b)</Label><Text>dans le cas où, aux termes du paragraphe 19(2), la période de déclaration est un trimestre, dans quatre rapports de surveillance consécutifs parmi les quatre à huit premiers rapports de surveillance exhaustif, transmis consécutivement et conformément au paragraphe 19(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443009" lims:id="1443009"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443010" lims:id="1443010">Autorisation transitoire délivrée en 2014</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement à qui une autorisation transitoire a été délivrée en 2014 en vertu de l’article 26, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur du présent paragraphe, n’est pas autorisé à présenter une nouvelle demande d’autorisation transitoire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443013" lims:id="1443013"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443014" lims:id="1443014">Autorisation transitoire délivrée en 2014 — exigences</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>Toute autorisation visée au paragraphe (1.2) demeure en vigueur conformément aux articles 24 à 26 et 28 et 30 dans leur version antérieure à l’entrée en vigueur du présent paragraphe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770933" lims:id="770933"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770934" lims:id="770934">Durée de l’autorisation — système de pointage des annexes 2 et 3</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La durée de l’autorisation transitoire prévue au paragraphe <XRefInternal>26</XRefInternal>(2) est établie selon le système de pointage prévu au tableau de l’annexe 2 à l’égard du point de rejet final et, le cas échéant, à l’annexe 3 à l’égard des points de débordement des égouts unitaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443016" lims:id="1443016" lims:enactId="1442125">DORS/2024-97, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770935" lims:id="770935" level="3"><TitleText>Demande</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770936" lims:id="770936"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770937" lims:id="770937">Renseignements exigés</MarginalNote><Label>25</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770938" lims:id="770938"><Label>(1)</Label><Text>La demande d’autorisation transitoire à l’égard d’un système d’assainissement contient les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770939" lims:id="770939"><Label>a)</Label><Text>les nom, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et, le cas échéant, adresse de courriel et numéro de télécopieur du propriétaire et de l’exploitant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770940" lims:id="770940"><Label>b)</Label><Text>les nom, titre, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et, le cas échéant, adresse de courriel et numéro de télécopieur d’une personne-ressource;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770941" lims:id="770941"><Label>c)</Label><Text>les nom et adresse municipale du système d’assainissement, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770942" lims:id="770942"><Label>d)</Label><Text>la période de douze mois consécutifs visée au paragraphe <XRefInternal>24</XRefInternal>(1) à l’égard de laquelle la demande est présentée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770943" lims:id="770943"><Label>e)</Label><Text>les renseignements qui établissent que, au moment de la demande :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770944" lims:id="1443018"><Label>(i)</Label><Text>au moins la moitié des rapports de surveillance transmis pour les deux plus récentes années civiles où un rejet a eu lieu indique qu’une condition visée aux alinéas 6(1)a) ou b) n’est pas remplie,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770945" lims:id="770945"><Label>(ii)</Label><Text>cette condition n’est pas remplie en raison de la conception du système d’assainissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770946" lims:id="1443020"><Label>(iii)</Label><Text>il n’était pas possible, sur le plan technique ou économique, de modifier avant ce moment le système d’assainissement, y compris les procédés, afin de remplir cette condition,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443019" lims:id="1443019"><Label>(iv)</Label><Text>l’exigence prévue à l’article 24 est remplie;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770947" lims:id="770947"><Label>f)</Label><Text>un plan des modifications à apporter au système d’assainissement, y compris des précisions sur celles à apporter aux procédés, afin que l’effluent rejeté à partir du point de rejet final ne présente pas de létalité aiguë et remplisse les conditions d’autorisation visées aux alinéas <XRefInternal>6</XRefInternal>(1)a) et b), accompagné d’un échéancier pour la réalisation de ce plan;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770948" lims:id="770948"><Label>g)</Label><Text>la latitude et la longitude du point de rejet final, exprimées en degrés conformément au paragraphe <XRefInternal>18</XRefInternal>(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770949" lims:id="770949"><Label>h)</Label><Text>le nombre de points alloués selon le tableau de l’annexe 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770950" lims:id="770950"><Label>i)</Label><Text>une mention indiquant celles des eaux prévues aux alinéas 5a) à g) de la colonne 2 du tableau de l’annexe 2 qui correspondent à celles dans lesquelles l’effluent est rejeté à partir du point de rejet final ou dans lesquelles il peut pénétrer du lieu où il a été rejeté à partir de ce point, ainsi que le nombre de points le plus élevé parmi ceux prévus à la colonne 3 applicables à ces eaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770951" lims:id="770951"><Label>j)</Label><Text>le volume journalier moyen d’effluent rejeté à partir du point de rejet final, déterminé conformément à l’article <XRefInternal>7</XRefInternal>, au cours de la période de douze mois consécutifs visée au paragraphe <XRefInternal>24</XRefInternal>(1) à l’égard de laquelle la demande est présentée, ainsi que le nombre de points prévu à la colonne 3 de l’article 1 du tableau de l’annexe 2 applicable à ce volume, selon les échelles de volumes prévues à la colonne 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770952" lims:id="1443021"><Label>k)</Label><Text>les moyennes visées aux alinéas 6(1)a) et b), déterminées conformément au paragraphe 24(1.1), sur lesquelles la demande est fondée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770955" lims:id="1443022"><Label>l)</Label><Text>le nombre de points déterminé selon la formule prévue à la colonne 2 de l’article 2 du tableau de l’annexe 2 à partir des moyennes viseés à l’alinéa k);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770958" lims:id="1443025"><Label>m)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2024-97, art. 19]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770959" lims:id="770959"><Label>n)</Label><Text>dans le cas où du chlore ou l’un de ses composés a été utilisé dans le traitement des eaux usées du système d’assainissement, le nombre de points prévu à la colonne 3 de l’article 3 du tableau de l’annexe 2, si :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770960" lims:id="770960"><Label>(i)</Label><Text>la concentration moyenne de chlore résiduel total dans l’effluent rejeté à partir du point de rejet final, au cours de la période de douze mois consécutifs visée au paragraphe <XRefInternal>24</XRefInternal>(1) à l’égard de laquelle la demande est présentée, dépassait 0,02 mg/L,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770961" lims:id="770961"><Label>(ii)</Label><Text>l’effluent rejeté à partir du point de rejet final du système d’assainissement n’a été soumis à aucune déchloration;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770962" lims:id="1443026"><Label>o)</Label><Text>la concentration maximale d’ammoniac non ionisé dans l’effluent, exprimée en mg/L sous forme d’azote (N), à 15 °C ± 1 °C, pour la première période de douze mois consécutifs depuis l’entrée en vigueur du présent règlement, où :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443027" lims:id="1443027"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un système d’assainissement en continu, au moins quatre échantillons ont été prélevés à au moins soixante jours d’intervalle et leur concentration déterminée conformément à l’article 14,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443028" lims:id="1443028"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un système d’assainissement intermittent, au moins un échantillon a été prélevé au cours de chaque période visée à l’alinéa 3a) et sa concentration déterminée conformément à l’article 14;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770965" lims:id="1443029"><Label>p)</Label><Text>si la concentration maximale visée à l’alinéa o) est d’au moins 1,25 mg/L, exprimée sous forme d’azote (N), à 15 °C ± 1 °C, le nombre de points prévu à la colonne 3 de l’article 4 du tableau de l’annexe 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770966" lims:id="770966"><Label>q)</Label><Text>si la durée de l’autorisation transitoire demandée se fonde sur l’allocation de points prévue à l’annexe 3, outre les points alloués selon le tableau de l’annexe 2, à l’égard de tout point de débordement des égouts unitaires auquel le nombre de points alloués selon l’annexe 3 est égal ou supérieur au nombre de points alloués, selon le tableau de l’annexe 2, au point de rejet final :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770967" lims:id="770967"><Label>(i)</Label><Text>le pourcentage visé à l’article 1 de la colonne 1 de l’annexe 3 qui est précisé à l’un des alinéas a) à d) de cet article à la colonne 2,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770968" lims:id="770968"><Label>(ii)</Label><Text>le nombre de rejets visé à l’article 2 de la colonne 1 qui est précisé à l’un des alinéas a) à d) de cet article à la colonne 2, pour la période de douze mois consécutifs visée au paragraphe <XRefInternal>24</XRefInternal>(1) à l’égard de laquelle la demande est présentée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770969" lims:id="770969"><Label>(iii)</Label><Text>une mention de celles des eaux indiquées à l’un des alinéas a) à c) de l’article 3 à la colonne 2 auxquelles correspondent celles dans lesquelles l’effluent est rejeté à partir de ce point de débordement ou dans lesquelles il peut pénétrer du lieu où il a été rejeté à partir de ce point,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770970" lims:id="770970"><Label>(iv)</Label><Text>le nombre de points indiqué à la colonne 3 de cette annexe qui correspond à l’alinéa applicable indiqué à la colonne 2, pour l’application des sous-alinéas (i) et (ii) et celui applicable à chacune des mentions visées au sous-alinéa (iii);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770971" lims:id="1443030"><Label>r)</Label><Text>les renseignements prévus à l’alinéa 18(1)g) à l’égard de tout point de débordement visé à l’alinéa q);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770972" lims:id="770972"><Label>s)</Label><Text>s’agissant d’une demande visée à l’alinéa q), un plan énonçant les modifications à apporter au système d’assainissement et toute autre mesure à prendre pour réduire, après l’expiration de la période pour laquelle l’autorisation transitoire est demandée, la quantité de substances nocives désignées à l’article <XRefInternal>5</XRefInternal> contenues dans l’effluent rejeté à partir de tout point de débordement des égouts unitaires ainsi qu’un échéancier pour la réalisation de ce plan;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770973" lims:id="770973"><Label>t)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442280" lims:id="1443031">une attestation datée et signée par le propriétaire ou l’exploitant, ou son représentant autorisé, portant que les renseignements fournis dans la demande sont véridiques, exacts et exhaustifs :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770974" lims:id="770974"><Label>(i)</Label><Text>à sa connaissance, s’il a lui-même recueilli les renseignements,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770975" lims:id="770975"><Label>(ii)</Label><Text>à sa connaissance et à la lumière des observations qui lui ont été présentées par des personnes qui possèdent les connaissances nécessaires pour en juger, si les renseignements ont été recueillis par ces personnes.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770976" lims:id="1443032"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443033" lims:id="1443033">Renseignements exigés — systèmes fictifs uniques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), la demande d’autorisation transitoire présentée par le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement fictif unique visé à l’article 4 contient la latitude et la longitude du point de rejet final visé au paragraphe 4(2), au lieu du plan visé à l’alinéa (1)f), une copie du plan de regroupement visé au paragraphe 4(3).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443024" lims:id="1443024" lims:enactId="1442127">DORS/2024-97, art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="770978" lims:id="770978" level="3"><TitleText>Conditions de délivrance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770979" lims:id="770979"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770980" lims:id="770980">Renseignements exigés</MarginalNote><Label>26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770981" lims:id="770981"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’agent d’autorisation délivre l’autorisation transitoire si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770982" lims:id="770982"><Label>a)</Label><Text>les renseignements exigés en vertu des paragraphes <XRefInternal>25</XRefInternal>(1) ou (2), selon le cas, ont été fournis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770983" lims:id="770983"><Label>b)</Label><Text>les renseignements visés à l’alinéa <XRefInternal>25</XRefInternal>(1)e) peuvent raisonnablement être considérés comme établissant que, au moment de la demande :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770984" lims:id="1443034"><Label>(i)</Label><Text>au moins la moitié des rapports de surveillance transmis pour les deux plus récentes années civiles où un rejet a eu lieu indique qu’une condition visée aux alinéas 6(1)a) ou b) n’a pas été remplie,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770985" lims:id="770985"><Label>(ii)</Label><Text>cette condition n’est pas remplie en raison de la conception du système d’assainissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770986" lims:id="1443036"><Label>(iii)</Label><Text>il n’était pas possible, sur le plan technique ou économique, de modifier avant ce moment le système d’assainissement, y compris les procédés, afin de remplir cette condition,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443035" lims:id="1443035"><Label>(iv)</Label><Text>l’exigence prévue à l’article 24 est remplie;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770987" lims:id="1443037"><Label>c)</Label><Text>l’échéancier pour la réalisation du plan visé à l’alinéa 25(1)f) ou au paragraphe 4(1) et, le cas échéant, à l’alinéa 25(1)s), peut être considéré comme permettant de remplir les exigences visées à l’alinéa 25(1)f) ou le paragraphe 4(3) et, le cas échéant, pour atteindre la réduction visée à l’alinéa 25(1)s).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770988" lims:id="770988"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770989" lims:id="770989">Durée de l’autorisation transitoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorisation transitoire est délivrée pour l’une ou l’autre des périodes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770990" lims:id="1443038"><Label>a)</Label><Text>à compter de la date de délivrance de l’autorisation transitoire jusqu’au 31 décembre 2030, si le nombre de points alloués, selon le tableau de l’annexe 2, au point de rejet final est égal ou supérieur à 50, mais inférieur à 70 et, dans le cas où le système d’assainissement est doté de points de débordement d’égouts unitaires pour lesquels des points sont alloués selon l’annexe 3, si le nombre de points alloués, selon cette annexe, pour chacun de ces points de débordement, est inférieur au nombre de points alloués, selon le tableau de l’annexe 2, au point de rejet final;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="770991" lims:id="1443039"><Label>b)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2024-97, art. 20]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770992" lims:id="770992"><Label>c)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442281" lims:id="1443128">à compter de la date de délivrance de l’autorisation transitoire jusqu’au 31 décembre 2040 dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770993" lims:id="770993"><Label>(i)</Label><Text>le nombre de points alloués, selon le tableau de l’annexe 2, au point de rejet final est inférieur à 50,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770994" lims:id="770994"><Label>(ii)</Label><Text>le nombre de points alloués, selon le tableau de l’annexe 2, au point de rejet final est égal ou supérieur à 50 et, dans le cas où le système d’assainissement est doté de points de débordement d’égouts unitaires pour lesquels des points sont alloués selon l’annexe 3, le nombre de points alloués, selon cette annexe, pour au moins un de ces points de débordement est égal ou supérieur au nombre de points alloués, selon le tableau de l’annexe 2, au point de rejet final.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770995" lims:id="770995"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="770996" lims:id="770996">Refus</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent d’autorisation refuse de délivrer l’autorisation transitoire s’il a des motifs raisonnables de croire que les renseignements contenus dans la demande ou fournis à l’appui de celle-ci sont faux ou trompeurs sur un point important.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443041" lims:id="1443041"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443042" lims:id="1443042">Condition de délivrance — exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent d’autorisation refuse de délivrer l’autorisation transitoire si le nombre de points alloués, selon le tableau de l’annexe 2, au point de rejet final est égal ou supérieur à 70 et, dans le cas où le système d’assainissement est doté de points de débordement d’égouts unitaires pour lesquels des points sont alloués selon l’annexe 3, si le nombre de points alloués, selon cette annexe, pour chacun de ces points de débordement, est inférieur au nombre de points alloués, selon le tableau de l’annexe 2, au point de rejet final.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443044" lims:id="1443044" lims:enactId="1442142">DORS/2024-97, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="770997" lims:id="1443045"><Label>27</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2024-97, art. 21]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771004" lims:id="771004" level="3"><TitleText>Conditions rattachées aux autorisations transitoires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771005" lims:id="771005"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771006" lims:id="771006">Rejets autorisés — Autorisation transitoire</MarginalNote><Label>28</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771007" lims:id="771007"><Label>(1)</Label><Text>L’autorisation transitoire à l’égard d’un système d’assainissement autorise son titulaire à rejeter à partir du point de rejet final de ce système un effluent contenant l’une ou l’autre des substances nocives désignées à l’article <XRefInternal>5</XRefInternal>, au cours d’une année civile, d’un trimestre ou d’un mois donné selon le cas prévu au paragraphe <XRefInternal>6</XRefInternal>(2), qui se situe dans la période d’autorisation, si au cours de l’année civile précédente, du trimestre précédent ou du mois précédent, selon le cas, l’effluent satisfaisait aux conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771008" lims:id="771008"><Label>a)</Label><Text>la demande biochimique en oxygène moyenne de la partie carbonée générée par la quantité de matières exerçant une DBOC dans l’effluent visée à l’alinéa <XRefInternal>6</XRefInternal>(1)a), déterminée conformément aux paragraphes <XRefInternal>6</XRefInternal>(2) et (3), ne dépassait pas, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771009" lims:id="1443046"><Label>(i)</Label><Text>la demande biochimique en oxygène moyenne de la partie carbonée générée par la quantité de matières exerçant une DBOC visée à l’alinéa 25(1)k) multipliée par 1,25, si le résultat de cette multiplication est supérieur à 25 mg/L,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771010" lims:id="771010"><Label>(ii)</Label><Text>25 mg/L, dans les autres cas;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771011" lims:id="771011"><Label>b)</Label><Text>la concentration moyenne de matières en suspension dans l’effluent visée à l’alinéa <XRefInternal>6</XRefInternal>(1)b), déterminée conformément aux paragraphes <XRefInternal>6</XRefInternal>(2) et (3), ne dépassait pas, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771012" lims:id="1443047"><Label>(i)</Label><Text>la concentration moyenne de matières en suspension visée à l’alinéa 25(1)k) multipliée par 1,25, si le résultat de cette multiplication est supérieur à 25 mg/L,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771013" lims:id="771013"><Label>(ii)</Label><Text>25 mg/L, dans les autres cas;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771014" lims:id="1443048"><Label>c)</Label><Text>la concentration moyenne de chlore résiduel total dans l’effluent visée à l’alinéa 6(1)c) ne dépassait pas 0,02 mg/L, si du chlore ou l’un de ses composés a été utilisé dans le traitement des eaux usées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771015" lims:id="771015"><Label>d)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442282" lims:id="1443129">la concentration maximale d’ammoniac non ionisé dans l’effluent visée au paragraphe 6(1) était inférieure, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771016" lims:id="1443050"><Label>(i)</Label><Text>à la concentration maximale visée à l’alinéa 25(1)o) multipliée par 1,25, si le résultat de cette multiplication est d’au moins 1,25 mg/L, exprimé sous forme d’azote (N), à 15 °C ± 1 °C,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771017" lims:id="771017"><Label>(ii)</Label><Text>à 1,25 mg/L sous forme d’azote (N), à 15 °C ± 1 °C, dans les autres cas.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771018" lims:id="1443051"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443052" lims:id="1443052">Rejets autorisés — systèmes d’assainissement fictifs uniques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire d’une autorisation transitoire à l’égard d’un système d’assainissement fictif unique visé à l’article 4 est également autorisé au cours de l’année civile, d’un trimestre ou du mois donné visé au paragraphe (1), à rejeter à partir du point de rejet final de chacun des systèmes existants composant ce système, un effluent contenant l’une ou l’autre des substances nocives désignées à l’article 5 si, au cours de l’année civile précédente, du trimestre précédent ou du mois précédent, selon le cas, l’effluent rejeté à partir du point de rejet final de chacun de ces systèmes existants satisfaisait aux conditions prévues au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443054" lims:id="1443054" lims:enactId="1442156">DORS/2024-97, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771020" lims:id="771020" level="3"><TitleText>Exigences de conformité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771021" lims:id="771021"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771022" lims:id="771022">Exigences générales</MarginalNote><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771023" lims:id="771023"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire d’une autorisation transitoire à l’égard d’un système d’assainissement est tenu, durant la période d’autorisation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771024" lims:id="771024"><Label>a)</Label><Text>de se conformer aux articles <XRefInternal>7</XRefInternal> à <XRefInternal>10</XRefInternal>, <XRefInternal>12</XRefInternal> à <XRefInternal>14</XRefInternal>, <XRefInternal>16</XRefInternal> à <XRefInternal>22</XRefInternal> et <XRefInternal>48</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771025" lims:id="1443063"><Label>b)</Label><Text>de réaliser le plan visé, selon le cas, au paragraphe 4(1) ou aux alinéas 25(1)f) ou s) ou, le cas échéant, le plan modifié visé au paragraphe (3), selon l’échéancier prévu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771026" lims:id="1443059"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443060" lims:id="1443060">Rapports d’étape</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire d’une autorisation transitoire transmet, dans les quatre-vingt-dix jours précédant les dates ci-après, à l’agent d’autorisation un rapport d’étape sur la réalisation du plan visé, selon le cas, au paragraphe 4(1) ou aux alinéas 25(1)f) ou s)  :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443061" lims:id="1443061"><Label>a)</Label><Text>le 1<Sup>er</Sup> juillet des années 2026, 2028 et 2030, si la période d’autorisation se termine le 31 décembre 2030;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443062" lims:id="1443062"><Label>b)</Label><Text>le 1<Sup>er</Sup> juillet des années 2026, 2028, 2030, 2032, 2034, 2036, 2038 et 2040, si la période d’autorisation se termine le 31 décembre 2040.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443055" lims:id="1443055"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443056" lims:id="1443056">Exigences de conformité — plan modifié</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le rapport d’étape comprend les modifications apportées au plan visé au paragraphe 4(1) ou aux alinéas 25(1)f) ou s), selon le cas, ainsi qu’un échéancier pour la réalisation du plan.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443058" lims:id="1443058" lims:enactId="1442167">DORS/2024-97, art. 23</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771031" lims:id="771031" level="3"><TitleText>Portée de l’autorisation transitoire et révocation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="771032" lims:id="771032"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771033" lims:id="771033">Contenu de l’autorisation transitoire</MarginalNote><Label>30</Label><Text>L’autorisation transitoire est établie selon le formulaire figurant à l’annexe 4 et contient les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771034" lims:id="771034"><Label>a)</Label><Text>ceux visés aux alinéas <XRefInternal>25</XRefInternal>(1)a) et c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771035" lims:id="771035"><Label>b)</Label><Text>la latitude et la longitude du point de rejet final;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771036" lims:id="771036"><Label>c)</Label><Text>la date de délivrance de l’autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771037" lims:id="771037"><Label>d)</Label><Text>la période d’autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771038" lims:id="771038"><Label>e)</Label><Text>la moyenne et concentrations ci-après de substances nocives désignées à l’article <XRefInternal>5</XRefInternal> contenues dans l’effluent dont le rejet à partir du point de rejet final est autorisé au cours d’une année civile, d’un trimestre ou d’un mois donné visé au paragraphe <XRefInternal>28</XRefInternal>(1) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771039" lims:id="771039"><Label>(i)</Label><Text>la demande biochimique en oxygène moyenne de la partie carbonée générée par la quantité de matières exerçant une DBOC visée, selon le cas, au sous-alinéa <XRefInternal>28</XRefInternal>(1)a)(i) ou (ii),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771040" lims:id="771040"><Label>(ii)</Label><Text>la concentration moyenne des matières en suspension visée, selon le cas, au sous-alinéa <XRefInternal>28</XRefInternal>(1)b)(i) ou (ii),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771041" lims:id="771041"><Label>(iii)</Label><Text>la concentration moyenne de chlore résiduel total visée à l’alinéa <XRefInternal>28</XRefInternal>(1)c),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771042" lims:id="771042"><Label>(iv)</Label><Text>la concentration maximale d’ammoniac non ionisé visée, selon le cas, au sous-alinéa <XRefInternal>28</XRefInternal>(1)d)(i) ou (ii).</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771043" lims:id="771043"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771044" lims:id="771044">Renseignements corrigés</MarginalNote><Label>31</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771045" lims:id="1443068"><Label>(1)</Label><Text>Si le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement constate une erreur dans les renseignements fournis dans la demande ou si l’autorisation transitoire est erronée, il transmet sans délai à l’agent d’autorisation un avis indiquant la raison de cette erreur ainsi que toute correction apportée et l’attestation visée à l’alinéa 25(1)t) corrigée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771046" lims:id="771046"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771047" lims:id="771047">Autorisation transitoire corrigée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur réception de l’avis et des renseignements corrigés — qui, s’ils avaient été fournis au moment de la demande, auraient modifié la portée des renseignements visés à l’article <XRefInternal>30</XRefInternal> contenus dans l’autorisation transitoire —, l’agent d’autorisation délivre une autorisation transitoire corrigée comme si la demande initiale avait été fournie conformément à l’article <XRefInternal>25</XRefInternal> avec les renseignements corrigés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443064" lims:id="1443064"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443065" lims:id="1443065">Changement de propriétaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au plus tard trente jours après le jour où la propriété du système d’assainissement a été transférée, le nouveau propriétaire ou l’exploitant du système d’assainissement envoie à l’agent d’autorisation un avis comprenant la date à laquelle le transfert a eu lieu, les renseignements visés aux alinéas 25(1)a) à c) à jour et l’attestation prévue à l’alinéa 25(1)t) corrigée, signée et datée par le nouveau propriétaire ou exploitant, ou leur représentant autorisé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443066" lims:id="1443066"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443067" lims:id="1443067">Autorisation transitoire modifiée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sur réception de l’avis prévu au paragraphe (3), l’agent d’autorisation délivre une autorisation transitoire modifiée contenant les renseignements visés aux alinéas 30a) et c) à jour.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443070" lims:id="1443070" lims:enactId="1442172">DORS/2024-97, art. 24</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771048" lims:id="771048"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771049" lims:id="771049">Révocation</MarginalNote><Label>32</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771050" lims:id="771050"><Label>(1)</Label><Text>L’agent d’autorisation peut révoquer l’autorisation transitoire dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771051" lims:id="771051"><Label>a)</Label><Text>les renseignements visés aux paragraphes <XRefInternal>25</XRefInternal>(1) ou (2), selon le cas, contenus dans la demande ou ceux fournis dans le rapport d’étape visé au paragraphe <XRefInternal>29</XRefInternal>(2) sont faux ou trompeurs sur un point important;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771052" lims:id="771052"><Label>b)</Label><Text>durant la période d’autorisation, le titulaire a omis de se conformer à l’une ou l’autre des conditions prévues à l’article <XRefInternal>28</XRefInternal> ou à l’une ou l’autre des dispositions mentionnées au paragraphe <XRefInternal>29</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771053" lims:id="771053"><Label>c)</Label><Text>de nouveaux renseignements indiquent qu’un rejet autorisé au titre de l’article <XRefInternal>28</XRefInternal> a eu ou aura vraisemblablement des effets plus nuisibles sur le poisson ou son habitat ou sur l’utilisation par l’homme du poisson que les pires effets prévus au moment de délivrer l’autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771054" lims:id="771054"><Label>d)</Label><Text>le titulaire n’a pas transmis le rapport d’étape conformément au paragraphe <XRefInternal>29</XRefInternal>(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771055" lims:id="1443071"><Label>e)</Label><Text>l’agent d’autorisation a des motifs raisonnables de croire que le plan visé au paragraphe 4(1) ou aux alinéas 25(1)f) ou s) ou au paragraphe 29(3), ne peut être entièrement réalisé avant la fin de la période d’autorisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771056" lims:id="771056"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771057" lims:id="771057">Facteurs considérés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent d’autorisation tient compte des facteurs ci-après qui s’appliquent avant de déterminer s’il y a lieu de révoquer l’autorisation transitoire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771058" lims:id="771058"><Label>a)</Label><Text>le titulaire a des antécédents de manquements à l’une ou l’autre des conditions ou dispositions visées à l’alinéa (1)b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771059" lims:id="771059"><Label>b)</Label><Text>le titulaire a fourni une explication raisonnable justifiant que le rapport d’étape n’a pas été transmis conformément au paragraphe <XRefInternal>29</XRefInternal>(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771060" lims:id="771060"><Label>c)</Label><Text>le titulaire a pris les mesures correctives indiquées pour assurer la conformité à l’une ou l’autre des conditions ou dispositions visées à l’alinéa (1)b) ou pour empêcher ou atténuer les effets nuisibles visés à l’alinéa (1)c) ou a signé un engagement à cette fin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771061" lims:id="771061"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771062" lims:id="771062">Observations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent d’autorisation ne peut révoquer l’autorisation transitoire sans :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771063" lims:id="771063"><Label>a)</Label><Text>avoir avisé par écrit le titulaire des motifs de la révocation projetée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771064" lims:id="771064"><Label>b)</Label><Text>lui avoir donné la possibilité de présenter des observations écrites au sujet de la révocation projetée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443073" lims:id="1443073" lims:enactId="1442177">DORS/2024-97, art. 25</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771065" lims:id="771065"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771066" lims:id="1443074">Fin de l’autorisation transitoire</MarginalNote><Label>33</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443079" lims:id="1443079"><Label>(1)</Label><Text>Malgré les paragraphes <XRefInternal>24</XRefInternal>(2) et <XRefInternal>26</XRefInternal>(2), l’agent d’autorisation peut mettre fin à l’autorisation transitoire, à la fin de l’année civile, du trimestre ou du mois, déterminé conformément au paragraphe <XRefInternal>6</XRefInternal>(2), si l’effluent rejeté à partir du point de rejet final du système d’assainissement, au cours de la période applicable ci-après, ne présentait pas de létalité aiguë et satisfaisait aux conditions visées aux alinéas <XRefInternal>6</XRefInternal>(1)a) et b) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443080" lims:id="1443080"><Label>a)</Label><Text>l’année civile donnée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443081" lims:id="1443081"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un trimestre donné, ce trimestre et trois trimestres le précédant immédiatement au cours desquels un effluent a été rejeté à partir du point de rejet final;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443082" lims:id="1443082"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’un mois donné, ce mois et onze mois le précédant immédiatement au cours desquels un effluent a été rejeté à partir du point de rejet final.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443083" lims:id="1443083"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443084" lims:id="1443084">Fin de l’autorisation transitoire — avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si les modifications à apporter au système d’assainissement sont terminées conformément au plan visé au paragraphe 4(1) ou aux alinéas 25(1)f) ou s) ou au paragraphe 29(3), le cas échéant, le propriétaire ou l’exploitant transmet à l’agent d’autorisation un avis indiquant la date à laquelle les modifications ont été terminées et certifiant que le rapport d’identification a été mis à jour conformément au paragraphe 18(6).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443086" lims:id="1443086" lims:enactId="1442179">DORS/2024-97, art. 26</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771070" lims:id="771070" level="2"><TitleText>Autorisation temporaire visant l’ammoniac non ionisé</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771071" lims:id="771071" level="3"><TitleText>Exigences et durée</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771072" lims:id="771072"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771073" lims:id="771073">Exigences</MarginalNote><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771074" lims:id="771074"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442294" lims:id="1443087">Le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement qui rejette, à partir du point de rejet final, un effluent présentant une létalité aiguë causée par la concentration d’ammoniac non ionisé qui s’y trouve peut présenter à l’agent d’autorisation une demande d’autorisation temporaire de rejeter un effluent contenant de l’ammoniac non ionisé à partir du point de rejet final si la concentration d’ammoniac non ionisé dans l’eau, déterminée conformément au paragraphe (3), à tout point situé à 100 m en aval du point d’entrée où l’effluent est rejeté dans cette eau à partir du point de rejet final ne dépasse pas 0,016 mg/L, exprimée sous forme d’azote (N), et si l’une des conditions suivantes est remplie :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771075" lims:id="771075"><Label>a)</Label><Text>la létalité aiguë de l’effluent, déterminée conformément à la méthode de référence SPE 1/RM/13, suivant le mode opératoire prévu à la section 6 de cette méthode et la procédure de stabilisation du pH SPE 1/RM/50, est causée principalement par la concentration d’ammoniac non ionisé qui s’y trouve;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771076" lims:id="771076"><Label>b)</Label><Text>la létalité aiguë de l’effluent est causée par une concentration d’ammoniac non ionisé dans l’effluent rejeté à partir du point de rejet final, déterminée conformément à l’article <XRefInternal>14</XRefInternal>, qui est égale ou supérieure à 1,25 mg/L, exprimée sous forme d’azote (N) à 15 °C ± 1 °C.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771077" lims:id="771077"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771078" lims:id="771078">Échantillons</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La détermination visée à l’alinéa (1)b) est effectuée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771079" lims:id="771079"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un système d’assainissement intermittent, à partir d’au moins un échantillon d’effluent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771080" lims:id="771080"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un système d’assainissement en continu, à partir d’au moins deux échantillons d’effluent prélevés à sept jours d’intervalle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771081" lims:id="771081"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771082" lims:id="771082">Détermination de la concentration de NH<Sub>3</Sub> dans l’eau</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La concentration d’ammoniac non ionisé dans l’eau visée au paragraphe (1) est déterminée selon la formule suivante :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771083" lims:id="771083"><Formula lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771084" lims:id="771084"><FormulaText>ammoniac total × <Fraction><Numerator>1</Numerator><Denominator>1 +<MSup><Base>10</Base><Superscript>pKa – pH</Superscript></MSup></Denominator></Fraction></FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771085" lims:id="771085"><FormulaTerm>ammoniac total</FormulaTerm><Text>représente la concentration d’ammoniac total dans cette eau — soit l’ammoniac non ionisé (NH<Sub>3</Sub>) et l’ammoniac ionisé (NH<Sub>4</Sub><Sup>+</Sup>) — déterminée conformément au paragraphe (4), exprimée en mg/L et sous forme d’azote (N);</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771086" lims:id="771086"><FormulaTerm>pKa</FormulaTerm><Text>0,09018 + 2729,92/T, où T est la température ambiante de l’eau en kelvin;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771087" lims:id="771087"><FormulaTerm>pH</FormulaTerm><Text>le pH de l’eau.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771088" lims:id="1443088"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443089" lims:id="1443089">Détermination de la concentration de l’ammoniac total dans l’eau</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La concentration d’ammoniac total dans l’eau visée au paragraphe (3) est déterminée au moyen d’un essai de détermination de la concentration d’ammoniac total.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771092" lims:id="771092"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771093" lims:id="771093">Périodes de demande</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La demande d’autorisation temporaire de rejeter un effluent contenant de l’ammoniac non ionisé est présentée dans les trente jours suivant la date à laquelle la détermination visée aux alinéas (1)a) ou b), selon le cas, a été effectuée, dans le cas d’une demande d’autorisation initiale, et au moins quatre-vingt-dix jours avant la date d’expiration de l’autorisation, s’il s’agit d’une demande de prolongation.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443091" lims:id="1443091" lims:enactId="1442184">DORS/2024-97, art. 27</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771094" lims:id="771094" level="3"><TitleText>Demande</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771095" lims:id="771095"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771096" lims:id="771096">Renseignements exigés</MarginalNote><Label>35</Label><Text>La demande d’autorisation temporaire de rejeter un effluent contenant de l’ammoniac non ionisé à l’égard d’un système d’assainissement contient les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771097" lims:id="771097"><Label>a)</Label><Text>les nom, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et, le cas échéant, adresse de courriel et numéro de télécopieur du propriétaire et de l’exploitant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771098" lims:id="771098"><Label>b)</Label><Text>les nom, titre, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et, le cas échéant, adresse de courriel et numéro de télécopieur d’une personne-ressource;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771099" lims:id="771099"><Label>c)</Label><Text>les nom et adresse municipale du système d’assainissement, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771100" lims:id="771100"><Label>d)</Label><Text>la latitude et la longitude du point de rejet final, exprimées en degrés conformément au paragraphe <XRefInternal>18</XRefInternal>(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771101" lims:id="771101"><Label>e)</Label><Text>à l’égard de la létalité aiguë de l’effluent :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771102" lims:id="771102"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas de la détermination visée à l’alinéa <XRefInternal>34</XRefInternal>(1)a) :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771103" lims:id="771103"><Label>(A)</Label><Text>le résultat, y compris, à l’égard de chaque échantillon ayant servi à cette détermination, les renseignements prévus à la section 8.1 de la méthode de référence SPE 1/RM/13 et à la section 3 de la procédure de stabilisation du pH SPE 1/RM/50,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771104" lims:id="771104"><Label>(B)</Label><Text>les renseignements qui établissent que, au moment où la détermination a été effectuée, la létalité aiguë de l’effluent était causée principalement par la concentration d’ammoniac non ionisé qui s’y trouvait,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771105" lims:id="771105"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas de celle visée à l’alinéa <XRefInternal>34</XRefInternal>(1)b), la concentration d’ammoniac non ionisé déterminée à partir de chacun des échantillons visés au paragraphe <XRefInternal>34</XRefInternal>(2);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771106" lims:id="1443092"><Label>f)</Label><Text>les renseignements qui établissent que, au moment de la demande, la concentration d’ammoniac non ionisé dans l’eau, déterminée conformément au paragraphe 34(3), à tout point situé à 100 m en aval du point d’entrée où l’effluent est rejeté dans cette eau à partir du point de rejet final ne dépassait pas 0,016 mg/L, exprimée sous forme d’azote (N);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771107" lims:id="771107"><Label>g)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442295" lims:id="1443095">une attestation datée et signée par le propriétaire ou l’exploitant, ou son représentant autorisé, portant que les renseignements fournis dans la demande sont véridiques, exacts et exhaustifs :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771108" lims:id="771108"><Label>(i)</Label><Text>à sa connaissance, s’il a lui-même recueilli les renseignements,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771109" lims:id="771109"><Label>(ii)</Label><Text>à sa connaissance et à la lumière des observations qui lui ont été présentées par des personnes qui possèdent les connaissances nécessaires pour en juger, si les renseignements ont été recueillis par ces personnes.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443094" lims:id="1443094" lims:enactId="1442189">DORS/2024-97, art. 28</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771110" lims:id="771110" level="3"><TitleText>Conditions de délivrance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771111" lims:id="771111"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771112" lims:id="771112">Renseignements exigés</MarginalNote><Label>36</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771113" lims:id="771113"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442296" lims:id="1443096">Sous réserve du paragraphe (2), l’agent d’autorisation délivre l’autorisation temporaire de rejeter un effluent contenant de l’ammoniac non ionisé pour une période qui commence à courir à la date de délivrance de l’autorisation temporaire pour une période de trois ans si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771114" lims:id="771114"><Label>a)</Label><Text>les renseignements exigés en vertu de l’article <XRefInternal>35</XRefInternal> ont été fournis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771115" lims:id="771115"><Label>b)</Label><Text>les renseignements visés à l’alinéa <XRefInternal>35</XRefInternal>e) établissent que, au moment de la demande, la létalité aiguë de l’effluent était causée par la concentration d’ammoniac non ionisé qui s’y trouvait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771116" lims:id="1443097"><Label>c)</Label><Text>les renseignements visés à l’alinéa 35f) établissent que la concentration d’ammoniac non ionisé dans l’eau, déterminée conformément au paragraphe 34(3), à tout point situé à 100 m en aval du point d’entrée où l’effluent est rejeté dans cette eau à partir du point de rejet final ne dépassait pas 0,016 mg/L, exprimée sous forme d’azote (N).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771117" lims:id="771117"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771118" lims:id="771118">Refus</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent d’autorisation refuse de délivrer l’autorisation temporaire s’il a des motifs raisonnables de croire que les renseignements contenus dans la demande ou fournis à l’appui de celle-ci sont faux ou trompeurs sur un point important.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443099" lims:id="1443099" lims:enactId="1442196">DORS/2024-97, art. 29</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771119" lims:id="771119" level="3"><TitleText>Conditions rattachées à l’autorisation temporaire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771120" lims:id="771120"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771121" lims:id="771121">Rejets autorisés</MarginalNote><Label>37</Label><Text>L’autorisation temporaire de rejeter un effluent contenant de l’ammoniac non ionisé à l’égard d’un système d’assainissement autorise son titulaire à rejeter à partir du point de rejet final un effluent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771122" lims:id="771122"><Label>a)</Label><Text>qui remplit les conditions prévues aux alinéas <XRefInternal>6</XRefInternal>(1)a) à c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771123" lims:id="1443100"><Label>b)</Label><Text>qui cause une concentration d’ammoniac non ionisé dans l’eau, déterminée conformément au paragraphe 34(3), à tout point situé à 100 m en aval du point d’entrée où l’effluent est rejeté dans cette eau à partir du point de rejet final dont le niveau ne dépasse pas 0,016 mg/L, exprimée sous forme d’azote (N).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443102" lims:id="1443102" lims:enactId="1442201">DORS/2024-97, art. 30</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771124" lims:id="771124" level="3"><TitleText>Exigences de conformité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771125" lims:id="771125"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771126" lims:id="771126">Exigences générales</MarginalNote><Label>38</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442297" lims:id="1443107">Le titulaire d’une autorisation temporaire est tenu de rejeter un effluent contenant de l’ammoniac non ionisé au point de rejet final, durant la période d’autorisation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771127" lims:id="771127"><Label>a)</Label><Text>de se conformer aux articles <XRefInternal>7</XRefInternal> à <XRefInternal>10</XRefInternal>, <XRefInternal>12</XRefInternal> à <XRefInternal>14</XRefInternal>, <XRefInternal>16</XRefInternal> à <XRefInternal>22</XRefInternal> et <XRefInternal>48</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771128" lims:id="1443106"><Label>b)</Label><Text>de déterminer, ou faire déterminer, à l’égard de chaque échantillon visé aux paragraphes 10(1) à (4), la concentration d’ammoniac non ionisé dans l’effluent, conformément à l’article 14;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771129" lims:id="771129"><Label>c)</Label><Text>de déterminer, ou faire déterminer, à chaque mois d’août compris dans cette période, la concentration d’ammoniac non ionisé dans l’eau visée à l’alinéa <XRefInternal>37</XRefInternal>b).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443109" lims:id="1443109" lims:enactId="1442203">DORS/2024-97, art. 31</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771130" lims:id="771130" level="3"><TitleText>Portée de l’autorisation temporaire et révocation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771131" lims:id="771131"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771132" lims:id="771132">Période et contenu</MarginalNote><Label>39</Label><Text>L’autorisation temporaire de rejeter un effluent contenant de l’ammoniac non ionisé et la prolongation de celle-ci sont établies selon le formulaire prévu à l’annexe 5 et contiennent les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771133" lims:id="771133"><Label>a)</Label><Text>ceux visés aux alinéas <XRefInternal>35</XRefInternal>a) et c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771134" lims:id="771134"><Label>b)</Label><Text>la latitude et la longitude du point de rejet final;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771135" lims:id="771135"><Label>c)</Label><Text>la date de délivrance de l’autorisation et, le cas échéant, celle de la prolongation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771136" lims:id="771136"><Label>d)</Label><Text>la période d’autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771137" lims:id="1443103"><Label>e)</Label><Text>une mention selon laquelle la concentration d’ammoniac non ionisé dans l’eau, déterminée conformément au paragraphe 34(3), à tout point situé à 100 m en aval du point d’entrée où l’effluent est rejeté dans cette eau à partir du point de rejet final ne doit pas dépasser 0,016 mg/L, exprimée sous forme d’azote (N).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443105" lims:id="1443105" lims:enactId="1442208">DORS/2024-97, art. 32</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771138" lims:id="771138"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771139" lims:id="771139">Prolongation</MarginalNote><Label>40</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771140" lims:id="771140"><Label>(1)</Label><Text>L’autorisation temporaire peut être prolongée, sur demande, pour des périodes successives de trois ans. Dans le cas où la demande de prolongation est fondée sur la détermination de la létalité aiguë visée à l’alinéa <XRefInternal>34</XRefInternal>(1)a), elle contient les renseignements visés au sous-alinéa <XRefInternal>35</XRefInternal>e)(i).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771141" lims:id="771141"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771142" lims:id="771142">Délivrance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent d’autorisation prolonge l’autorisation temporaire si les renseignements contenus dans la demande de prolongation, dans tout rapport de surveillance visé au paragraphe <XRefInternal>19</XRefInternal>(1) et dans la demande d’autorisation temporaire initiale visés à l’article <XRefInternal>35</XRefInternal> établissent que, au moment de la demande de prolongation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771143" lims:id="771143"><Label>a)</Label><Text>la létalité aiguë de l’effluent était causée par la concentration d’ammoniac non ionisé qui s’y trouvait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771144" lims:id="1443110"><Label>b)</Label><Text>la concentration d’ammoniac non ionisé dans l’eau, déterminée conformément au paragraphe 34(3), à tout point situé à 100 m en aval du point d’entrée où l’effluent est rejeté dans cette eau à partir du point de rejet final ne dépassait pas 0,016 mg/L, exprimée sous forme d’azote (N).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443112" lims:id="1443112" lims:enactId="1442210">DORS/2024-97, art. 33</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2013-01-01" lims:fid="771145" lims:id="771145"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771146" lims:id="771146">Renseignements corrigés</MarginalNote><Label>41</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771147" lims:id="771147"><Label>(1)</Label><Text>Si une erreur est constatée dans les renseignements fournis dans la demande d’autorisation temporaire ou la demande de prolongation, le propriétaire ou l’exploitant transmet sans délai à l’agent d’autorisation un avis indiquant la raison de l’erreur et fournit les renseignements corrigés accompagnés de l’attestation visée à l’alinéa <XRefInternal>35</XRefInternal>g) relative à la demande corrigée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771148" lims:id="771148"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771149" lims:id="771149">Autorisation temporaire corrigée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur réception de l’avis et des renseignements corrigés — qui, s’ils avaient été fournis au moment de la demande, auraient modifié la portée des renseignements visés à l’article <XRefInternal>39</XRefInternal> contenus dans l’autorisation temporaire —, l’agent d’autorisation délivre une autorisation temporaire corrigée ou une autorisation temporaire prolongée corrigée, selon le cas, comme si la demande avait été fournie conformément aux articles <XRefInternal>35</XRefInternal> ou <XRefInternal>40</XRefInternal>, selon le cas, avec les renseignements corrigés.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2015-01-01" lims:fid="771150" lims:id="771150"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771151" lims:id="771151">Révocation</MarginalNote><Label>42</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771152" lims:id="771152"><Label>(1)</Label><Text>L’agent d’autorisation peut révoquer l’autorisation temporaire ou l’autorisation temporaire prolongée de rejeter un effluent contenant de l’ammoniac non ionisé dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771153" lims:id="771153"><Label>a)</Label><Text>les renseignements contenus, selon le cas, dans la demande d’autorisation temporaire visée à l’article <XRefInternal>35</XRefInternal> ou la demande de prolongation visée à l’article <XRefInternal>40</XRefInternal> sont faux ou trompeurs sur un point important;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771154" lims:id="771154"><Label>b)</Label><Text>durant la période d’autorisation, le titulaire a omis de se conformer aux alinéas <XRefInternal>37</XRefInternal>a) ou b), à l’une ou l’autre des dispositions mentionnées à l’alinéa <XRefInternal>38</XRefInternal>a) ou aux alinéas <XRefInternal>38</XRefInternal>b) ou c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771155" lims:id="771155"><Label>c)</Label><Text>de nouveaux renseignements indiquent qu’un rejet visé par l’autorisation temporaire ou l’autorisation temporaire prolongée a eu ou aura vraisemblablement des effets plus nuisibles sur le poisson ou son habitat ou sur l’utilisation par l’homme du poisson que les pires effets prévus lors de la délivrance de l’autorisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771156" lims:id="771156"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771157" lims:id="771157">Facteurs considérés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent d’autorisation tient compte des facteurs ci-après qui s’appliquent avant de déterminer s’il y a lieu de révoquer l’autorisation temporaire ou l’autorisation temporaire prolongée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771158" lims:id="771158"><Label>a)</Label><Text>le titulaire a des antécédents de manquements à l’une ou l’autre des dispositions visées à l’alinéa (1)b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771159" lims:id="771159"><Label>b)</Label><Text>le titulaire a pris les mesures correctives indiquées pour assurer la conformité à l’une ou l’autre des dispositions visées à l’alinéa (1)b) ou pour empêcher ou atténuer les effets nuisibles visés à l’alinéa (1)c) ou a signé un engagement à cette fin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771160" lims:id="771160"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771161" lims:id="771161">Observations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent d’autorisation ne peut révoquer l’autorisation temporaire ou l’autorisation temporaire prolongée sans :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771162" lims:id="771162"><Label>a)</Label><Text>avoir avisé par écrit le titulaire des motifs de la révocation projetée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771163" lims:id="771163"><Label>b)</Label><Text>lui avoir donné la possibilité de présenter des observations écrites au sujet de la révocation projetée.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771164" lims:id="771164" level="2"><TitleText>Autorisation temporaire visant les dérivations</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771165" lims:id="771165" level="3"><TitleText>Exigences</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771166" lims:id="771166"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771167" lims:id="771167">Rejet sans traitement ou avec traitement partiel</MarginalNote><Label>43</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771168" lims:id="771168"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement peut présenter à un agent d’autorisation une demande d’autorisation temporaire de dérivation pour soustraire les eaux usées de ce système à au moins un des processus de traitement habituels et lui permettre de rejeter un effluent contenant l’une ou l’autre des substances nocives désignées à l’article <XRefInternal>5</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771169" lims:id="771169"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771170" lims:id="771170">Conditions préalables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande d’autorisation peut être présentée si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771171" lims:id="771171"><Label>a)</Label><Text>la dérivation est requise aux fins suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771172" lims:id="771172"><Label>(i)</Label><Text>exécuter des travaux de construction visant à modifier le système d’assainissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771173" lims:id="771173"><Label>(ii)</Label><Text>exécuter des travaux d’entretien de ce système,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771174" lims:id="771174"><Label>(iii)</Label><Text>répondre à un événement prévu qui se réalise indépendamment de la volonté du propriétaire ou de l’exploitant de ce système;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771175" lims:id="1443115"><Label>b)</Label><Text>la dérivation est conçue, selon ce qui est techniquement et économiquement réalisable, pour minimiser le volume d’effluent rejeté et la concentration de substances nocives désignées à l’article <XRefInternal>5</XRefInternal> dans cet effluent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443113" lims:id="1443113"><Label>c)</Label><Text>les collectivités, les membres du public et tout corps dirigeant autochtone ont été avisés de la dérivation projetée si le propriétaire ou l’exploitant a des motifs raisonnables de croire qu’ils pourraient être affectés par la dérivation ou qu’ils utiliseraient le milieu récepteur avant, durant ou après la dérivation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443114" lims:id="1443114"><Label>d)</Label><Text>le gestionnaire national du Programme de classification des eaux coquillières du ministère de l’Environnement a été avisé de la dérivation projetée, si elle entraînera le rejet d’effluent dans les <DefinitionRef>eaux d’un port maritime</DefinitionRef> ou dans les <DefinitionRef>eaux libres en milieu marin</DefinitionRef> au sens de l’annexe 2, ou une zone de récolte de mollusques ou dans un rayon de 20 km d’une telle zone ou de telles eaux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771176" lims:id="1443116"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443117" lims:id="1443117">Période de demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande d’autorisation est présentée au moins :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443118" lims:id="1443118"><Label>a)</Label><Text>vingt et un jours avant la date à laquelle la dérivation est requise aux termes de l’alinéa (2)a), si elle est de catégorie 1, selon les articles 43.2 à 43.4;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443119" lims:id="1443119"><Label>b)</Label><Text>quarante-cinq jours avant la date à laquelle la dérivation est requise aux termes de l’alinéa (2)a), si elle est de catégorie 2, selon les articles 43.2 à 43.4;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443120" lims:id="1443120"><Label>c)</Label><Text>quatre-vingt-dix jours avant la date à laquelle la dérivation est requise aux termes de l’alinéa (2)a), si elle est de catégorie 3, selon les articles 43.2 à 43.4.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443122" lims:id="1443122" lims:enactId="1442212">DORS/2024-97, art. 34</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443135" lims:id="1443135" level="3"><TitleText>Catégories de dérivation pour une autorisation temporaire de dérivation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="1443136" lims:id="1443136"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443137" lims:id="1443137"><DefinedTermFr>Traitement physique ou biologique</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>43.1</Label><Text>Pour l’application des articles 43.2 et 43.3, <DefinedTermFr>traitement physique ou biologique</DefinedTermFr> s’entend de tout procédé de traitement appliqué aux eaux usées, à l’exclusion de procédé de traitement préliminaire, qui vise l’enlèvement de matières en suspension ou de matières exerçant une DBOC, ou des deux, de l’affluent.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443139" lims:id="1443139" lims:enactId="1442217">DORS/2024-97, art. 35</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="1443140" lims:id="1443140"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443141" lims:id="1443141">Détermination des catégories de dérivation– traitement physique ou biologique</MarginalNote><Label>43.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443142" lims:id="1443142"><Label>(1)</Label><Text>Si l’effluent rejeté durant la dérivation projetée subit un traitement physique ou biologique, la catégorie de la dérivation pour les besoins de la demande d’autorisation temporaire de dérivation, est déterminée conformément aux paragraphes (2) à (4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443143" lims:id="1443143"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443144" lims:id="1443144">Dérivation de catégorie 1</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La dérivation est de catégorie 1 si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443145" lims:id="1443145"><Label>a)</Label><Text>le volume approximatif des rejets est égal ou inférieur à 25 000 m<Sup>3</Sup> et la durée approximative visée à l’alinéa 44(1)g) est égale ou inférieure à 240 heures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443146" lims:id="1443146"><Label>b)</Label><Text>la dérivation se produit à un point de rejet final ou à un point ou à un ensemble de points de débordement et tous ces points d’entrée se situent dans des eaux ou autres lieux qui reçoivent régulièrement des eaux usées dans des conditions normales.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443147" lims:id="1443147"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443148" lims:id="1443148">Dérivation de catégorie 3</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La dérivation est de catégorie 3 si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443149" lims:id="1443149"><Label>a)</Label><Text>le volume approximatif des rejets est supérieur à 500 000 m<Sup>3</Sup> ou la durée approximative visée à l’alinéa 44(1)g) est supérieure à 2 160 heures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443150" lims:id="1443150"><Label>b)</Label><Text>la dérivation satisfait à l’une des conditions suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443151" lims:id="1443151"><Label>(i)</Label><Text>une zone de récolte de mollusques se trouve dans un rayon de 1 500 mètres de tout point d’entrée où, durant la dérivation, l’effluent est rejeté à partir de tout point de rejet final ou de tout point de débordement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443152" lims:id="1443152"><Label>(ii)</Label><Text>une zone désignée comme habitat essentiel des espèces visées à l’alinéa a) de la définition de <DefinitionRef>espèce aquatique protégée</DefinitionRef> se trouve dans un rayon de 500 mètres de tout point d’entrée où, durant la dérivation, l’effluent est rejeté à partir de tout point de rejet final ou d’un point ou d’un ensemble de points de débordement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443153" lims:id="1443153"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443154" lims:id="1443154">Dérivation de catégorie 2</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La dérivation est de catégorie 2 si elle ne satisfait pas aux conditions visées aux paragraphes (2) ou (3).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443156" lims:id="1443156" lims:enactId="1442217">DORS/2024-97, art. 35</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="1443157" lims:id="1443157"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443158" lims:id="1443158">Détermination des catégories de dérivation– aucun traitement physique ou biologique</MarginalNote><Label>43.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443159" lims:id="1443159"><Label>(1)</Label><Text>Si l’effluent rejeté durant la dérivation projetée n’a pas subit de traitement physique ou biologique, la catégorie de la dérivation pour les besoins de la demande d’autorisation temporaire de dérivation, est déterminée conformément aux paragraphes (2) à (4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443160" lims:id="1443160"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443161" lims:id="1443161">Dérivation de catégorie 1</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La dérivation est de catégorie 1 si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443162" lims:id="1443162"><Label>a)</Label><Text>le volume approximatif des rejets est égal ou inférieur à 2 500 m<Sup>3</Sup> ou la durée approximative visée à l’alinéa 44(1)g) est égale ou inférieure à 48 heures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443163" lims:id="1443163"><Label>b)</Label><Text>la dérivation se produit à un point de rejet final ou à un point ou à un ensemble de points de débordement et tous ces points d’entrée se situent dans des eaux ou autres lieux qui reçoivent régulièrement des eaux usées dans des conditions normales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443164" lims:id="1443164"><Label>c)</Label><Text>la dérivation ne satisfait pas aux conditions prévues pour les dérivations de catégorie 3.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443165" lims:id="1443165"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443166" lims:id="1443166">Dérivation de catégorie 3</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La dérivation est de catégorie 3 si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443167" lims:id="1443167"><Label>a)</Label><Text>le volume approximatif des rejets est supérieur à 50 000 m<Sup>3</Sup> ou la durée approximative visée à l’alinéa 44(1)g) est supérieure à 720 heures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443168" lims:id="1443168"><Label>b)</Label><Text>le volume approximatif des rejets est supérieur à 25 000 m<Sup>3</Sup> ou la durée approximative visée à l’alinéa 44(1)g) est supérieure à 360 heures, et la dérivation satisfait à l’une des conditions suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443169" lims:id="1443169"><Label>(i)</Label><Text>une zone de récolte de mollusques se trouve dans un rayon de 1 500 mètres de tout point d’entrée où, durant la dérivation, l’effluent est rejeté à partir de tout point de rejet final ou de tout point de débordement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443170" lims:id="1443170"><Label>(ii)</Label><Text>une zone désignée comme habitat essentiel des espèces visées à l’alinéa a) de la définition de <DefinitionRef>espèce aquatique protégée</DefinitionRef> se trouve dans un rayon de 500 mètres de tout point d’entrée où, durant la dérivation, l’effluent est rejeté à partir de tout point de rejet final ou de tout point de débordement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443171" lims:id="1443171"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443172" lims:id="1443172">Dérivation de catégorie 2</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La dérivation est de catégorie 2 si elle ne satisfait pas aux conditions visées aux paragraphe (2) ou (3).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443174" lims:id="1443174" lims:enactId="1442217">DORS/2024-97, art. 35</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="1443175" lims:id="1443175"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443176" lims:id="1443176"><DefinedTermFr>Événement pluvial</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>43.4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443177" lims:id="1443177"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente disposition, <DefinedTermFr>événement pluvial</DefinedTermFr> s’entend de l’accumulation de précipitations liquides, à l’exclusion de celle causée par la fonte de la neige ou de la glace, causant une surcharge temporaire du système d’assainissement due à l’exécution des travaux ou la réponse visée à l’alinéa 43(2)a) et conduisant au rejet d’eaux usées non traitées mélangées aux eaux de ruissellement et aux eaux pluviales.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443178" lims:id="1443178"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443179" lims:id="1443179">Détermination des catégories de dérivation– événement pluvial durant la période de capacité réduite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si l’effluent rejeté durant la dérivation projetée est causé par un ou plusieurs événements pluviaux durant la période de capacité réduite du système d’assainissement, la catégorie de la dérivation projetée, pour les besoins de la demande d’autorisation temporaire de dérivation, est déterminée conformément aux paragraphes (3) à (5).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443180" lims:id="1443180"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443181" lims:id="1443181">Dérivation de catégorie 1</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La dérivation est de catégorie 1 si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443182" lims:id="1443182"><Label>a)</Label><Text>le volume approximatif des rejets est égal ou inférieur à 5 000 m<Sup>3</Sup> ou la période visée à l’alinéas 44(1)f) est égale ou inférieure à 96 heures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443183" lims:id="1443183"><Label>b)</Label><Text>la dérivation se produit à un point de rejet final ou à un point ou à un ensemble de points de débordement et tous ces points d’entrée se situent dans des eaux ou autres lieux qui reçoivent régulièrement des eaux usées dans des conditions normales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443184" lims:id="1443184"><Label>c)</Label><Text>la dérivation ne satisfait pas aux conditions prévues pour les dérivations de catégorie 3.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443185" lims:id="1443185"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443186" lims:id="1443186">Dérivation de catégorie 3</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La dérivation est de catégorie 3 si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443187" lims:id="1443187"><Label>a)</Label><Text>le volume approximatif des rejets est supérieur à 100 000 m<Sup>3</Sup> ou la période visée à l’alinéa 44(1)f) est supérieure à 1 440 heures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443188" lims:id="1443188"><Label>b)</Label><Text>la dérivation satisfait à l’une des conditions suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443189" lims:id="1443189"><Label>(i)</Label><Text>une zone de récolte de mollusques se trouve dans un rayon de 1 500 mètres de tout point d’entrée où, durant la dérivation, l’effluent est rejeté à partir de tout point de rejet final ou de tout point de débordement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443190" lims:id="1443190"><Label>(ii)</Label><Text>une zone désignée comme habitat essentiel des espèces visées à l’alinéa a) de la définition de <DefinitionRef>espèce aquatique protégée</DefinitionRef> se trouve dans un rayon de 500 mètres de tout point d’entrée où, durant la dérivation, l’effluent est rejeté à partir de tout point de rejet final ou de tout point de débordement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443191" lims:id="1443191"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443192" lims:id="1443192">Dérivation de catégorie 2</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La dérivation est de catégorie 2 si elle ne satisfait pas aux conditions visées aux paragraphes (3) ou (4).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443194" lims:id="1443194" lims:enactId="1442217">DORS/2024-97, art. 35</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771178" lims:id="771178" level="3"><TitleText>Demande</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771179" lims:id="771179"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771180" lims:id="771180">Renseignements exigés</MarginalNote><Label>44</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443452" lims:id="1443452"><Label>(1)</Label><Text>La demande d’autorisation temporaire de dérivation contient les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443453" lims:id="1443453"><Label>a)</Label><Text>les nom, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et, le cas échéant, adresse de courriel et numéro de télécopieur du propriétaire et de l’exploitant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443454" lims:id="1443454"><Label>b)</Label><Text>les nom, titre, adresses municipale et postale, numéro de téléphone et, le cas échéant, adresse de courriel et numéro de télécopieur d’une personne-ressource;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443455" lims:id="1443455"><Label>c)</Label><Text>les nom et adresse municipale du système d’assainissement, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443456" lims:id="1443456"><Label>c.1)</Label><Text>une description des travaux de construction, des travaux d’entretien du système ou de la réponse visés à l’alinéa 43(2)a), ainsi que :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443457" lims:id="1443457"><Label>(i)</Label><Text>une explication démontrant pourquoi la dérivation nécessite de soustraire les eaux usées de ce système à au moins un des processus de traitement habituel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443458" lims:id="1443458"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’une demande où le propriétaire ou l’exploitant a eu à confirmer l’existence du plan visé à l’alinéa 45.2(3)f) pour une autorisation précédente, une explication démontrant comment la dérivation est conforme à ce plan et à toute modification apportée à celui-ci depuis sa création;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443459" lims:id="1443459"><Label>d)</Label><Text>une explication démontrant en quoi la conception de la dérivation réduira le volume d’effluent rejeté et la concentration des substances nocives désignées à l’article <XRefInternal>5</XRefInternal> dans l’effluent rejeté durant les travaux de construction, l’entretien du système ou la réponse visés à l’alinéa <XRefInternal>43</XRefInternal>(2)a), ainsi qu’une description et un échéancier des mesures à prendre afin d’atteindre cette réduction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443460" lims:id="1443460"><Label>e)</Label><Text>la latitude et la longitude des points suivants, exprimées en degrés conformément au paragraphe <XRefInternal>18</XRefInternal>(3) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443461" lims:id="1443461"><Label>(i)</Label><Text>si la dérivation entraîne le rejet d’effluent à partir de un ou plusieurs points de rejet final du système d’assainissement, celles de ce ou ces points,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443462" lims:id="1443462"><Label>(ii)</Label><Text>si la dérivation détourne ou peut détourner des eaux usées du système d’assainissement pour les rejeter dans les eaux ou autres lieux visés au paragraphe 36(3) de la Loi, celles de ce ou ces points de débordement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443463" lims:id="1443463"><Label>e.1)</Label><Text>une description des eaux ou autres lieux visés au paragraphe 36(3) de la Loi dans lesquels un effluent est rejeté, y compris :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443464" lims:id="1443464"><Label>(i)</Label><Text>l’utilisation qui est faite des eaux ou autres lieux, le cas échéant,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443465" lims:id="1443465"><Label>(ii)</Label><Text>le nom des eaux ou autres lieux et, dans le cas des eaux, le nom de la masse d’eau où elles se trouvent, le cas échéant,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443466" lims:id="1443466"><Label>(iii)</Label><Text>pour un point de débordement, une mention indiquant si ces eaux ou autres lieux reçoivent régulièrement des eaux usées dans des conditions normales;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443467" lims:id="1443467"><Label>f)</Label><Text>la période pour laquelle la dérivation est requise pour l’exécution des travaux ou la réponse visés à l’alinéa <XRefInternal>43</XRefInternal>(2)a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443468" lims:id="1443468"><Label>g)</Label><Text>la durée approximative du rejet visé aux sous-alinéas e)(i) ou (ii) ou les deux, exprimée en heures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443469" lims:id="1443469"><Label>h)</Label><Text>le volume approximatif de ces rejets, exprimé en m<Sup>3</Sup>, et une explication de la façon dont cette approximation a été faite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443470" lims:id="1443470"><Label>h.1)</Label><Text>une description du traitement, le cas échéant, qui sera appliqué à l’effluent avant son rejet, ainsi qu’une mention indiquant si une réduction de la capacité du système d’assainissement entraînera un rejet lors d’<DefinitionRef>événement pluvial</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 43.4(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443471" lims:id="1443471"><Label>h.2)</Label><Text>une liste des mesures qui seront mises en place pour éviter ou atténuer les effets nuisibles de la dérivation sur le poisson ou son habitat, ou sur l’utilisation par l’homme du poisson, notamment le choix du moment propice pour réaliser des travaux de manière à en réduire le risque de préjudice;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443472" lims:id="1443472"><Label>h.3)</Label><Text>la description et les résultats des avis transmis et des activités de mobilisation tenues auprès des collectivités, des membres du public ou de tout corps dirigeant autochtone qui pourraient être affectés par la dérivation projetée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443473" lims:id="1443473"><Label>i)</Label><Text>une attestation datée et signée par le propriétaire ou l’exploitant, ou son représentant autorisé, portant que les renseignements fournis dans la demande sont véridiques, exacts et exhaustifs :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443474" lims:id="1443474"><Label>(i)</Label><Text>à sa connaissance, s’il a lui-même recueilli les renseignements,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443475" lims:id="1443475"><Label>(ii)</Label><Text>à sa connaissance et à la lumière des observations qui lui ont été présentées par des personnes qui possèdent les connaissances nécessaires pour en juger, si les renseignements ont été recueillis par ces personnes.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443476" lims:id="1443476"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443477" lims:id="1443477">Renseignements additionnels – niveau de risque</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En plus des renseignements visés au paragraphe (1), la demande d’autorisation temporaire de dérivation contient :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443478" lims:id="1443478"><Label>a)</Label><Text>pour la dérivation qui est une dérivation de catégorie 2, une description détaillée des mesures visées à l’alinéa (1)h.2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443479" lims:id="1443479"><Label>b)</Label><Text>pour la dérivation qui est une dérivation de catégorie 3 :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443480" lims:id="1443480"><Label>(i)</Label><Text>une description détaillée des mesures visées à l’alinéa (1)h.2),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443481" lims:id="1443481"><Label>(ii)</Label><Text>une évaluation des méthodes qui ont été envisagées, mais non retenues, dans le but d’éviter ou de minimiser la dérivation, notamment leur faisabilité technique et l’estimation des coûts de ces méthodes,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443482" lims:id="1443482"><Label>(iii)</Label><Text>une évaluation de l’étendue géographique où l’effluent rejeté sera mélangé avec le milieu récepteur et où il y a une différence perceptible avec les conditions des eaux ambiantes, ainsi qu’une description des méthodes utilisées pour établir cette évaluation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443483" lims:id="1443483"><Label>(iv)</Label><Text>une description détaillée de la surveillance de l’effluent ou du milieu récepteur, fondée sur l’évaluation de l’étendue géographique visée sous-alinéa (iii), qui sera réalisée pour évaluer l’efficacité des mesures visées à l’alinéa (1)h.2), y compris un plan et un échéancier détaillés concernant la surveillance avant, pendant et après la dérivation.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443484" lims:id="1443484"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443485" lims:id="1443485">Renseignements additionnels — sur demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent d’autorisation peut demander des renseignements additionnels du demandeur si ceux-ci sont requis pour évaluer les effets nuisibles potentiels de la dérivation sur le poisson ou son habitat, ou sur l’utilisation par l’homme du poisson.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443486" lims:id="1443486"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443487" lims:id="1443487">Renseignements additionnels — avis écrit</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Conformément au paragraphe (3), l’agent d’autorisation transmet au demandeur un avis écrit lui indiquant les renseignements additionnels à fournir ainsi que l’échéancier pour ce faire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443239" lims:id="1443239" lims:enactId="1442219">DORS/2024-97, art. 36</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771194" lims:id="771194" level="3"><TitleText>Conditions de délivrance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771195" lims:id="771195"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771196" lims:id="771196">Renseignements exigés</MarginalNote><Label>45</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771197" lims:id="771197"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’agent d’autorisation délivre une autorisation temporaire de dérivation, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771198" lims:id="1443240"><Label>a)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de croire que les conditions visées au paragraphe 43(2) sont remplies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771199" lims:id="1443241"><Label>b)</Label><Text>les renseignements exigés aux termes du paragraphe 44(1) et, le cas échéant, des paragraphes 44(2) et (3), ont été fournis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771200" lims:id="771200"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771201" lims:id="771201">Durée de l’autorisation temporaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’autorisation temporaire de dérivation est délivrée pour la période qui, de l’avis de l’agent d’autorisation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771202" lims:id="771202"><Label>a)</Label><Text>est requise pour l’exécution des travaux ou la réponse visés à l’alinéa <XRefInternal>43</XRefInternal>(2)a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771203" lims:id="771203"><Label>b)</Label><Text>permettra d’atténuer les effets nuisibles sur le poisson ou son habitat ou sur l’utilisation par l’homme du poisson, dans la mesure du possible, compte tenu des fins visées à l’alinéa <XRefInternal>43</XRefInternal>(2)a) pour lesquelles l’autorisation de dérivation est requise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771204" lims:id="771204"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771205" lims:id="771205">Refus — effets nuisibles</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent d’autorisation peut refuser de délivrer l’autorisation temporaire s’il a des motifs raisonnables de croire que sa délivrance, peu importe la période pour laquelle elle serait délivrée, aura pour effet d’entraîner des effets nuisibles sur le poisson ou son habitat ou sur l’utilisation par l’homme du poisson qui ne peuvent être atténués.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771206" lims:id="771206"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771207" lims:id="771207">Refus — renseignements faux ou trompeurs</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent d’autorisation refuse de délivrer l’autorisation temporaire s’il a des motifs raisonnables de croire que les renseignements contenus dans la demande ou fournis à l’appui de celle-ci sont faux ou trompeurs sur un point important.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443272" lims:id="1443272" lims:enactId="1442234">DORS/2024-97, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443242" lims:id="1443242" level="3"><TitleText>Conditions rattachées aux autorisations temporaires de dérivation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="1443277" lims:id="1443277"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443278" lims:id="1443278">Rejets autorisés</MarginalNote><Label>45.1</Label><Text>L’autorisation temporaire de dérivation à l’égard d’un système d’assainissement autorise son titulaire à rejeter un effluent si les mesures d’atténuation et de suivi prévues aux alinéas 44(1)h.1) et h.2) et au sous-alinéa 44(2)b)(iv), selon le cas, sont mises en œuvre.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443280" lims:id="1443280" lims:enactId="1442236">DORS/2024-97, art. 38</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443281" lims:id="1443281" level="3"><TitleText>Exigences de conformité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="1443282" lims:id="1443282"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443283" lims:id="1443283">Exigences générales</MarginalNote><Label>45.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443284" lims:id="1443284"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un système d’assainissement qui est titulaire d’une autorisation temporaire de dérivation est tenu, durant la période d’autorisation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443285" lims:id="1443285"><Label>a)</Label><Text>dans le cas où la dérivation se produit seulement qu’aux points de débordement, de se conformer :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443286" lims:id="1443286"><Label>(i)</Label><Text>aux articles 5 à 19, 21, 22 et 48, pour l’effluent rejeté à partir de tous les points de rejet final du système d’assainissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443287" lims:id="1443287"><Label>(ii)</Label><Text>à l’alinéa 17b) et à l’article 20, pour l’effluent rejeté à partir de tous les points de débordement des égouts unitaires du système d’assainissement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443288" lims:id="1443288"><Label>b)</Label><Text>dans le cas où la dérivation se produit à au moins un point de rejet final, de se conformer :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443289" lims:id="1443289"><Label>(i)</Label><Text>aux articles 7 à 10, aux paragraphes 11(1) à (3) et (7), aux articles 12 à 19, 21, 22 et 48, pour l’effluent rejeté à partir de tous les points de rejet final du système d’assainissement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443290" lims:id="1443290"><Label>(ii)</Label><Text>à l’alinéa 17b) et à l’article 20, pour l’effluent rejeté à partir de tous les points de débordement des égouts unitaires du système d’assainissement.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443291" lims:id="1443291"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443292" lims:id="1443292">Exemption — volume journalier</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), si, durant la période d’autorisation, le volume ou le débit de l’affluent ou de l’effluent ne peut être mesuré conformément à l’article 9, un titulaire peut déterminer le volume journalier d’effluent rejeté au moyen d’une méthode d’estimation conformément au paragraphe 7(4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443293" lims:id="1443293"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443294" lims:id="1443294">Rapport final</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire de l’autorisation temporaire de dérivation transmet à l’agent d’autorisation, dans les quatre-vingt-dix jours suivant le dernier jour de la période d’autorisation, un rapport final sur la dérivation temporaire lequel comprend, le cas échéant, les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443295" lims:id="1443295"><Label>a)</Label><Text>la durée réelle de tous les rejets;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443296" lims:id="1443296"><Label>b)</Label><Text>le volume réel ou estimé de tous les rejets;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443297" lims:id="1443297"><Label>c)</Label><Text>une description de tout traitement qui a été appliqué à l’effluent avant son rejet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443298" lims:id="1443298"><Label>d)</Label><Text>une description de la façon dont les mesures d’atténuation et de suivi visées aux alinéas 44(1)h.1) et h.2) ont été mises en œuvre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443299" lims:id="1443299"><Label>e)</Label><Text>les résultats de toute mesure de suivi visée au sous-alinéa 44(2)b)(iv), prise pendant la période de dérivation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443300" lims:id="1443300"><Label>f)</Label><Text>pour une dérivation de catégorie 2 déterminée conformément aux articles 43.3 ou 43.4 ou de catégorie 3 déterminée conformément aux articles 43.2 à 43.4, une confirmation de l’existence d’un plan énonçant les modifications à apporter au système d’assainissement et toute autre mesure à prendre pour réduire la nécessité de recourir à des autorisations temporaires de dérivation à l’avenir et pour limiter les effets nuisibles, sur le poisson ou son habitat ou sur l’utilisation par l’homme du poisson, des travaux requis, aux termes de l’alinéa 43(2)a), y compris un échéancier pour la mise en œuvre de ce plan.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443301" lims:id="1443301"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443302" lims:id="1443302">Consultation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le titulaire d’une autorisation temporaire veille à ce que le plan visé à l’alinéa (3)f) soit disponible pour consultation publique.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443304" lims:id="1443304" lims:enactId="1442236">DORS/2024-97, art. 38</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771208" lims:id="771208" level="3"><TitleText>Délivrance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771209" lims:id="1443273"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443274" lims:id="1443274">Contenu de l’autorisation</MarginalNote><Label>46</Label><Text>L’autorisation temporaire de dérivation est délivrée pour la période requise pour l’exécution des travaux ou la réponse visés à l’alinéa 43(2)a) et elle est établie selon le formulaire prévu à l’annexe 6.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443276" lims:id="1443276" lims:enactId="1442238">DORS/2024-97, art. 39</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771214" lims:id="1443305"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443306" lims:id="1443306">Renseignements corrigés</MarginalNote><Label>47</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443307" lims:id="1443307"><Label>(1)</Label><Text>Si le titulaire d’une autorisation temporaire constate une erreur dans les renseignements fournis dans la demande, il transmet sans délai à l’agent d’autorisation un avis indiquant la raison de cette erreur, ainsi que toute correction apportée, et l’attestation visée à l’alinéa 44(1)i) corrigée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443308" lims:id="1443308"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443309" lims:id="1443309">Autorisation corrigée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur réception de l’avis et des renseignements corrigés, l’agent d’autorisation peut seulement délivrer une autorisation temporaire de dérivation corrigée si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443310" lims:id="1443310"><Label>a)</Label><Text>la catégorie de dérivation corrigée, déterminée conformément aux articles 43.2 à 43.4 demeure la même que celle sur laquelle la demande initiale est fondée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443311" lims:id="1443311"><Label>b)</Label><Text>la catégorie de dérivation corrigée, déterminée conformément aux articles 43.2 à 43.4, change à la suite des corrections, et les renseignements additionnels requis dans la demande sous la catégorie de dérivation corrigée sont fournis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443312" lims:id="1443312"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443313" lims:id="1443313">Révocation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent d’autorisation peut révoquer l’autorisation temporaire de dérivation si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443314" lims:id="1443314"><Label>a)</Label><Text>les renseignements fournit dans la demande visés aux paragraphes 44(1) à (3), le cas échéant, sont faux ou trompeurs sur un point important;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443315" lims:id="1443315"><Label>b)</Label><Text>durant la période d’autorisation, le titulaire a omis de se conformer aux conditions prévues à l’article 45.1 ou à toutes exigences prévues au paragraphe 45.2(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443316" lims:id="1443316"><Label>c)</Label><Text>de nouveaux renseignements indiquent qu’un rejet visé par l’autorisation temporaire de dérivation a eu ou aura vraisemblablement des effets plus nuisibles sur le poisson ou son habitat ou sur l’utilisation par l’homme du poisson que les pires effets prévus au moment de la délivrance de l’autorisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443317" lims:id="1443317"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443318" lims:id="1443318">Observations</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent d’autorisation ne peut toutefois pas révoquer l’autorisation temporaire sans avoir, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443319" lims:id="1443319"><Label>a)</Label><Text>avisé par écrit le titulaire des motifs de la révocation projetée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443320" lims:id="1443320"><Label>b)</Label><Text>donné la possibilité au titulaire de présenter des observations écrites au sujet de la révocation projetée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443322" lims:id="1443322" lims:enactId="1442240">DORS/2024-97, art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771219" lims:id="771219" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771220" lims:id="1443323"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443324" lims:id="1443324">Demandes électroniques</MarginalNote><Label>48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443325" lims:id="1443325"><Label>(1)</Label><Text>Une demande d’autorisation transitoire ou d’autorisation temporaire est transmise électroniquement en la forme précisée par le ministre de l’Environnement et porte la signature électronique du propriétaire ou de l’exploitant, ou de son représentant autorisé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443326" lims:id="1443326"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443327" lims:id="1443327">Support papier</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, en raison de circonstances hors du contrôle du propriétaire ou de l’exploitant, la demande ne peut être transmise conformément au paragraphe (1) ou si le ministre de l’Environnement n’a pas précisé la forme pour la transmission électronique au titre de ce paragraphe, elle est transmise sur support papier en la forme précisée par ce ministre, le cas échéant, et porte la signature du propriétaire ou de l’exploitant, ou de son représentant autorisé.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443329" lims:id="1443329" lims:enactId="1442242">DORS/2024-97, art. 41</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771225" lims:id="1443330"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443331" lims:id="1443331">Registre des autorisations</MarginalNote><Label>49</Label><Text>Le ministre de l’Environnement tient, pour consultation publique, un registre de toutes autorisations transitoires, autorisations temporaires de rejeter un effluent qui contient de l’ammoniac non ionisé et autorisations temporaires de dérivation délivrées sous le régime de la présente partie qui n’ont pas été révoquées.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443333" lims:id="1443333" lims:enactId="1442242">DORS/2024-97, art. 41</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771227" lims:id="771227" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="771228" lims:id="771228"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771229" lims:id="771229">Date d’enregistrement</MarginalNote><Label>50</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771230" lims:id="771230"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) à (4), le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771231" lims:id="771231"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771232" lims:id="771232">1<Sup>er</Sup> janvier 2013</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les paragraphes <XRefInternal>6</XRefInternal>(2) à (6), les articles <XRefInternal>7</XRefInternal>, <XRefInternal>8</XRefInternal>, <XRefInternal>10</XRefInternal>, <XRefInternal>12</XRefInternal> à <XRefInternal>14</XRefInternal> et <XRefInternal>16</XRefInternal>, les alinéas <XRefInternal>17</XRefInternal>a), b) et d) à g) et les articles <XRefInternal>18</XRefInternal> à <XRefInternal>20</XRefInternal>, <XRefInternal>23</XRefInternal> à <XRefInternal>27</XRefInternal>, <XRefInternal>30</XRefInternal>, <XRefInternal>31</XRefInternal>, <XRefInternal>34</XRefInternal> à <XRefInternal>36</XRefInternal>, <XRefInternal>39</XRefInternal>, <XRefInternal>41</XRefInternal>, <XRefInternal>48</XRefInternal> et <XRefInternal>49</XRefInternal> entrent en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 2013.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771233" lims:id="771233"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771234" lims:id="771234">1<Sup>er</Sup> janvier 2015</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes <XRefInternal>6</XRefInternal>(1) et (7), les articles <XRefInternal>11</XRefInternal>, <XRefInternal>15</XRefInternal>, <XRefInternal>28</XRefInternal>, <XRefInternal>29</XRefInternal>, <XRefInternal>32</XRefInternal>, <XRefInternal>33</XRefInternal>, <XRefInternal>37</XRefInternal>, <XRefInternal>38</XRefInternal>, <XRefInternal>40</XRefInternal> et <XRefInternal>42</XRefInternal> à <XRefInternal>47</XRefInternal> entrent en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 2015.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771235" lims:id="771235"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771236" lims:id="771236">1<Sup>er</Sup> janvier 2021 — alinéa <XRefInternal>6</XRefInternal>(1)c) et <XRefInternal>28</XRefInternal>(1)c) à l’égard de certains propriétaires ou exploitants</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré le paragraphe (3), les alinéas <XRefInternal>6</XRefInternal>(1)c) et <XRefInternal>28</XRefInternal>(1)c) entrent en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 2021 à l’égard du propriétaire ou de l’exploitant d’un système d’assainissement qui, selon le débit de conception moyen d’affluent de ce système, rejette annuellement à partir du point de rejet final de ce système, à la date d’enregistrement du présent règlement, un volume journalier moyen d’effluent inférieur à 5 000 m<Sup>3</Sup>.</Text></Subsection></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771237" lims:id="1443334" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443335" lims:id="1443335"><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(article 1)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443336" lims:id="1443336" bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443337" lims:id="1443337" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443338" lims:id="1443338">Agents d’autorisation</title><tgroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443339" lims:id="1443339" align="left" cols="4"><colspec colname="COLSPEC1" colwidth="27.10*" /><colspec colname="1" colwidth="40.14*" /><colspec colname="2" colwidth="80.88*" /><colspec colname="3" colwidth="76.27*" /><thead lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443340" lims:id="1443340"><row rowsep="1" topdouble="yes"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row height="10pt" rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Province</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Propriétaire du système d’assainissement</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Poste</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443341" lims:id="1443341"><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">1</entry><entry colname="1" colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Ontario</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Sa Majesté du chef du Canada, tout autre organisme fédéral ou un corps dirigeant autochtone visé à la division 18(1)d)(iii)(D) du présent règlement</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Gestionnaire, Section des eaux usées</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Sa Majesté du chef de la province d’Ontario, tout autre organisme provincial ou municipalité ou autre autorité locale en Ontario</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui de l’Ontario un accord pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour l’Ontario;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row rowsep="0"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Entité visée à la division 18(1)d)(iii)(E) du présent règlement</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui de l’Ontario un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour l’Ontario;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Québec</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef du Canada, tout autre organisme fédéral ou un corps dirigeant autochtone visé à la division 18(1)d)(iii)(D) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Gestionnaire, Section des eaux usées</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef de la province de Québec, tout autre organisme provincial ou municipalité ou autre autorité locale au Québec</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui du Québec un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour le Québec;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Entité visée à la division 18(1)d)(iii)(E) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui du Québec un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour le Québec;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Nouvelle-Écosse</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef du Canada, tout autre organisme fédéral ou un corps dirigeant autochtone visé à la division 18(1)d)(iii)(D) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Gestionnaire, Section des eaux usées</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef de la province de la Nouvelle-Écosse, tout autre organisme provincial ou municipalité ou autre autorité locale en Nouvelle-Écosse</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui de la Nouvelle-Écosse un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour la Nouvelle-Écosse;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Entité visée à la division 18(1)d)(iii)(E) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui de la Nouvelle-Écosse un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour la Nouvelle-Écosse;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">4</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Nouveau-Brunswick</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef du Canada, tout autre organisme fédéral ou un corps dirigeant autochtone visé à la division 18(1)d)(iii)(D) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Gestionnaire, Section des eaux usées</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef de la province du Nouveau-Brunswick, tout autre organisme provincial ou municipalité ou autre autorité locale au Nouveau-Brunswick</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui du Nouveau-Brunswick un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour le Nouveau-Brunswick;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Entité visée à la division 18(1)d)(iii)(E) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui du Nouveau-Brunswick un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour le Nouveau-Brunswick;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">5</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Manitoba</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef du Canada, tout autre organisme fédéral ou un corps dirigeant autochtone visé à la division 18(1)d)(iii)(D) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Gestionnaire, Section des eaux usées</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef de la province du Manitoba, tout autre organisme provincial ou municipalité ou autre autorité locale au Manitoba</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui du Manitoba un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour le Manitoba;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Entité visée à la division 18(1)d)(iii)(E) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui du Manitoba un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour le Manitoba;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">6</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Colombie-Britannique</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef du Canada, tout autre organisme fédéral ou un corps dirigeant autochtone visé à la division 18(1)d)(iii)(D) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Gestionnaire, Section des eaux usées</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef de la province de la Colombie-Britannique, tout autre organisme provincial ou municipalité ou autre autorité locale en Colombie-Britannique</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui de la Colombie-Britannique un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour la Colombie-Britannique;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Entité visée à la division 18(1)d)(iii)(E) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui de la Colombie-Britannique un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour la Colombie-Britannique;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">7</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Île-du-Prince-Édouard</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef du Canada, tout autre organisme fédéral ou un corps dirigeant autochtone visé à la division 18(1)d)(iii)(D) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Gestionnaire, Section des eaux usées</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef de la province de l’Île-du-Prince-Édouard, tout autre organisme provincial ou municipalité ou autre autorité locale à l’Île-du-Prince-Édouard</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui de l’Île-du-Prince-Édouard un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour l’Île-du-Prince-Édouard;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Entité visée à la division 18(1)d)(iii)(E) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui de l’Île-du-Prince-Édouard un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour l’Île-du-Prince-Édouard;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">8</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Saskatchewan</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef du Canada, tout autre organisme fédéral ou un corps dirigeant autochtone visé à la division 18(1)d)(iii)(D) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Gestionnaire, Section des eaux usées</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef de la province de la Saskatchewan, tout autre organisme provincial ou municipalité ou autre autorité locale en Saskatchewan</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui de la Saskatchewan un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour la Saskatchewan;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Entité visée à la division 18(1)d)(iii)(E) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui de la Saskatchewan un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour la Saskatchewan;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">9</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Alberta</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef du Canada, tout autre organisme fédéral ou un corps dirigeant autochtone visé à la division 18(1)d)(iii)(D) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Gestionnaire, Section des eaux usées</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef de la province d’Alberta, tout autre organisme provincial ou municipalité ou autre autorité locale en Alberta</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui d’Alberta un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour l’Alberta;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Entité visée à la division 18(1)d)(iii)(E) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui d’Alberta un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour l’Alberta;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">10</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Terre-Neuve-et-Labrador</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef du Canada, tout autre organisme fédéral ou un corps dirigeant autochtone visé à la division 18(1)d)(iii)(D) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Gestionnaire, Section des eaux usées</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef de la province de Terre-Neuve-et-Labrador, tout autre organisme provincial ou municipalité ou autre autorité locale à Terre-Neuve-et-Labrador</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui de Terre-Neuve-et-Labrador un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour Terre-Neuve-et-Labrador;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Entité visée à la division 18(1)d)(iii)(E) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui de Terre-Neuve-et-Labrador un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour Terre-Neuve-et-Labrador;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">11</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Yukon</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Sa Majesté du chef du Canada, tout autre organisme fédéral ou un corps dirigeant autochtone visé à la division 18(1)d)(iii)(D) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Gestionnaire, Section des eaux usées</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="0"><Text>ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Gouvernement du Yukon, tout autre organisme territorial ou municipalité ou autre autorité locale au Yukon</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui du Yukon un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour le Yukon;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">Entité visée à la division 18(1)d)(iii)(E) du présent règlement</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>S’il existe entre le gouvernement du Canada et celui du Yukon un accord écrit pour l’application du présent règlement et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, le titulaire du poste qui est désigné comme étant celui de la personne habilitée à agir comme agent d’autorisation pour le Yukon;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>en l’absence d’un tel accord, le gestionnaire, Section des eaux usées, ministère de l’Environnement du Canada</Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443343" lims:id="1443343" lims:enactId="1442244">DORS/2024-97, art. 42</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771245" lims:id="771245"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771246" lims:id="771246"><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442299" lims:id="1443344">(paragraphes 4(2), 24(2), 25(1) et 26(2) et (4) et l’alinéa 43(2)(d))</OriginatingRef><TitleText>Système de pointage — point de rejet final</TitleText></ScheduleFormHeading><Heading lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771247" lims:id="771247" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><RegulationPiece lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771248" lims:id="771248"><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771249" lims:id="771249"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771250" lims:id="771250">Définitions</MarginalNote><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente annexe.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771251" lims:id="771251"><Text><DefinedTermFr>coefficient de débit brut</DefinedTermFr> Le rapport entre le débit moyen d’un cours d’eau au cours d’une année et le débit moyen d’un effluent rejeté dans ce cours d’eau au cours de cette année. (<DefinedTermEn>bulk flow ratio</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771252" lims:id="1443347"><Text><DefinedTermFr>eaux d’un port maritime</DefinedTermFr> Eaux de mer ayant une bonne circulation, comme les eaux d’un port. (<DefinedTermEn>marine port waters</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771253" lims:id="771253"><Text><DefinedTermFr>eaux libres en milieu marin</DefinedTermFr> S’agissant du point de rejet final, les eaux de mer situées dans une aire définie par un arc de 135° et un rayon de 20 km du point d’entrée à l’égard de ce point de rejet final, s’il n’y a pas de terre dans cette aire. (<DefinedTermEn>open marine waters</DefinedTermEn>)</Text></Definition><TableGroup lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771254" lims:id="771254" pointsize="8" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771255" lims:id="771255" position="over">TABLEAU</Caption><table lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771256" lims:id="771256" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771257" lims:id="771257" cols="4"><colspec colname="COLSPEC1" colwidth="19.00*" /><colspec colname="1" colwidth="58.35*" /><colspec colname="2" colwidth="49.81*" /><colspec colname="3" colwidth="34.95*" /><thead lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771258" lims:id="771258"><row rowsep="1" topdouble="yes"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row height="10pt" rowsep="0"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Conditions et eaux</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Critères</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Points</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="771259" lims:id="771259"><row lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442300" lims:id="1443348" rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="4" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="1" colsep="0" morerows="4" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Volume journalier moyen de l’effluent rejeté au cours de la période de douze mois consécutifs visée au paragraphe <XRefInternal>24</XRefInternal>(1) du présent règlement à l’égard de laquelle la demande est présentée, exprimé en m<Sup>3</Sup></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>≤ 500</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>&gt; 500 et ≤ 2 500</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>&gt; 2 500 et ≤ 17 500</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">15 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>&gt; 17 500 et ≤ 50 000</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">25 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>&gt; 50 000</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">35 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Demande biochimique en oxygène moyenne de la partie carbonée (DBOC<Sub>M</Sub>) générée par la quantité de matières exerçant une DBOC et la concentration moyenne de matières en suspension (MES<Sub>M</Sub>) dans l’effluent rejeté, au cours de la période de douze mois consécutifs visée au paragraphe <XRefInternal>24</XRefInternal>(1) du présent règlement à l’égard de laquelle la demande est présentée, exprimées en mg/L</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">(DBOC<Sub>M</Sub> + MES<Sub>M</Sub>)/5</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">points selon la formule prévue à la colonne 2</entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="0">3</entry><entry colname="1" colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Si, au cours de la période de douze mois consécutifs visée au paragraphe <XRefInternal>24</XRefInternal>(1) du présent règlement à l’égard de laquelle la demande est présentée, du chlore ou l’un de ses composés a été utilisé dans le traitement des eaux usées du système d’assainissement et selon l’alinéa a) ou b) de la colonne 2 qui s’applique</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>concentration moyenne de chlore résiduel total dans l’effluent rejeté à partir du point de rejet final du système d’assainissement : &gt; 0,02 mg/L,</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10 points</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>aucune déchloration de cet effluent rejeté</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">10 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" rowsep="0">4</entry><entry colname="1" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Concentration maximale d’ammoniac non ionisé dans l’effluent rejeté, au cours de la période de douze mois consécutifs visée au paragraphe <XRefInternal>24</XRefInternal>(1) du présent règlement à l’égard de laquelle la demande est présentée, exprimée en mg/L sous forme d’azote (N)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">≥ 1,25 à 15 °C ± 1 °C</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">20 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="6" rowsep="0">5</entry><entry colname="1" colsep="0" morerows="6" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Eaux dans lesquelles l’effluent est rejeté à partir du point de rejet final (la valeur la plus élevée qui s’applique)</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>eaux libres en milieu marin</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5 points</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>eaux d’un port maritime</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">10 points</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>lac, milieu humide naturel, réservoir, estuaire, baie enclavée</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">20 points</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>cours d’eau avec un coefficient de débit brut &gt; 100</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">15 points</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>e)</Label><Text>cours d’eau avec un coefficient de débit brut ≥ 10 et ≤ 100</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">20 points</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>f)</Label><Text>cours d’eau avec un coefficient de débit brut &lt; 10</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">25 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>g)</Label><Text>zone de récolte de mollusques, dans un rayon de 500 mètres du point d’entrée où l’effluent est rejeté dans les eaux à partir du point de rejet final</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">20 points</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Section></RegulationPiece><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443346" lims:id="1443346" lims:enactId="1442245">DORS/2024-97, art. 43</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443349" lims:id="1443349" lims:enactId="1442247">DORS/2024-97, art. 44</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443350" lims:id="1443350" lims:enactId="1442249">DORS/2024-97, art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771260" lims:id="771260"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771261" lims:id="771261"><Label>ANNEXE 3</Label><OriginatingRef lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442301" lims:id="1443351">(paragraphe 24(2), alinéa 25(1)a) et paragraphes 26(2) et (4))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771262" lims:id="771262" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771263" lims:id="771263" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771264" lims:id="771264">Système de pointage — points de débordement des égouts unitaires</title><tgroup lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771265" lims:id="771265" cols="4"><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="23.26*" /><colspec colname="1" colwidth="60.92*" /><colspec colname="2" colwidth="61.30*" /><colspec colname="3" colwidth="31.58*" /><thead lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771266" lims:id="771266"><row rowsep="1" topdouble="yes"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry></row><row height="10pt"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="top">Facteurs</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="top">Critères</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="top">Points</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771267" lims:id="771267"><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="3" rowsep="0">1</entry><entry colname="1" colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">La proportion — au cours de la période de douze mois consécutifs visée au paragraphe <XRefInternal>24</XRefInternal>(1) du présent règlement à l’égard de laquelle la demande est présentée — de l’estimation du débit moyen par temps sec qui circule dans l’égout unitaire au point de débordement par rapport à l’estimation du débit moyen par temps sec rejeté à partir du point de rejet final, exprimée en pourcentage</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>≥ 50 %</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">35 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>≥ 25 % et &lt; 50 %</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">25 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>≥ 10 % et &lt; 25 %</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">15 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>&lt; 10 %</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">10 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colsep="0" morerows="3" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Nombre de rejets à partir du point de débordement au cours de la période de douze mois consécutifs visée au paragraphe <XRefInternal>24</XRefInternal>(1) du présent règlement à l’égard de laquelle la demande est présentée</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>&gt; 25 rejets</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">35 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>&gt; 15 rejets et ≤ 25 rejets</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">25 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>&gt; 5 rejets et ≤ 15 rejets</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">15 points</entry></row><row rowsep="0"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>d)</Label><Text>5 rejets ou moins</Text></Provision></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5 points</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="2" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" morerows="2" rowheader="yes" rowsep="0">Eaux dans lesquelles l’effluent est rejeté à partir du point de débordement (la somme de tous les points qui s’appliquent)</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>a)</Label><Text>zone de récolte de mollusques dans un rayon de 500 mètres de tout point d’entrée où l’effluent est rejeté dans les eaux à partir du point de débordement</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">20 points</entry></row><row lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442302" lims:id="1443352"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>b)</Label><Text>frayère ou zone fréquentée par une espèce aquatique protégée, ou zone où l’on y retrouve, dans un rayon de 500 mètres de tout point d’entrée où l’effluent est rejeté dans les eaux à partir du point de débordement</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">10 points</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Label>c)</Label><Text>baie enclavée, estuaire, lac, milieu humide naturel ou réservoir</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">10 points</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443354" lims:id="1443354" lims:enactId="1442251">DORS/2024-97, art. 46</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443355" lims:id="1443355" lims:enactId="1442253">DORS/2024-97, art. 47</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771268" lims:id="1443356" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443357" lims:id="1443357"><Label>ANNEXE 4</Label><OriginatingRef>(article 30)</OriginatingRef><TitleText>Autorisation transitoire</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443358" lims:id="1443358" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>[<Emphasis style="italic">Nom et adresse du propriétaire ou de l’exploitant</Emphasis>]</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443359" lims:id="1443359" bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443360" lims:id="1443360" frame="all"><tgroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443361" lims:id="1443361" cols="1"><colspec colname="1" colwidth="16.90*" /><tbody lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443362" lims:id="1443362"><row height="20pt" rowsep="1"><entry colsep="0">Nom du propriétaire :</entry></row><row height="20pt" rowsep="1"><entry colsep="0">Adresse du propriétaire :</entry></row><row height="20pt" rowsep="1" valign="top"><entry colsep="0">Nom de l’exploitant :</entry></row><row height="20pt" valign="top"><entry colsep="0">Adresse de l’exploitant :</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443363" lims:id="1443363" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>visant [<Emphasis style="italic">nom et adresse du système d’assainissement</Emphasis>]</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443364" lims:id="1443364" bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443365" lims:id="1443365" frame="all"><tgroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443366" lims:id="1443366" cols="1"><colspec colname="1" colwidth="16.90*" /><tbody lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443367" lims:id="1443367"><row height="20pt" rowsep="1"><entry colsep="0">Nom du système d’assainissement :</entry></row><row height="20pt" valign="top"><entry colsep="0" rowsep="0">Adresse du système d’assainissement :</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443368" lims:id="1443368" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>a)</Label><Text>est (sont) autorisé(s), à compter du [<Emphasis style="italic">date de délivrance visée au paragraphe 26(2) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2012-139">Règlement sur les effluents des systèmes d’assainissement des eaux usées</XRefExternal></Emphasis>]<Leader leader="solid" length="6pc" />, à rejeter les substances nocives ci-après jusqu’au [<Emphasis style="italic">date d’expiration</Emphasis>]<FootnoteRef idref="footnotestar">*</FootnoteRef><Leader leader="solid" length="6pc" />à l’égard de l’effluent provenant de [<Emphasis style="italic">préciser le point de rejet final ou, dans le cas d’un système fictif unique visé à l’article 4 de ce règlement, les points de rejet final de chacun des systèmes d’assainissement existants</Emphasis>] <Leader leader="solid" length="6pc" />.</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443369" lims:id="1443369" bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443370" lims:id="1443370" frame="all"><tgroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443371" lims:id="1443371" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="22.21*" /><colspec colname="2" colwidth="25.46*" /><colspec colname="3" colwidth="28.46*" /><thead lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443372" lims:id="1443372"><row topdouble="yes"><entry align="center" rowsep="1" valign="bottom"><Emphasis style="bold">Substance nocive</Emphasis></entry><entry align="center" rowsep="1" valign="bottom"><Emphasis style="bold">Concentration moyenne autorisée pour l’année civile, le trimestre ou le mois</Emphasis></entry><entry align="center" rowsep="1" valign="bottom"><Emphasis style="bold">Concentration maximale autorisée pour l’année civile, le trimestre ou le mois</Emphasis></entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443373" lims:id="1443373"><row><entry colsep="1" rowsep="1">Matières exerçant une DBOC</entry><entry colsep="1" rowsep="1">mg/L de demande biochimique en oxygène pour la partie carbonée</entry><entry colsep="1" rowsep="1">Sans objet</entry></row><row><entry colsep="1" rowsep="1">Matières en suspension (MES)</entry><entry colsep="1" rowsep="1">mg/L</entry><entry colsep="1" rowsep="1">Sans objet</entry></row><row><entry colsep="1" rowsep="1">Ammoniac non ionisé (NH<Sub>3</Sub>)</entry><entry colsep="1" rowsep="1">Sans objet</entry><entry colsep="1" rowsep="1">mg/L, sous forme d’azote (N), à 15 °C ± 1 °C</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443374" lims:id="1443374" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Label>b)</Label><Text>est (sont) autorisé(s), à compter du [<Emphasis style="italic">date de délivrance visée au paragraphe 26(2) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2012-139">Règlement sur les effluents des systèmes d’assainissement des eaux usées</XRefExternal></Emphasis>] <Leader leader="solid" length="6pc" />, à rejeter un effluent qui contient du chlore résiduel total en une concentration moyenne d’au plus 0,02 mg/L, jusqu’au [<Emphasis style="italic">date d’expiration</Emphasis>]<FootnoteRef idref="footnotestar">*</FootnoteRef><Leader leader="solid" length="5pc" />à l’égard de l’effluent provenant de [<Emphasis style="italic">préciser le point de rejet final ou, dans le cas d’un seul système d’assainissement fictif unique visé à l’article 4 de ce règlement, les points de rejet final de chacun des systèmes d’assainissement existants</Emphasis>], si du chlore ou l’un de ses composés est utilisé dans le traitement des eaux usées.</Text><Provision lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443375" lims:id="1443375" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>IMPORTANT : Veuillez consulter les articles 28 et 29 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2012-139">Règlement sur les effluents des systèmes d’assainissement des eaux usées</XRefExternal> pour connaître les conditions et les exigences de conformité rattachées à l’autorisation. Veuillez également prendre note que l’autorisation peut être révoquée en vertu de l’article 32 de ce règlement.</Text><Footnote id="footnotestar" placement="section" status="official"><Label>*</Label><Text>Cette autorisation pourrait expirer au titre du paragraphe 33(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2012-139">Règlement sur les effluents des systèmes d’assainissement des eaux usées</XRefExternal> avant la date d’expiration indiquée ci-dessus.</Text></Footnote></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443376" lims:id="1443376" bilingual="no" pointsize="8" rowbreak="no" spanlanguages="no" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443377" lims:id="1443377" frame="none"><tgroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443378" lims:id="1443378" cols="2"><colspec colname="1" colwidth="19.70*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="14.10*" /><tbody lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443379" lims:id="1443379"><row height="15pt"><entry colsep="0" nameend="COLSPEC0" namest="1" rowsep="0">Agent d’autorisation :</entry></row><row height="15pt"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>[<Emphasis style="italic">Signature</Emphasis>]</Text></Provision><Provision bottommarginspacing="12" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no" topmarginspacing="12"><Text>[<Emphasis style="italic">Nom</Emphasis>]</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>[<Emphasis style="italic">Titre</Emphasis>]</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Date :</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443381" lims:id="1443381" lims:enactId="1442255">DORS/2024-97, art. 48</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771292" lims:id="771292"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771293" lims:id="771293"><Label>ANNEXE 5</Label><OriginatingRef>(article <XRefInternal>39</XRefInternal>)</OriginatingRef><TitleText>Autorisation temporaire de rejeter un effluent contenant de l’ammoniac non ionisé</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771294" lims:id="771294" format-ref="indent-0-0"><Text>[<Emphasis style="italic">Nom et adresse du propriétaire ou de l’exploitant</Emphasis>]</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771295" lims:id="771295" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771296" lims:id="771296" frame="all"><tgroup lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771297" lims:id="771297" cols="1"><colspec colname="1" colwidth="16.90*" /><tbody lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771298" lims:id="771298"><row height="20pt" rowsep="1"><entry colsep="0">Nom du propriétaire :</entry></row><row height="20pt" rowsep="1"><entry colsep="0">Adresse du propriétaire :</entry></row><row height="20pt" rowsep="1" valign="top"><entry colsep="0">Nom de l’exploitant :</entry></row><row height="20pt" valign="top"><entry colsep="0">Adresse de l’exploitant :</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771299" lims:id="771299" bottommarginspacing="48" format-ref="indent-0-0"><Text>visant [<Emphasis style="italic">nom et adresse du système d’assainissement</Emphasis>]</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771300" lims:id="771300" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771301" lims:id="771301" frame="all"><tgroup lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771302" lims:id="771302" cols="1"><colspec colname="1" colwidth="16.90*" /><tbody lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771303" lims:id="771303"><row height="20pt" rowsep="1"><entry colsep="0">Nom du système d’assainissement :</entry></row><row height="20pt" valign="top"><entry colsep="0" rowsep="0">Adresse du système d’assainissement :</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771304" lims:id="771304" format-ref="indent-0-0"><Text lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1442303" lims:id="1443382">est (sont) autorisé(s) par la présente, à compter du [<Emphasis style="italic">date</Emphasis>]<Leader leader="solid" length="6pc" />, à rejeter de l’ammoniac non ionisé jusqu’au [<Emphasis style="italic">date</Emphasis>] <Leader leader="solid" length="6pc" />, à l’égard de l’effluent provenant de [<Emphasis style="italic">préciser le point de rejet final</Emphasis>]<Leader leader="solid" length="6pc" />, si la concentration d’ammoniac non ionisé dans l’eau à tout point situé à 100 mètres en aval du point d’entrée où l’effluent est rejeté dans cette eau à partir du point de rejet final ne dépasse pas 0,016 mg/L, exprimée sous forme d’azote (N).</Text><Provision lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771305" lims:id="771305" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>IMPORTANT : Veuillez consulter l’article <XRefInternal>38</XRefInternal> du présent règlement pour les exigences de conformité relatives à cette autorisation. Veuillez également prendre note que l’autorisation peut être révoquée en vertu de l’article <XRefInternal>42</XRefInternal> du présent règlement.</Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771306" lims:id="771306" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771307" lims:id="771307" frame="none"><tgroup lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771308" lims:id="771308" cols="2"><colspec colname="1" colwidth="19.73*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="14.07*" /><tbody lims:inforce-start-date="2013-01-01" lims:fid="771309" lims:id="771309"><row height="15pt"><entry colsep="0" nameend="COLSPEC0" namest="1" rowsep="0">Agent d’autorisation :</entry></row><row height="15pt"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>[<Emphasis style="italic">Signature</Emphasis>]</Text></Provision><Provision bottommarginspacing="12" format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="12"><Text>[<Emphasis style="italic">Nom</Emphasis>]</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>[<Emphasis style="italic">Titre</Emphasis>]</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Date :</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443384" lims:id="1443384" lims:enactId="1442256">DORS/2024-97, art. 49</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2024-05-27" lims:fid="771310" lims:id="771310"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771311" lims:id="771311"><Label>ANNEXE 6</Label><OriginatingRef>(article <XRefInternal>46</XRefInternal>)</OriginatingRef><TitleText>Autorisation temporaire de dérivation</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771312" lims:id="771312" format-ref="indent-0-0"><Text>[<Emphasis style="italic">Nom et adresse du propriétaire ou de l’exploitant</Emphasis>]</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771313" lims:id="771313" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771314" lims:id="771314" frame="all"><tgroup lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771315" lims:id="771315" cols="1"><colspec colname="1" colwidth="16.90*" /><tbody lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771316" lims:id="771316"><row height="20pt" rowsep="1"><entry colsep="0">Nom du propriétaire :</entry></row><row height="20pt" rowsep="1"><entry colsep="0">Adresse du propriétaire :</entry></row><row height="20pt" rowsep="1" valign="top"><entry colsep="0">Nom de l’exploitant :</entry></row><row height="20pt" valign="top"><entry colsep="0">Adresse de l’exploitant :</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771317" lims:id="771317" bottommarginspacing="48" format-ref="indent-0-0"><Text>visant [<Emphasis style="italic">nom et adresse du système d’assainissement</Emphasis>]</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771318" lims:id="771318" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771319" lims:id="771319" frame="all"><tgroup lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771320" lims:id="771320" cols="1"><colspec colname="1" colwidth="16.90*" /><tbody lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="771321" lims:id="771321"><row height="20pt" rowsep="1"><entry colsep="0">Nom du système d’assainissement :</entry></row><row height="20pt" valign="top"><entry colsep="0" rowsep="0">Adresse du système d’assainissement :</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="771322" lims:id="1443389" format-ref="indent-0-0"><Text>est (sont) autorisé(s) par la présente, à compter du [<Emphasis style="italic">date</Emphasis>]<Leader leader="solid" length="6pc" /> pour [<Emphasis style="italic">nombre d’heures</Emphasis>]<Leader leader="solid" length="6pc" /> jusqu’au [<Emphasis style="italic">date</Emphasis>]<Leader leader="solid" length="6pc" />, à rejeter <Leader leader="solid" length="6pc" /> [<Emphasis style="italic">volume en m</Emphasis><Sup>3</Sup>], m<Sup>3</Sup> d’effluent [<Emphasis style="italic">niveau de traitement</Emphasis>] <Leader leader="solid" length="6pc" /> de [<Emphasis style="italic">préciser le ou les points de rejet</Emphasis>] <Leader leader="solid" length="6pc" /> dans [<Emphasis style="italic">le nom des eaux ou autres lieux et, dans le cas des eaux, le nom de la masse d’eau où elles se trouvent, le cas échéant</Emphasis>] <Leader leader="solid" length="6pc" />.</Text><Provision lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443390" lims:id="1443390" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>IMPORTANT : Veuillez consulter les articles 45.1 et 45.2 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2012-139">Règlement sur les effluents des systèmes d’assainissement des eaux usées</XRefExternal> pour connaître les conditions et les exigences de conformité rattachées à l’autorisation. Veuillez également prendre note que l’autorisation peut être révoquée en vertu du paragraphe 47(3) du même règlement.</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443391" lims:id="1443391" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443392" lims:id="1443392" frame="none"><tgroup lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443393" lims:id="1443393" cols="2"><colspec colname="1" colwidth="19.73*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="14.07*" /><tbody lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443394" lims:id="1443394"><row height="15pt"><entry colsep="0" nameend="COLSPEC0" namest="1" rowsep="0">Agent d’autorisation :</entry></row><row height="15pt"><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>[<Emphasis style="italic">Signature</Emphasis>]</Text></Provision><Provision bottommarginspacing="12" format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="12"><Text>[<Emphasis style="italic">Nom</Emphasis>]</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>[<Emphasis style="italic">Titre</Emphasis>]</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="0">Date :</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision></Provision><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-05-27" lims:enacted-date="2024-05-27" lims:fid="1443388" lims:id="1443388" lims:enactId="1442258">DORS/2024-97, art. 50</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2024-97</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-05-27</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>