<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2023-12-19" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:current-date="2024-05-28" lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730116" lims:id="730116" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730117" lims:id="730117"><InstrumentNumber>DORS/2007-79</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2007</YYYY><MM>4</MM><DD>19</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2007-04-19"><Date><YYYY>2024</YYYY><MM>5</MM><DD>29</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730119" lims:id="730119"><XRefExternal reference-type="act" link="F-11.64">LOI SUR LE DÉVELOPPEMENT COMMERCIAL ET INDUSTRIEL DES PREMIÈRES NATIONS</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730120" lims:id="730120">Règlement sur les sables bitumineux de la Première Nation de Fort McKay</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2007-583</OrderNumber><Date><YYYY>2007</YYYY><MM>4</MM><DD>19</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730121" lims:id="730121"><Provision lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730122" lims:id="730122" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu qu’en vertu de l’alinéa 5a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.64">Loi sur le développement commercial et industriel des premières nations</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef>, le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien a reçu du conseil de la Première Nation de Fort McKay une résolution lui demandant de recommander au gouverneur en conseil la prise du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-79">Règlement sur les sables bitumineux de la Première Nation de Fort McKay</XRefExternal>, ci-après;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730123" lims:id="730123" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu qu’en vertu de l’alinéa 5b) de cette loi le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, la province d’Alberta et le conseil de la Première Nation de Fort McKay ont conclu l’accord intitulé <Language xml:lang="en">Fort McKay Oil Sands Intergovernmental Agreement</Language> pour la mise en oeuvre et le contrôle d’application de ce règlement par les fonctionnaires et organismes de la province d’Alberta à qui celui-ci confère des attributions,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730124" lims:id="730124" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sur recommandation du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien et en vertu de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.64">Loi sur le développement commercial et industriel des premières nations</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-79">Règlement sur les sables bitumineux de la Première Nation de Fort McKay</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="footnotea_f" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>2005, ch. 53</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730125" lims:id="730125"><Heading lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730126" lims:id="730126" level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="730127" lims:id="730127"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730128" lims:id="730128">Définitions</MarginalNote><Label>1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730129" lims:id="730129"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="730130" lims:id="1425076" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>ministre fédéral</DefinedTermFr> Le ministre des Services aux Autochtones. (<DefinedTermEn>federal Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730131" lims:id="730131"><Text><DefinedTermFr>Première Nation</DefinedTermFr> La Première Nation de Fort McKay. (<DefinedTermEn>First Nation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730132" lims:id="730132"><Text><DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr> Pour l’application des annexes 1 et 2, s’entend au sens de la définition de <DefinedTermEn>regulation</DefinedTermEn> dans la loi de l’Alberta intitulée <XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">Regulations Act</Language></XRefExternal> (RSA 2000, ch. R-14), avec ses modifications successives.</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="730133" lims:id="1425077" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>terres du projet</DefinedTermFr> Parcelles de terre de l’Alberta dans le township théorique 96, rang 9, à l’ouest du quatrième méridien, qui sont situées dans la réserve indienne de Fort McKay n° 174C et qui figurent sur le plan d’arpentage de l’établissement Fort McKay (terres bitumineuses) consigné aux Archives d’arpentage des terres du Canada sous le numéro 90264 et enregistré au Bureau des titres fonciers d’Edmonton sous le numéro 052 2726, soit les lots ci-après, s’étendant sur environ 3 381,48 ha (8 355,8 acres) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425078" lims:id="1425078"><Label>a)</Label><Text>le lot 1, bloc 1, de 1 304,11 ha (3 222,5 acres);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425079" lims:id="1425079"><Label>b)</Label><Text>le lot 1, bloc 2, de 830,57 ha (2 052,4 acres);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425080" lims:id="1425080"><Label>c)</Label><Text>le lot 2, bloc 2, de 1 109,11 ha (2 740,7 acres);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425081" lims:id="1425081"><Label>d)</Label><Text>le lot 3, bloc 2, de 137,69 ha (340,2 acres). (<DefinedTermEn>project lands</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425082" lims:id="1425082" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>texte législatif incorporé</DefinedTermFr> Tout texte législatif de l’Alberta visé à l’annexe 1, avec ses modifications successives et compte tenu des adaptations prévues à l’annexe 2. (<DefinedTermEn>incorporated laws</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="730137" lims:id="1425083"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425084" lims:id="1425084"><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Interpretation Act</XRefExternal></Language> de l’Alberta</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les textes législatifs incorporés qui s’appliquent à l’égard des terres du projet aux termes de l’article <XRefInternal>3</XRefInternal> s’interprètent conformément à la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Interpretation Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. I-8, avec ses modifications successives.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425085" lims:id="1425085"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425086" lims:id="1425086"><Language xml:lang="en">Enactment</Language></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Interpretation Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. I-8, la mention de « <Language xml:lang="en">enactment</Language> » dans cette loi vaut également mention des textes législatifs incorporés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425087" lims:id="1425087"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425088" lims:id="1425088">Infractions provinciales</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, la mention de « <Language xml:lang="en">enactment</Language> » dans les lois en matière de procédure relatives aux infractions provinciales vaut également mention des textes législatifs incorporés.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425090" lims:id="1425090" lims:enactId="1424268">DORS/2023-280, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730139" lims:id="730139" level="1"><TitleText>Objet</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:lastAmendedDate="2007-04-19" lims:fid="730140" lims:id="730140"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730141" lims:id="730141">Objet</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Le présent règlement met en oeuvre, à l’égard des terres du projet, un régime légal qui s’harmonise avec celui de l’Alberta concernant l’exploitation minière des sables bitumineux et les activités connexes.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730142" lims:id="730142" level="1"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="730143" lims:id="1425091"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425092" lims:id="1425092">Incorporation par renvoi</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425093" lims:id="1425093"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les textes législatifs incorporés s’appliquent à l’égard des terres du projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425094" lims:id="1425094"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425095" lims:id="1425095">Restriction — texte en vigueur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La disposition d’un texte législatif incorporé ne s’applique que si elle est en vigueur.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425097" lims:id="1425097" lims:enactId="1424275">DORS/2023-280, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:lastAmendedDate="2007-04-19" lims:fid="730145" lims:id="730145"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730146" lims:id="730146">Présomptions</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Il est entendu que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730147" lims:id="730147"><Label>a)</Label><Text>le présent règlement n’a pas pour effet de conférer à toute personne ou tout organisme un pouvoir législatif;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730148" lims:id="730148"><Label>b)</Label><Text>toute personne ou tout organisme auquel les textes législatifs de l’Alberta visés à l’annexe 1 confèrent des attributions autres que législatives conserve celles-ci pour l’application du présent règlement, sous réserve des adaptations prévues à l’annexe 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730149" lims:id="730149"><Label>c)</Label><Text>tout organisme ou fonds visé par le présent règlement s’entend de celui qui est constitué sous le régime du texte législatif de l’Alberta applicable visé à l’annexe 1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730150" lims:id="730150"><Label>d)</Label><Text>le présent règlement ne porte pas atteinte à l’application ou l’interprétation de tout accord convenu entre le Canada et l’Alberta ayant trait aux processus d’évaluation environnementale coopérative;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730151" lims:id="730151"><Label>e)</Label><Text>dans le cas où un texte législatif qui s’applique à l’égard des terres du projet aux termes de l’article 3 fait renvoi à un texte qui est adapté par le présent règlement, ce renvoi vaut mention d’un renvoi au texte adapté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730152" lims:id="730152"><Label>f)</Label><Text>les règlements visés à l’annexe 1 s’entendent également de ceux qui sont pris après l’entrée en vigueur du présent règlement, sauf les exceptions prévues à cette annexe ou à l’annexe 2.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:lastAmendedDate="2007-04-19" lims:fid="730153" lims:id="730153"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730154" lims:id="730154">Conseil de la Première Nation</MarginalNote><Label>5</Label><Text>Le conseil de bande de la Première Nation exerce les attributions conférées à la Première Nation par le présent règlement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:lastAmendedDate="2007-04-19" lims:fid="730155" lims:id="730155"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730156" lims:id="730156">Non-application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-7">Loi sur le pétrole et le gaz des terres indiennes</XRefExternal></MarginalNote><Label>6</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="I-7">Loi sur le pétrole et le gaz des terres indiennes</XRefExternal> ne s’applique pas à l’égard des terres du projet.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:lastAmendedDate="2007-04-19" lims:fid="730157" lims:id="730157"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730158" lims:id="730158">Préséance</MarginalNote><Label>7</Label><Text>Les dispositions du présent règlement l’emportent sur les dispositions incompatibles de tout règlement pris en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="730159" lims:id="1425098"><Label>8</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2023-280, art. 3]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730161" lims:id="730161" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:lastAmendedDate="2007-04-19" lims:fid="730162" lims:id="730162"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-04-19" lims:fid="730163" lims:id="730163">Enregistrement</MarginalNote><Label>9</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="730164" lims:id="1425099" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425100" lims:id="1425100"><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(paragraphe 1(1) et article <XRefInternal>4</XRefInternal>)</OriginatingRef><TitleText>Textes législatifs incorporés</TitleText></ScheduleFormHeading><List lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425101" lims:id="1425101" first-line-indent="0" language-align="no" style="arabic" subsequent-line-indent="2"><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425102" lims:id="1425102"><Label>1</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Administrative Procedures and Jurisdiction Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. A-3, et ses règlements</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425103" lims:id="1425103"><Label>2</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Alberta Utilities Commission Act</XRefExternal></Language>, SA 2007, ch. A-37.2, et ses règlements</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425104" lims:id="1425104"><Label>3</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Environmental Protection and Enhancement Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. E-12, et ses règlements, à l’exception de ce qui suit :</Text><List lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425105" lims:id="1425105" first-line-indent="2" language-align="no" subsequent-line-indent="4"><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425106" lims:id="1425106"><Label>a)</Label><Text>articles 3 et 21 à 24, alinéas 53b) et c), articles 54, 55 et 64, sous-alinéa 134f)(iv) et articles 144, 183 à 186 et 224 de cette loi;</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425107" lims:id="1425107"><Label>b)</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Emissions Trading Regulation</XRefExternal></Language>, AR 33/2006;</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425108" lims:id="1425108"><Label>c)</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Forest Resources Improvement Regulation</XRefExternal></Language>, AR 152/1997;</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425109" lims:id="1425109"><Label>d)</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Mercury Emissions from Coal-fired Power Plants Regulation</XRefExternal></Language>, AR 34/2006;</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425110" lims:id="1425110"><Label>e)</Label><Text>paragraphe 4(1.1) du <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Oil Sands Environmental Monitoring Program Regulation</XRefExternal></Language>, AR 226/2013;</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425111" lims:id="1425111"><Label>f)</Label><Text>paragraphe 2(2) du <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Pesticide Sales, Handling, Use and Application Regulation</XRefExternal></Language>, AR 24/1997</Text></Item></List></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425112" lims:id="1425112"><Label>4</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Geothermal Resource Development Act</XRefExternal></Language>, SA 2020, ch. G-5.5, et ses règlements</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425113" lims:id="1425113"><Label>5</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Historical Resources Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. H-9, et ses règlements, à l’exception de ce qui suit :</Text><List lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425114" lims:id="1425114" first-line-indent="2" language-align="no" subsequent-line-indent="4"><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425115" lims:id="1425115"><Label>a)</Label><Text>alinéa 20(6)c), paragraphe 20(7), alinéa 20(15)c), paragraphe 20(16), articles 22 et 24 à 29, paragraphe 32(1) et article 53 de cette loi;</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425116" lims:id="1425116"><Label>b)</Label><Text>tout règlement qui s’applique à des terres autres que les terres du projet, notamment le <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Fort Macleod Provincial Historic Area Establishment Regulation</XRefExternal></Language>, AR 158/1984, et le <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Old Strathcona Provincial Historic Area Establishment Regulation</XRefExternal></Language>, AR 13/2007;</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425117" lims:id="1425117"><Label>c)</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Dispositions (Ministerial) Regulation</XRefExternal></Language>, AR 101/1998,</Text></Item></List></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425118" lims:id="1425118"><Label>6</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Hydro and Electric Energy Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. H-16 et ses règlements, à l’exception de l’alinéa 37(1)b) de cette loi</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425119" lims:id="1425119"><Label>7</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Oil and Gas Conservation Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. O-6, et ses règlements</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425120" lims:id="1425120"><Label>8</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Oil Sands Conservation Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. O-7, et ses règlements</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425121" lims:id="1425121"><Label>9</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Pipeline Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. P-15, et ses règlements, à l’exception de l’article 40 de cette loi</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425122" lims:id="1425122"><Label>10</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Responsible Energy Development Act</XRefExternal></Language>, SA 2012, ch. R-17.3, et ses règlements, à l’exception de ce qui suit :</Text><List lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425123" lims:id="1425123" first-line-indent="2" language-align="no" subsequent-line-indent="4"><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425124" lims:id="1425124"><Label>a)</Label><Text>articles 62 à 66 de cette loi;</Text></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425125" lims:id="1425125"><Label>b)</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Enforcement of Private Surface Agreement Rules</XRefExternal></Language>, AR 204/2013;</Text></Item></List></Item><Item lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425126" lims:id="1425126"><Label>11</Label><Text><Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Safety Codes Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. S-1, et ses règlements, à l’exception de l’article 3 et des paragraphes 47(4) et 55(2) de cette loi</Text></Item></List><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425128" lims:id="1425128" lims:enactId="1424278">DORS/2023-280, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="730195" lims:id="1425129" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425130" lims:id="1425130"><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(paragraphe 1(1) et article <XRefInternal>4</XRefInternal>)</OriginatingRef><TitleText>Dispositions d’adaptation</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425131" lims:id="1425131"><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425132" lims:id="1425132" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Dispositions générales d’adaptation des textes législatifs incorporés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425133" lims:id="1425133"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425134" lims:id="1425134">Version française</MarginalNote><Label>1</Label><Text>Dans la version française de la présente annexe, tout terme anglais entre guillemets et parenthèses figurant dans une disposition est défini dans le texte législatif adapté par cette disposition.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425135" lims:id="1425135"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425136" lims:id="1425136">Interprétation des textes législatifs incorporés</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Pour l’interprétation des textes législatifs incorporés, il n’est pas tenu compte des dispositions autorisant une personne, un fonctionnaire provincial ou un organisme provincial à exproprier tout intérêt dans les biens-fonds.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425137" lims:id="1425137"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425138" lims:id="1425138">Droits</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada n’est liée par aucune obligation de payer des frais ou des droits exigibles en application des textes législatifs incorporés.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425139" lims:id="1425139"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425140" lims:id="1425140">Non-responsabilité de Sa Majesté</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425141" lims:id="1425141"><Label>(1)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada n’est liée par aucune obligation ou responsabilité prévue par les textes législatifs à l’égard d’un propriétaire foncier ou d’un propriétaire foncier enregistré, de bâtiments, de structures ou d’accessoires fixes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425142" lims:id="1425142"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425143" lims:id="1425143">Approbation du propriétaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le consentement, l’autorisation ou autre approbation du propriétaire foncier ou du propriétaire foncier enregistré est exigé aux termes des textes législatifs incorporés, il ne peut être donné que par la Première Nation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425144" lims:id="1425144"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425145" lims:id="1425145">Avis au ministre fédéral et à la Première Nation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tout avis ou document à remettre au propriétaire foncier ou au propriétaire foncier enregistré aux termes des textes législatifs incorporés est remis au ministre fédéral et à la Première Nation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425146" lims:id="1425146"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425147" lims:id="1425147">Exigences financières — bail</MarginalNote><Label>5</Label><Text>Dans le cas où les textes législatifs incorporés exigent le versement d’un dépôt en espèces ou la remise d’une autre garantie financière, cette exigence s’ajoute à toute autre exigence applicable aux terres du projet relativement aux dépôts en espèces ou à toute autre garantie financière.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425148" lims:id="1425148"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425149" lims:id="1425149">Restriction concernant les fouilles et les inspections</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425150" lims:id="1425150"><Label>(1)</Label><Text>Le pouvoir de faire des fouilles ou des inspections en vertu d’un texte législatif incorporé, notamment celui d’entrer dans un lieu, ne permet pas, sans le consentement de la personne qui est ou semble en être responsable, d’entrer dans un bureau de l’administration fédérale, de le fouiller ou d’y inspecter quoi que ce soit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425151" lims:id="1425151"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425152" lims:id="1425152">Restriction concernant la production de documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le pouvoir de saisir ou d’emporter des documents ou d’en exiger la production en vertu d’un texte législatif incorporé ne permet pas de le faire à l’égard d’un document qui est en la possession de l’administration fédérale sans le consentement de la personne qui en a la possession.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425153" lims:id="1425153"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425154" lims:id="1425154">Débiteur</MarginalNote><Label>7</Label><Text>Les mentions, dans les textes législatifs incorporés, de « <Language xml:lang="en">person who is indebted to the Government</Language>  » ou « <Language xml:lang="en">person who is indebted to the Crown</Language> » vaut également mention du débiteur du gouvernement de l’Alberta, de la Couronne du chef de l’Alberta, de Sa Majesté du chef du Canada ou de la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425155" lims:id="1425155"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425156" lims:id="1425156">Personne responsable</MarginalNote><Label>8</Label><Text>La mention dans les textes législatifs incorporés de « <Language xml:lang="en">person responsible</Language> » ne vaut pas mention de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425157" lims:id="1425157"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425158" lims:id="1425158">Droits de surface — non-application</MarginalNote><Label>9</Label><Text>Les dispositions qui font mention de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Surface Rights Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. S-24, ou de tout droit qui y est prévu, ne s’appliquent pas à l’égard des terres du projet.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425159" lims:id="1425159"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425160" lims:id="1425160">Terres publiques — non-application</MarginalNote><Label>10</Label><Text>Les dispositions qui font mention de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Public Lands Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. P-40, ou de tout droit qui y est prévu ne s’appliquent pas à l’égard des terres du projet.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425161" lims:id="1425161"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425162" lims:id="1425162">Plan d’intervention d’urgence</MarginalNote><Label>11</Label><Text>Quiconque communique un plan d’intervention d’urgence à une personne ou à un organisme en application de textes législatifs incorporés doit, sans délai :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425163" lims:id="1425163"><Label>a)</Label><Text>confirmer la communication auprès du ministre fédéral et de la Première Nation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425164" lims:id="1425164"><Label>b)</Label><Text>sur demande, communiquer le plan au ministre fédéral et à la Première Nation.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425165" lims:id="1425165" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Disposition d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Administrative Procedures and Jurisdiction Act</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425166" lims:id="1425166"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425167" lims:id="1425167">Pouvoir législatif</MarginalNote><Label>12</Label><Text>La mention à la définition de <Language xml:lang="en"><DefinitionRef>statutory power</DefinitionRef></Language> à l’alinéa 1c) de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Administrative Procedures and Jurisdiction Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. A-3, de « <Language xml:lang="en">statute</Language> » vaut également mention de toute loi de l’Alberta s’appliquant à l’égard des terres du projet en vertu du présent règlement.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425168" lims:id="1425168" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Dispositions d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Alberta Utilities Commission Act</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425169" lims:id="1425169"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425170" lims:id="1425170">Définition de <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>13</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> s’entend de la loi de l’Alberta intitulée <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Alberta Utilities Commission Act</XRefExternal>, SA 2007, ch. A37.2.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425171" lims:id="1425171"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425172" lims:id="1425172">Atteinte aux droits</MarginalNote><Label>14</Label><Text>Toute décision ou ordonnance de la Commission (« <Language xml:lang="en">Commission</Language> ») concernant les terres du projet visée à l’article 9 de la Loi est réputée porter atteinte, directement, aux droits du ministre fédéral et de la Première nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425173" lims:id="1425173"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425174" lims:id="1425174">Personne</MarginalNote><Label>15</Label><Text>La mention, aux articles 9 et 10 et au paragraphe 24(2) de la Loi, de « <Language xml:lang="en">person</Language> » vaut également mention du ministre fédéral et de la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425175" lims:id="1425175"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425176" lims:id="1425176">Dépôt de demandes</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Pour l’application de l’article 10 et du paragraphe 24(2) de la Loi, le ministre fédéral et la Première Nation sont réputés être habilités à déposer des demandes.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425177" lims:id="1425177"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425178" lims:id="1425178">Frais — Sa Majesté</MarginalNote><Label>17</Label><Text>La Commission (« <Language xml:lang="en">Commission</Language> ») ne peut se prévaloir des articles 21 et 25 de la Loi pour ordonner à Sa Majesté du chef du Canada de payer des frais, des deniers, des dépenses ou des pénalités.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425179" lims:id="1425179"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425180" lims:id="1425180">Ordonnance enregistrée – privilège</MarginalNote><Label>18</Label><Text>La mention, au paragraphe 26(2) de la Loi, de « <Language xml:lang="en">interest in land</Language> » vaut mention d’intérêt à bail sur un bien-fonds.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425181" lims:id="1425181" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Dispositions d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Environmental Protection and Enhancement Act</XRefExternal></Language> et de ses règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425182" lims:id="1425182"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425183" lims:id="1425183">Définitions</MarginalNote><Label>19</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425184" lims:id="1425184" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> s’entend de la loi de l’Alberta intitulée <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Environmental Protection and Enhancement Act</XRefExternal>, RSA 2000, ch. E-12.  (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425185" lims:id="1425185" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Règlement</DefinedTermFr> s’entend du règlement de l’Alberta intitulé <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Conservation and Reclamation Regulation</XRefExternal>, AR 115/1993. (<DefinedTermEn>Regulation</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425186" lims:id="1425186" level="2"><Label>SECTION 1</Label><TitleText>Dispositions d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Environmental Protection and Enhancement Act</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425187" lims:id="1425187"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425188" lims:id="1425188">Personne lésée</MarginalNote><Label>20</Label><Text>La mention, dans la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Environmental Protection and Enhancement Act</XRefExternal></Language>, de « <Language xml:lang="en">any person who is directly affected</Language> » vaut également mention du ministre fédéral et de la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425189" lims:id="1425189"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425190" lims:id="1425190">Personne responsable</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Les mentions, dans la Loi, de personne responsable (« <Language xml:lang="en">person responsible</Language> ») et de personne responsable du site contaminé (« <Language xml:lang="en">person responsible for the contaminated site</Language> ») ne valent pas mention de la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425191" lims:id="1425191"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425192" lims:id="1425192">Programmes — mesures économiques</MarginalNote><Label>22</Label><Text>La mise en oeuvre à l’égard des terres du projet de tout programme ou de toute autre mesure établie en vertu de l’article 13 de la Loi est subordonnée à l’agrément du ministre fédéral et de la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425193" lims:id="1425193"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425194" lims:id="1425194">Autorité locale</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425195" lims:id="1425195"><Label>(1)</Label><Text>La mention, aux articles 27 et 28, aux paragraphes 110(3) et 115(3), aux articles 126, 130 et 220, au paragraphe 233(1) et à l’article 249 de la Loi, de « <Language xml:lang="en">local authority</Language> » vaut également mention de la Première Nation et de la municipalité régionale de Wood Buffalo.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425196" lims:id="1425196"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425197" lims:id="1425197">Conseil de bande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La mention, au paragraphe 233(1) de la Loi, de « <Language xml:lang="en">council</Language> » vaut également mention du conseil de bande de la Première Nation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425198" lims:id="1425198"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425199" lims:id="1425199">Mention du ministre</MarginalNote><Label>24</Label><Text>La mention, au paragraphe 99(1) de la Loi, de « <Language xml:lang="en">Minister</Language> » vaut également mention du ministre fédéral.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425200" lims:id="1425200"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425201" lims:id="1425201">Prise d’effet — agrément</MarginalNote><Label>25</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 100(1) de la Loi, tout arrêté du ministre (« <Language xml:lang="en">Minister</Language> ») ne prend effet qu’avec l’agrément écrit du ministre fédéral.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425202" lims:id="1425202"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425203" lims:id="1425203">Rapport et avis</MarginalNote><Label>26</Label><Text>Le rapport ou l’avis visés aux paragraphes 110(1) ou (3) ou 115(3) ou à l’article 130 de la Loi sont également communiqués sans délai au ministre fédéral et de la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425204" lims:id="1425204"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425205" lims:id="1425205">Recours civils</MarginalNote><Label>27</Label><Text>La mention, à l’article 216 de la Loi, de « <Language xml:lang="en">mortgage or other security on land</Language> » vaut mention de hypothèque ou autre garantie sur un intérêt à bail dans un bien-fonds.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425206" lims:id="1425206" level="2"><Label>SECTION 2</Label><TitleText>Dispositions d’adaptation du règlement de l’Alberta intitulé <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Conservation and Reclamation Regulation</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425207" lims:id="1425207"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425208" lims:id="1425208">Inspecteurs</MarginalNote><Label>28</Label><Text>Toute désignation d’un membre du conseil de bande de la Première Nation ou du conseil de la municipalité régionale de Wood Buffalo à titre d’inspecteur (« <Language xml:lang="en">inspector</Language> ») aux termes du Règlement est sans effet à l’égard des terres du projet.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425209" lims:id="1425209"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425210" lims:id="1425210">Autorité locale</MarginalNote><Label>29</Label><Text>La mention, au paragraphe 4(2) et à l’article 17.1 du Règlement, de « <Language xml:lang="en">local authority</Language> » vaut également mention de la Première Nation et de la municipalité régionale de Wood Buffalo.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425211" lims:id="1425211"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425212" lims:id="1425212">Exclusion</MarginalNote><Label>30</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425213" lims:id="1425213"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’article 24 du Règlement, il n’est pas tenu compte de son alinéa (2)b) ni de ses paragraphes (4) et (7).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425214" lims:id="1425214"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425215" lims:id="1425215">Remplacement de mention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La mention du paragraphe 24(4) du Règlement vaut mention du paragraphe 24(3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425216" lims:id="1425216"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425217" lims:id="1425217">Adaptation du paragraphe 24(3)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe 24(3) du Règlement est réputé ainsi libellé :</Text><ReadAsText lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425218" lims:id="1425218"><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425219" lims:id="1425219"><Label>(3)</Label><Text>L’organisme de réglementation de l’énergie de l’Alberta (« <Language xml:lang="en">Alberta Energy Regulator</Language> ») utilise la garantie confisquée au titre du paragraphe (1) pour assurer la conservation et la remise en état des biens-fonds visés (« <Language xml:lang="en">specified land</Language> ») conformément à la Loi et aux règlements.</Text></Subsection></ReadAsText></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425220" lims:id="1425220"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425221" lims:id="1425221">Adaptation du paragraphe 24(5)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La mention, au paragraphe 24(5) du Règlement, de « <Language xml:lang="en">Minister</Language> » vaut mention de l’organisme de réglementation de l’énergie de l’Alberta (« <Language xml:lang="en">Alberta Energy Regulator</Language> »).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425222" lims:id="1425222" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText>Dispositions d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Geothermal Resource Development Act</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425223" lims:id="1425223"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425224" lims:id="1425224">Définition de <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>31</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> s’entend de la loi de l’Alberta intitulée <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Geothermal Resource Development Act</XRefExternal>, SA 2020, ch. G-5.5.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425225" lims:id="1425225"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425226" lims:id="1425226">Approbation</MarginalNote><Label>32</Label><Text>Les ordonnances et directives de l’organisme de réglementation (« <Language xml:lang="en">Regulator</Language> ») visées à l’article 5 de la Loi sont également approuvées par le ministre fédéral.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425227" lims:id="1425227"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425228" lims:id="1425228">Enquête ou examen</MarginalNote><Label>33</Label><Text>Pour l’application de l’article 11 de la Loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425229" lims:id="1425229"><Label>a)</Label><Text>le ministre fédéral et la Première Nation peuvent également exiger que l’organisme de réglementation (« <Language xml:lang="en">Regulator</Language> ») procède à une enquête ou à un examen à l’égard de toute question liée aux objets de la Loi énoncés à l’article 3 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425230" lims:id="1425230"><Label>b)</Label><Text>si le lieutenant-gouverneur en conseil de l’Alberta, le ministre fédéral ou la Première Nation exige la tenue d’une enquête ou d’un examen, l’organisme de réglementation (« <Language xml:lang="en">Regulator</Language> ») envoie le rapport des conclusions au ministre fédéral et à la Première Nation.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425231" lims:id="1425231"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425232" lims:id="1425232">Frais — Sa Majesté</MarginalNote><Label>34</Label><Text>L’organisme de réglementation (« <Language xml:lang="en">Regulator</Language> ») ne peut se prévaloir de l’article 17 ou des paragraphes 21(3) ou 24(4) de la Loi pour ordonner à Sa Majesté du chef du Canada de payer des frais.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425233" lims:id="1425233"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425234" lims:id="1425234">Exécution du privilège</MarginalNote><Label>35</Label><Text>La mention, au paragraphe 23(2) de la Loi, de « <Language xml:lang="en">interests in land</Language> » vaut mention d’intérêt à bail sur un bien-fonds.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425235" lims:id="1425235"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425236" lims:id="1425236">Accès au bien-fonds</MarginalNote><Label>36</Label><Text>Aucun règlement pris en vertu de la Loi et ayant trait à l’accès au bien-fonds d’une personne sans son agrément ne s’applique à l’égard des terres du projet.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425237" lims:id="1425237" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText>Dispositions d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Historical Resources Act</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425238" lims:id="1425238"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425239" lims:id="1425239">Définition de <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>37</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> s’entend de la loi de l’Alberta intitulée <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Historical Resources Act</XRefExternal>, RSA 2000, ch. H-9.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425240" lims:id="1425240"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425241" lims:id="1425241">Agrément du ministre fédéral</MarginalNote><Label>38</Label><Text>Avant d’exercer, ou de donner avis de son intention d’exercer, un pouvoir au titre des articles 16, 20, 30, 33, 34 ou 37 de la Loi à l’égard d’une ressource historique (« <Language xml:lang="en">historic resource</Language> »), paléontologique (« <Language xml:lang="en">palaeontological resource</Language> ») ou archéologique (« <Language xml:lang="en">archaeological resource</Language> ») et qui se trouve sur les terres du projet, le ministre (« <Language xml:lang="en">Minister</Language> ») obtient l’agrément du ministre fédéral et de la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425242" lims:id="1425242"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425243" lims:id="1425243">Droits existants</MarginalNote><Label>39</Label><Text>La Loi ne peut porter atteinte à la propriété relative aux ressources archéologiques (« <Language xml:lang="en">archaeological resource</Language> ») ou paléontologiques (« <Language xml:lang="en">palaeontological resource</Language> ») se trouvant sur les terres du projet.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425244" lims:id="1425244"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425245" lims:id="1425245">Propriété</MarginalNote><Label>40</Label><Text>Il est entendu que la propriété de tout document ou registre lié aux ressources historiques (« <Language xml:lang="en">historic resource</Language> ») émanant de Sa Majesté du chef de l’Alberta lui appartient.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425246" lims:id="1425246"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425247" lims:id="1425247">Disposition de ressources</MarginalNote><Label>41</Label><Text>Aucun règlement pris en vertu de la Loi ayant trait à la vente, à la location, à l’échange ou à la disposition de ressources archéologiques (« <Language xml:lang="en">archaeological resource</Language> ») ou paléontologiques (« <Language xml:lang="en">palaeontological resource</Language> ») ne s’applique à l’égard des terres du projet.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425248" lims:id="1425248" level="1"><Label>PARTIE 7</Label><TitleText>Dispositions d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Hydro and Electric Energy Act</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425249" lims:id="1425249"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425250" lims:id="1425250">Définition de <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>42</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> s’entend de la loi de l’Alberta intitulée <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Hydro and Electric Energy Act</XRefExternal>, RSA 2000, ch. H-16.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425251" lims:id="1425251"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425252" lims:id="1425252">Application</MarginalNote><Label>43</Label><Text>La Loi s’applique, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425253" lims:id="1425253"><Label>a)</Label><Text>aux lignes de transport d’électricité (« <Language xml:lang="en">transmission line</Language> ») qui sont utilisées pour l’exploitation minière des sables bitumineux sur les terres du projet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425254" lims:id="1425254"><Label>b)</Label><Text>aux centrales électriques qui se trouvent sur les terres du projet.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425255" lims:id="1425255"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425256" lims:id="1425256">Voie publique</MarginalNote><Label>44</Label><Text>La définition de <DefinitionRef><Language xml:lang="en">public highway</Language></DefinitionRef>, à l’alinéa 1(1)l) de la Loi, s’applique compte non tenu de la mention « <Language xml:lang="en">owned by the Crown or a local authority</Language> ».</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425257" lims:id="1425257"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425258" lims:id="1425258">Approbation du ministre fédéral</MarginalNote><Label>45</Label><Text>Seuls le ministre fédéral ou la Première Nation peuvent donner les approbations visées au paragraphe 34(2) de la Loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425259" lims:id="1425259"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425260" lims:id="1425260">Accès au bien-fonds</MarginalNote><Label>46</Label><Text>Aucun règlement pris en vertu de la Loi ayant trait à l’accès au bien-fonds d’une personne sans son agrément ne s’applique à l’égard des terres du projet.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425261" lims:id="1425261" level="1"><Label>PARTIE 8</Label><TitleText>Dispositions d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Oil and Gas Conservation Act</XRefExternal></Language> et de ses règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425262" lims:id="1425262"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425263" lims:id="1425263">Définition de <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>47</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> s’entend de la loi de l’Alberta intitulée <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Oil and Gas Conservation Act</XRefExternal>, RSA 2000, ch. O-6.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425264" lims:id="1425264" level="2"><Label>SECTION 1</Label><TitleText>Dispositions d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Oil and Gas Conservation Act</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425265" lims:id="1425265"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425266" lims:id="1425266">Prise d’effet — agrément</MarginalNote><Label>48</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 18(2) de la Loi, tout décret du lieutenant-gouverneur en conseil de l’Alberta ne prend effet qu’avec l’agrément écrit du ministre fédéral et de la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425267" lims:id="1425267"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425268" lims:id="1425268">Exécution du privilège</MarginalNote><Label>49</Label><Text>La mention, à l’article 103 de la Loi, de « <Language xml:lang="en">debtor</Language> » ne vaut pas mention de Sa Majesté du chef du Canada ni de la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425269" lims:id="1425269"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425270" lims:id="1425270">Frais — Sa Majesté</MarginalNote><Label>50</Label><Text>L’organisme de réglementation (« <Language xml:lang="en">Regulator</Language> ») ne peut se prévaloir des paragraphes 104(3) ou 105(4) de la Loi pour ordonner à Sa Majesté du chef du Canada de payer des frais.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425271" lims:id="1425271"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425272" lims:id="1425272">Exécution des ordonnances</MarginalNote><Label>51</Label><Text>La mesure d’exécution relative aux biens-fonds visée à l’article 105 de la Loi ne peut viser, dans le cas des terres du projet, que l’intérêt à bail.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425273" lims:id="1425273" level="2"><Label>SECTION 2</Label><TitleText>Disposition d’adaptation des règles de l’Alberta intitulées<Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation"> Oil and Gas Conservation Rules</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425274" lims:id="1425274"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425275" lims:id="1425275">Arpenteur des terres de l’Alberta</MarginalNote><Label>52</Label><Text>La mention, à l’alinéa 2.020(3.1)c) des règles de l’Alberta intitulées <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Oil and Gas Conservation Rules</XRefExternal></Language>, de « <Language xml:lang="en">Alberta Land Surveyor</Language> » vaut mention d’<DefinitionRef>arpenteur des terres du Canada</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="L-5.8">Loi sur les arpenteurs des terres du Canada</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425276" lims:id="1425276" level="1"><Label>PARTIE 9</Label><TitleText>Dispositions d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Oil Sands Conservation Act</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425277" lims:id="1425277"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425278" lims:id="1425278">Définition de <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>53</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> s’entend de la loi de l’Alberta intitulée <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Oil Sands Conservation Act of Alberta</XRefExternal>, RSA 2000, ch. O-7.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425279" lims:id="1425279"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425280" lims:id="1425280">Lieutenant-gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>54</Label><Text>La mention, au paragraphe 9(1) et au sous-alinéa 17a)(ii) de la Loi, de « <Language xml:lang="en">Lieutenant Governor in Council</Language> » vaut mention du lieutenant-gouverneur en conseil de l’Alberta, du ministre fédéral ou de la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425281" lims:id="1425281"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425282" lims:id="1425282">Défaut de se conformer à un ordre</MarginalNote><Label>55</Label><Text>Pour l’application de l’article 14 de la Loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425283" lims:id="1425283"><Label>a)</Label><Text>le ministre fédéral peut également ordonner que l’organisme de réglementation (« <Language xml:lang="en">Regulator</Language> ») tienne une enquête sur la conformité aux conditions d’une autorisation délivrée par le lieutenant-gouverneur en conseil de l’Alberta, cet organisme devant alors suivre la procédure prévue au paragraphe 14(2) de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425284" lims:id="1425284"><Label>b)</Label><Text>si le lieutenant-gouverneur en conseil de l’Alberta ou le ministre fédéral exige la tenue de l’enquête, l’organisme de réglementation (« <Language xml:lang="en">Regulator</Language> ») leur envoie le rapport des conclusions à tous les deux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425285" lims:id="1425285"><Label>c)</Label><Text>tout décret pris par le lieutenant-gouverneur en conseil de l’Alberta en vertu du paragraphe 14(4) de la Loi ne prend effet qu’avec l’agrément écrit du ministre fédéral.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425286" lims:id="1425286"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425287" lims:id="1425287">Avis</MarginalNote><Label>56</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425288" lims:id="1425288"><Label>(1)</Label><Text>L’avis visé à l’alinéa 15(3)a) de la Loi, exigeant la correction d’un manquement, est également communiqué à la Première Nation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425289" lims:id="1425289"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425290" lims:id="1425290">Avis et possibilité de se faire entendre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis visé à l’alinéa 15(3)b) de la Loi est également communiqué à la Première Nation, qui se voit aussi offrir la possibilité de se faire entendre aux termes de cet alinéa.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425291" lims:id="1425291"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425292" lims:id="1425292">Plan — terres du projet</MarginalNote><Label>57</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425293" lims:id="1425293"><Label>(1)</Label><Text>Le plan visé à l’article 18 de la Loi ne peut viser des biens-fonds qui ne se trouvent pas entièrement sur les terres du projet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425294" lims:id="1425294"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425295" lims:id="1425295">Prise d’effet — agrément</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’article 18 de la Loi, le plan ne prend effet qu’avec l’agrément écrit du ministre fédéral et de la Première Nation.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425296" lims:id="1425296" level="1"><Label>PARTIE 10</Label><TitleText>Dispositions d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Pipeline Act</XRefExternal></Language> et de ses règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425297" lims:id="1425297"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425298" lims:id="1425298">Définition de <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>58</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> s’entend de la loi de l’Alberta intitulée <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Pipeline Act</XRefExternal>, RSA 2000, ch. P-15.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425299" lims:id="1425299" level="2"><Label>SECTION 1</Label><TitleText>Dispositions d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Pipeline Act</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425300" lims:id="1425300"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425301" lims:id="1425301">Application</MarginalNote><Label>59</Label><Text>La Loi s’applique aux pipelines (« <Language xml:lang="en">pipelines</Language> ») utilisés pour l’exploitation minière des sables bitumineux sur les terres du projet ou en lien avec une telle exploitation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425302" lims:id="1425302"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425303" lims:id="1425303">Voie publique</MarginalNote><Label>60</Label><Text>La définition de <DefinitionRef><Language xml:lang="en">road</Language></DefinitionRef> à l’alinéa 1(1)y) de la Loi est réputée viser tout bien-fonds utilisé ou arpenté pour servir comme route, rue, allée ou autre voie publique, à l’exclusion d’une autoroute.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425304" lims:id="1425304"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425305" lims:id="1425305">Frais — Sa Majesté</MarginalNote><Label>61</Label><Text>L’organisme de réglementation (« <Language xml:lang="en">Regulator</Language> ») ne peut se prévaloir du paragraphe 33(2) de la Loi pour ordonner à Sa majesté du chef du Canada de payer des frais.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425306" lims:id="1425306"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425307" lims:id="1425307">Rapport</MarginalNote><Label>62</Label><Text>Le rapport visé au paragraphe 35(5) de la Loi est également communiqué immédiatement au ministre fédéral et à la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425308" lims:id="1425308"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425309" lims:id="1425309">Prise d’effet — agrément</MarginalNote><Label>63</Label><Text>Pour l’application de l’article 38 de la Loi, l’approbation donnée par le ministre visé à cet article ne prend effet qu’avec l’agrément écrit de la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425310" lims:id="1425310"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425311" lims:id="1425311">Autorité locale</MarginalNote><Label>64</Label><Text>La mention, à l’article 39 de la Loi, de « <Language xml:lang="en">local authority concerned</Language> » vaut mention de la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425312" lims:id="1425312"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425313" lims:id="1425313">Accès au bien-fonds</MarginalNote><Label>65</Label><Text>Aucun règlement pris en vertu de la Loi ayant trait à l’accès au bien-fonds d’une personne sans son agrément ne s’applique à l’égard des terres du projet.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425314" lims:id="1425314" level="2"><Label>SECTION 2</Label><TitleText>Disposition d’adaptation des règles de l’Alberta intitulées <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Pipeline Rules</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425315" lims:id="1425315"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425316" lims:id="1425316"><XRefExternal reference-type="act" link="L-6">Loi sur l’arpentage des terres du Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>66</Label><Text>La mention, au paragraphe 4(1) des règles de l’Alberta intitulées <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="regulation">Pipeline Rules</XRefExternal></Language>, de « <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Surveys Act</XRefExternal></Language> » vaut mention de la <XRefExternal reference-type="act" link="L-6">Loi sur l’arpentage des terres du Canada</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425317" lims:id="1425317" level="1"><Label>PARTIE 11</Label><TitleText>Dispositions d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Responsible Energy Development Act</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425318" lims:id="1425318"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425319" lims:id="1425319">Définition de <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>67</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> s’entend de la loi de l’Alberta intitulée <XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Responsible Energy Development Act</XRefExternal>, SA 2012, ch. R-17.3.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425320" lims:id="1425320"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425321" lims:id="1425321">Incorporation limitée</MarginalNote><Label>68</Label><Text>S’agissant des lois et règlements qui sont énumérés dans les définitions de <Language xml:lang="en"><DefinitionRef>energy resource enactment</DefinitionRef></Language> et de <Language xml:lang="en"><DefinitionRef>specified enactment</DefinitionRef></Language> au paragraphe 1(1) de la Loi, seuls ceux qui sont expressément mentionnés à l’annexe 1 du présent règlement sont incorporés dans le présent règlement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425322" lims:id="1425322"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425323" lims:id="1425323">Propriétaire foncier</MarginalNote><Label>69</Label><Text>La mention, à l’article 15 de la Loi, de «  <Language xml:lang="en">landowners</Language> » vaut également mention de la Première Nation.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425324" lims:id="1425324"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425325" lims:id="1425325">Couronne</MarginalNote><Label>70</Label><Text>La mention, au paragraphe 50(3) de la Loi, de « <Language xml:lang="en">Crown</Language> » vaut également mention de la Couronne du chef du Canada.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425326" lims:id="1425326"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425327" lims:id="1425327">Personne lésée</MarginalNote><Label>71</Label><Text>La mention, dans la Loi ou ses règlements, de « <Language xml:lang="en">person who may be directly and adversely affected</Language> », de « <Language xml:lang="en">person who is directly and adversely affected</Language> » ou de « <Language xml:lang="en">person who believes that the person may be directly and adversely affected</Language> » vaut également mention du ministre fédéral et de la Première Nation.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425328" lims:id="1425328" level="1"><Label>PARTIE 12</Label><TitleText>Disposition d’adaptation de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Safety Codes Act</XRefExternal></Language></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:lastAmendedDate="2023-12-19" lims:fid="1425329" lims:id="1425329"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425330" lims:id="1425330">Avis</MarginalNote><Label>72</Label><Text>L’avis écrit visé aux alinéas 55(1)b) et 56(1)b) de la loi de l’Alberta intitulée <Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-level="provincial" reference-type="act">Safety Codes Act</XRefExternal></Language>, RSA 2000, ch. S-1, est communiqué à la Première Nation.</Text></Section></RegulationPiece><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-19" lims:enacted-date="2023-12-19" lims:fid="1425332" lims:id="1425332" lims:enactId="1424278">DORS/2023-280, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2023-280</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-12-19</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>