<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2025-06-21" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:current-date="2025-10-14" lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688885" lims:id="688885" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688886" lims:id="688886"><InstrumentNumber>DORS/2003-196</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2003</YYYY><MM>6</MM><DD>5</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2018-04-04"><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>10</MM><DD>15</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688888" lims:id="688888"><XRefExternal reference-type="act" link="F-27">LOI SUR LES ALIMENTS ET DROGUES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688889" lims:id="688889">Règlement sur les produits de santé naturels</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2003-847</OrderNumber><Date><YYYY>2003</YYYY><MM>6</MM><DD> 5</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688890" lims:id="688890"><Provision lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688891" lims:id="688891" language-align="yes" format-ref="indent-0-0" list-item="no"><Text>Sur recommandation de la ministre de la Santé et en vertu du paragraphe 30(1)<FootnoteRef idref="footnotea">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2003-196">Règlement sur les produits de santé naturels</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="footnotea" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1999, ch. 33, art. 347</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688892" lims:id="688892"><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688893" lims:id="688893" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="688894" lims:id="688894"><Label>1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688895" lims:id="688895"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351646" lims:id="1351646"><Text><DefinedTermFr>allergène alimentaire</DefinedTermFr> Toute protéine provenant d’un des aliments ci-après, ou toute protéine modifiée — y compris toute fraction protéique — qui est dérivée d’un tel aliment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351647" lims:id="1351647"><Label>a)</Label><Text>amandes, noix du Brésil, noix de cajou, noisettes, noix de macadamia, pacanes, pignons, pistaches ou noix;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351648" lims:id="1351648"><Label>b)</Label><Text>arachides;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351649" lims:id="1351649"><Label>c)</Label><Text>graines de sésame;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351650" lims:id="1351650"><Label>d)</Label><Text>blé ou triticale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351651" lims:id="1351651"><Label>e)</Label><Text>oeufs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351652" lims:id="1351652"><Label>f)</Label><Text>lait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351653" lims:id="1351653"><Label>g)</Label><Text>soja;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351654" lims:id="1351654"><Label>h)</Label><Text>crustacés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351655" lims:id="1351655"><Label>i)</Label><Text>mollusques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351656" lims:id="1351656"><Label>j)</Label><Text>poissons;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351657" lims:id="1351657"><Label>k)</Label><Text>graines de moutarde. (<DefinedTermEn>food allergen</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688896" lims:id="688896" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Compendium</DefinedTermFr> Le <XRefExternal reference-type="other">Compendium des monographies</XRefExternal> publié par le ministère de la Santé, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Compendium</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688897" lims:id="688897" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>conditions d’utilisation recommandées</DefinedTermFr> À l’égard d’un produit de santé naturel, les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688898" lims:id="688898"><Label>a)</Label><Text>l’usage ou les fins recommandés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688899" lims:id="688899"><Label>b)</Label><Text>la forme posologique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688900" lims:id="688900"><Label>c)</Label><Text>la voie d’administration recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688901" lims:id="688901"><Label>d)</Label><Text>la dose recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688902" lims:id="688902"><Label>e)</Label><Text>le cas échéant, la durée d’utilisation recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688903" lims:id="688903"><Label>f)</Label><Text>les mentions de risque, notamment, toutes précautions, mises en garde, contre-indications et réactions indésirables connues liées à son utilisation. (<DefinedTermEn>recommended conditions of use</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688904" lims:id="688904" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>contenant immédiat</DefinedTermFr> Contenant qui est en contact direct avec le produit de santé naturel. (<DefinedTermEn>immediate container</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688905" lims:id="688905" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>date limite d’utilisation</DefinedTermFr> La première des dates suivantes à survenir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688906" lims:id="688906"><Label>a)</Label><Text>la date, indiquée au moins par l’année et le mois, qui est la fin de la période de stabilité déterminée en application de l’article 52;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688907" lims:id="688907"><Label>b)</Label><Text>la date, indiquée au moins par l’année et le mois, après laquelle le fabricant recommande de ne plus employer le produit de santé naturel. (<DefinedTermEn>expiry date</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688908" lims:id="688908" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>distributeur</DefinedTermFr> Personne qui vend un produit de santé naturel à une autre personne en vue de sa revente. (<DefinedTermEn>distributor</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351658" lims:id="1351658"><Text><DefinedTermFr>document sur les noms usuels d’ingrédients et de constituants</DefinedTermFr> Le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Noms usuels d’ingrédients et de constituants</XRefExternal>, préparé par l’Agence canadienne d’inspection des aliments et publié sur son site Web, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>Common names for Ingredients and Components Document</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688909" lims:id="688909" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>emballage de sécurité</DefinedTermFr> Emballage doté d’un dispositif de sûreté qui offre au consommateur une assurance raisonnable que l’emballage n’a pas été ouvert avant l’achat. (<DefinedTermEn>security package</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688910" lims:id="688910" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>espace principal</DefinedTermFr> S’entend au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._417">Règlement sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>principal display panel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="688911" lims:id="1351644"><Text><DefinedTermFr>étiquette extérieure</DefinedTermFr> L’étiquette sur l’extérieur de l’emballage, autre que le contenant immédiat, d’un produit de santé naturel, ou y apposée. (<DefinedTermEn>outer label</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688912" lims:id="688912" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>étiquette intérieure</DefinedTermFr> L’étiquette sur le contenant immédiat d’un produit de santé naturel, ou y apposée. (<DefinedTermEn>inner label</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688913" lims:id="688913" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>fabricant</DefinedTermFr> Personne qui fabrique ou transforme un produit de santé naturel en vue de la vente, à l’exclusion du pharmacien ou de tout autre professionnel de la santé qui, à la demande d’un patient, prépare un produit de santé naturel en vue de le lui vendre. (<DefinedTermEn>manufacturer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688914" lims:id="688914" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>fiche d’observation</DefinedTermFr> Rapport détaillé contenant toutes les données pertinentes concernant l’utilisation d’un produit de santé naturel chez un sujet. (<DefinedTermEn>case report</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351659" lims:id="1351659"><Text><DefinedTermFr>gluten</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351660" lims:id="1351660"><Label>a)</Label><Text>Toute protéine de gluten provenant des grains d’une des céréales ci-après ou des grains d’une lignée hybride issue d’au moins une de ces céréales :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351661" lims:id="1351661"><Label>(i)</Label><Text>orge,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351662" lims:id="1351662"><Label>(ii)</Label><Text>avoine,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351663" lims:id="1351663"><Label>(iii)</Label><Text>seigle,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351664" lims:id="1351664"><Label>(iv)</Label><Text>triticale,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351665" lims:id="1351665"><Label>(v)</Label><Text>blé;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351666" lims:id="1351666"><Label>b)</Label><Text>toute protéine de gluten modifiée — y compris toute fraction protéique de gluten — qui est dérivée des grains d’une des céréales mentionnées à l’alinéa a) ou des grains d’une lignée hybride qui est visée à cet alinéa. (<DefinedTermEn>gluten</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688915" lims:id="688915" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>importateur</DefinedTermFr> Personne qui importe un produit de santé naturel au Canada en vue de le vendre. (<DefinedTermEn>importer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241813" lims:id="1241813"><Text><DefinedTermFr>Liste A</DefinedTermFr> Document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Liste de certains produits de santé naturels pouvant être distribués à titre d’échantillons</XRefExternal> en date de mars 2020, publié par le gouvernement du Canada sur son site Web. (<DefinedTermEn>List A</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688916" lims:id="688916" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="F-27">Loi sur les aliments et drogues</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688917" lims:id="688917" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>marque nominative</DefinedTermFr> Nom français ou anglais, comportant ou non le nom du fabricant, d’une personne morale, d’une société de personnes ou d’un particulier et qui sert :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688918" lims:id="688918"><Label>a)</Label><Text>d’une part, à distinguer le produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688919" lims:id="688919"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, à en faire la vente ou la publicité. (<DefinedTermEn>brand name</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351667" lims:id="1351667"><Text><DefinedTermFr>mention des sources d’allergènes alimentaires ou de gluten et des sulfites ajoutés</DefinedTermFr> Toute mention figurant sur l’étiquette d’un produit de santé naturel qui indique les sources d’allergènes alimentaires ou de gluten présentes dans le produit et les sulfites qui y sont ajoutés et présents dans une quantité totale égale ou supérieure à 10 p.p.m. (<DefinedTermEn>food allergen source, gluten source and added sulphites statement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688920" lims:id="688920" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>nom propre</DefinedTermFr> À l’égard d’un ingrédient contenu dans un produit de santé naturel :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688921" lims:id="688921"><Label>a)</Label><Text>s’il s’agit d’une vitamine, le nom figurant pour cette vitamine à l’article 3 de l’annexe 1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688922" lims:id="688922"><Label>b)</Label><Text>s’il s’agit d’une plante ou d’une matière végétale, d’une algue, d’une bactérie, d’un champignon, d’une matière animale autre qu’une matière provenant de l’humain ou d’un probiotique, la nomenclature latine du genre et, le cas échéant, de l’épithète spécifique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688923" lims:id="688923"><Label>c)</Label><Text>s’il s’agit d’un ingrédient non visé aux alinéas a) et b), son nom chimique. (<DefinedTermEn>proper name</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688924" lims:id="688924" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>numéro de lot</DefinedTermFr> Toute combinaison de lettres, de chiffres ou de lettres et de chiffres au moyen de laquelle un produit de santé naturel peut être retracé au cours de la fabrication et identifié au cours de la distribution. (<DefinedTermEn>lot number</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351668" lims:id="1351668"><Text><DefinedTermFr>point</DefinedTermFr> Unité de mesure de la force de corps des caractères connue comme point PostScript et équivalant à 0,3527777778 mm. (<DefinedTermEn>point</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688925" lims:id="688925" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>probiotique</DefinedTermFr> Monoculture ou culture mixte de micro-organismes vivants qui profitent à la microbiote indigène de l’humain. (<DefinedTermEn>probiotic</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688926" lims:id="688926" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>produit de santé naturel</DefinedTermFr> Substance mentionnée à l’annexe 1, combinaison de substances dont tous les ingrédients médicinaux sont des substances mentionnées à l’annexe 1, remède homéopathique ou remède traditionnel, qui est fabriqué, vendu ou présenté comme pouvant servir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688927" lims:id="688927"><Label>a)</Label><Text>au diagnostic, au traitement, à l’atténuation ou à la prévention d’une maladie, d’un désordre, d’un état physique anormal, ou de leurs symptômes chez l’être humain;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688928" lims:id="688928"><Label>b)</Label><Text>à la restauration ou à la correction des fonctions organiques chez l’être humain;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="688929" lims:id="1351645"><Label>c)</Label><Text>à la modification des fonctions organiques chez l’être humain.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688930" lims:id="688930"><Text>La présente définition exclut les substances mentionnées à l’annexe 2, toute combinaison de substances qui contient une substance mentionnée à l’annexe 2 et tout remède homéopathique ou remède traditionnel qui est une substance mentionnée à l’annexe 2 ou qui contient l’une de ces substances. (<DefinedTermEn>natural health product</DefinedTermEn>)</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688931" lims:id="688931" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>réaction indésirable</DefinedTermFr> Réaction nocive et non voulue à un produit de santé naturel qui survient lorsque celui-ci est utilisé ou mis à l’essai, quelle qu’en soit la dose, aux fins du diagnostic, du traitement ou de la prévention d’une maladie ou de la modification d’une fonction organique. (<DefinedTermEn>adverse reaction</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688932" lims:id="688932" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>réaction indésirable grave</DefinedTermFr> Réaction nocive et non voulue à un produit de santé naturel provoquée par celui-ci, quelle qu’en soit la dose, et qui nécessite ou prolonge l’hospitalisation, entraîne une malformation congénitale, une invalidité ou une incapacité persistante ou importante, met la vie en danger ou entraîne la mort. (<DefinedTermEn>serious adverse reaction</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688933" lims:id="688933" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>réaction indésirable grave et imprévue</DefinedTermFr> Réaction indésirable grave dont la nature, la gravité ou la fréquence n’est pas indiquée dans les mentions de risque figurant sur l’étiquette d’un produit de santé naturel. (<DefinedTermEn>serious unexpected adverse reaction</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688934" lims:id="688934" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>spécifications</DefinedTermFr> Description d’un produit de santé naturel qui comporte les exigences prévues au paragraphe 44(2). (<DefinedTermEn>specifications</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351669" lims:id="1351669"><Text><DefinedTermFr>sulfites ajoutés</DefinedTermFr> Un ou plusieurs des additifs alimentaires mentionnés à l’article 21 du tableau 2 du document sur les noms usuels d’ingrédients et de constituants, dans la colonne 1, et qui sont présents dans le produit de santé naturel par suite de leur ajout dans celui-ci. (<DefinedTermEn>added sulphites</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688935" lims:id="688935"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), les termes utilisés dans les dispositions du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> auxquelles renvoie le présent règlement s’entendent au sens du présent règlement ou, s’ils n’y sont pas définis, au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688936" lims:id="688936"><Label>(3)</Label><Text>Le terme <DefinitionRef>fabricant</DefinitionRef> utilisé dans les dispositions du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> auxquelles renvoie le présent règlement s’entend au sens du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688938" lims:id="688938">DORS/2018-69, art. 41</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241814" lims:id="1241814" lims:enactId="1230481">DORS/2020-75, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351670" lims:id="1351670" lims:enactId="1347415">DORS/2022-146, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688939" lims:id="688939" level="1"><TitleText>Champ d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2018-04-04" lims:fid="688940" lims:id="688940"><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688941" lims:id="688941"><Label>(1)</Label><Text>Le présent règlement s’applique à :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688942" lims:id="688942"><Label>a)</Label><Text>la vente des produits de santé naturels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688943" lims:id="688943"><Label>b)</Label><Text>la fabrication, l’emballage, l’étiquetage et l’importation pour la vente des produits de santé naturels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688944" lims:id="688944"><Label>c)</Label><Text>la distribution des produits de santé naturels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688945" lims:id="688945"><Label>d)</Label><Text>l’emmagasinage des produits de santé naturels dans le cadre de toute activité visée aux alinéas b) et c).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688946" lims:id="688946"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, n’est pas considéré comme un produit de santé naturel la substance, la combinaison de substances ou le remède traditionnel qui doit être vendu sur ordonnance selon le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> mais qui ne l’est pas conformément à l’article C.01.043 de ce règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688948" lims:id="688948">DORS/2018-69, art. 42(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="688949" lims:id="688949"><Label>3</Label><Text>Sauf disposition contraire du présent règlement, le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> ne s’applique pas aux produits de santé naturels.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688950" lims:id="688950" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Licences de mise en marché</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688951" lims:id="688951" level="2"><TitleText>Interdiction</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="688952" lims:id="688952"><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688953" lims:id="688953"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), il est interdit de vendre un produit de santé naturel à moins qu’une licence de mise en marché n’ait été délivrée à son égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688954" lims:id="688954"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit au titulaire de la licence de mise en marché, au fabricant, au distributeur et à l’importateur, durant toute période de cessation de vente ordonnée aux termes de l’article 17, de vendre un produit de santé naturel à l’égard duquel une licence de mise en marché a été délivrée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688955" lims:id="688955"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit de vendre un produit de santé naturel à l’égard duquel une licence de mise en marché a été délivrée à l’un ou l’autre des moments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688956" lims:id="688956"><Label>a)</Label><Text>durant toute période de suspension de la licence ordonnée aux termes des articles 18 ou 19;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688957" lims:id="688957"><Label>b)</Label><Text>après l’annulation de la licence ordonnée aux termes de l’alinéa 20b).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688958" lims:id="688958" level="2"><TitleText>Demande</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="688959" lims:id="688959"><Label>5</Label><Text>La demande de licence de mise en marché est présentée au ministre et comporte les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688960" lims:id="688960"><Label>a)</Label><Text>le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688961" lims:id="688961"><Label>b)</Label><Text>si l’adresse visée à l’alinéa a) est un lieu situé à l’extérieur du Canada, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du représentant du demandeur au Canada à qui les avis peuvent être expédiés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688962" lims:id="688962"><Label>c)</Label><Text>pour chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688963" lims:id="688963"><Label>(i)</Label><Text>son nom propre et son nom usuel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688964" lims:id="688964"><Label>(ii)</Label><Text>sa quantité par unité posologique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688965" lims:id="688965"><Label>(iii)</Label><Text>son activité, si l’une des étiquettes du produit comporte une déclaration à l’égard de celle-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688966" lims:id="688966"><Label>(iv)</Label><Text>une description de sa matière d’origine,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688967" lims:id="688967"><Label>(v)</Label><Text>une mention indiquant s’il s’agit d’un ingrédient fabriqué synthétiquement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688968" lims:id="688968"><Label>d)</Label><Text>une liste qualitative des ingrédients non médicinaux qu’on se propose d’incorporer au produit de santé naturel ainsi que, pour chacun de ces ingrédients, une mention indiquant à quelles fins l’ingrédient serait incorporé au produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688969" lims:id="688969"><Label>e)</Label><Text>chacune des marques nominatives sous lesquelles le produit est destiné à être vendu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688970" lims:id="688970"><Label>f)</Label><Text>les conditions d’utilisation recommandées du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688971" lims:id="688971"><Label>g)</Label><Text>les renseignements montrant l’innocuité et l’efficacité du produit lorsqu’il est utilisé selon les conditions d’utilisation recommandées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688972" lims:id="688972"><Label>h)</Label><Text>le texte à utiliser sur chacune des étiquettes du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688973" lims:id="688973"><Label>i)</Label><Text>un exemplaire des spécifications auxquelles le produit devra se conformer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688974" lims:id="688974"><Label>j)</Label><Text>l’une des attestations suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="688975" lims:id="1278871"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’un produit de santé naturel importé, une attestation du demandeur établissant que le produit de santé naturel sera fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué et emmagasiné conformément aux exigences prévues à la partie 3 ou à des exigences équivalentes,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="688976" lims:id="1278872"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un produit de santé naturel qui n’est pas importé, une attestation du demandeur établissant que le produit de santé naturel sera fabriqué, emballé, étiqueté, distribué et emmagasiné conformément aux exigences prévues à la partie 3.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688978" lims:id="688978">DORS/2018-69, art. 43(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278903" lims:id="1278903" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688979" lims:id="688979" level="2"><TitleText>Décision dans les soixante jours</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="688980" lims:id="688980"><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688981" lims:id="688981"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre rend une décision concernant une demande présentée aux termes de l’article 5 dans les soixante jours suivant la présentation de celle-ci si, à l’appui de la demande, les seuls renseignements qu’elle comporte au regard de l’alinéa 5g) se trouvent dans l’une des monographies ci-après contenues dans le Compendium :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688982" lims:id="688982"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’une demande concernant un produit de santé naturel qui ne contient qu’un seul ingrédient médicinal, la monographie portant sur cet ingrédient médicinal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688983" lims:id="688983"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’une demande concernant un produit de santé naturel qui contient plus d’un ingrédient médicinal, la monographie portant sur cette combinaison d’ingrédients médicinaux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688984" lims:id="688984"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque des renseignements complémentaires ou des échantillons sont demandés en vertu de l’article 15, est exclue de la période de soixante jours visée au paragraphe (1) la période débutant à la date où les renseignements ou échantillons sont demandés et se terminant à la date de leur réception.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688985" lims:id="688985"><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, le ministre rend une décision concernant une demande présentée aux termes de l’article 5 à la première des deux dates suivantes à survenir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688986" lims:id="688986"><Label>a)</Label><Text>la date où la licence est délivrée au demandeur conformément à l’article 7;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688987" lims:id="688987"><Label>b)</Label><Text>la date où un avis est envoyé au demandeur conformément au paragraphe 9(1).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688988" lims:id="688988" level="2"><TitleText>Délivrance et modification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="688989" lims:id="688989"><Label>7</Label><Text>Le ministre délivre ou modifie la licence de mise en marché si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688990" lims:id="688990"><Label>a)</Label><Text>le demandeur présente au ministre une demande conforme à l’article 5 ou au paragraphe 11(2), selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688991" lims:id="688991"><Label>b)</Label><Text>le demandeur fournit au ministre les renseignements complémentaires ou les échantillons demandés en vertu de l’article 15;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688992" lims:id="688992"><Label>c)</Label><Text>le demandeur ne fait pas de déclaration fausse ou trompeuse dans sa demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="688993" lims:id="688993"><Label>d)</Label><Text>la délivrance ou la modification de la licence ne risque pas de causer un préjudice à la santé de l’acheteur ou du consommateur.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688994" lims:id="688994" level="2"><TitleText>Numéro d’identification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2018-04-04" lims:fid="688995" lims:id="688995"><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688996" lims:id="688996"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre assigne un numéro d’identification à chaque produit de santé naturel à l’égard duquel une licence de mise en marché est délivrée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688997" lims:id="688997"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un produit de santé naturel qui est une drogue faisant l’objet d’une identification numérique conformément au paragraphe C.01.014.2(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>, le numéro d’identification assigné conformément au paragraphe (1) consiste en l’identification numérique en cause.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="688999" lims:id="688999">DORS/2018-69, art. 44(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689000" lims:id="689000" level="2"><TitleText>Refus</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689001" lims:id="689001"><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689002" lims:id="689002"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le ministre refuse de délivrer ou de modifier la licence, il envoie au demandeur un avis exposant les motifs du refus.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689003" lims:id="1351671"><Label>(2)</Label><Text>L’avis indique que le demandeur peut, dans les trente jours suivant la date de l’avis, demander au ministre de reconsidérer la demande de licence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689004" lims:id="689004"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le demandeur présente une demande selon le paragraphe (2), le ministre, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689005" lims:id="689005"><Label>a)</Label><Text>donne au demandeur la possibilité de se faire entendre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689006" lims:id="689006"><Label>b)</Label><Text>reconsidère la demande de licence après avoir donné au demandeur la possibilité de se faire entendre.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351673" lims:id="1351673" lims:enactId="1347422">DORS/2022-146, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689007" lims:id="689007"><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689008" lims:id="689008"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir reconsidéré la demande de licence, le ministre délivre ou modifie la licence si les conditions de l’article 7 sont réunies.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689009" lims:id="689009"><Label>(2)</Label><Text>Si le ministre refuse à nouveau de délivrer ou de modifier la licence, il envoie au demandeur un avis final exposant les motifs du refus.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689010" lims:id="689010" level="2"><TitleText>Modification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689011" lims:id="689011"><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689012" lims:id="689012"><Label>(1)</Label><Text>Si le titulaire apporte l’un des changements ci-après à l’égard d’un produit de santé naturel, il ne peut vendre tout lot ou lot de fabrication du produit de santé naturel en cause à moins que sa licence n’ait été modifiée en conséquence :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689013" lims:id="689013"><Label>a)</Label><Text>un changement de la dose recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689014" lims:id="689014"><Label>b)</Label><Text>un changement de la durée d’utilisation recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689015" lims:id="689015"><Label>c)</Label><Text>une suppression ou une modification des mentions de risque sur toute étiquette du produit, notamment des précautions, mises en garde, contre-indications ou réactions indésirables connues liées à l’utilisation du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689016" lims:id="689016"><Label>d)</Label><Text>un changement de l’usage ou des fins recommandés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689017" lims:id="689017"><Label>e)</Label><Text>un changement de la matière d’origine de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689018" lims:id="689018"><Label>f)</Label><Text>un changement de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit pour un ingrédient médicinal fabriqué synthétiquement ou l’inverse;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689019" lims:id="689019"><Label>g)</Label><Text>un changement de l’activité de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689020" lims:id="689020"><Label>h)</Label><Text>un changement ayant une incidence sur l’innocuité ou l’efficacité du produit, à l’exclusion :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689021" lims:id="689021"><Label>(i)</Label><Text>d’un changement de la quantité, par unité posologique, de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689022" lims:id="689022"><Label>(ii)</Label><Text>de l’adjonction ou de la substitution d’ingrédients médicinaux,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689023" lims:id="689023"><Label>(iii)</Label><Text>d’un changement de la forme posologique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689024" lims:id="689024"><Label>(iv)</Label><Text>d’un changement de la voie d’administration recommandée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689025" lims:id="689025"><Label>i)</Label><Text>l’un ou l’autre des changements suivants à l’égard des spécifications du produit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689026" lims:id="689026"><Label>(i)</Label><Text>la suppression d’une méthode d’analyse prévue dans les spécifications,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689027" lims:id="689027"><Label>(ii)</Label><Text>toute modification des méthodes d’analyse prévues dans les spécifications de façon à élargir les tolérances relatives à la pureté du produit ou celles relatives à la quantité, à l’identité ou à l’activité de tout ingrédient médicinal contenu dans le produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689028" lims:id="689028"><Label>(iii)</Label><Text>toute modification des méthodes d’analyse prévues dans les spécifications de manière à les rendre moins précises, exactes, spécifiques ou sensibles.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689029" lims:id="689029"><Label>(2)</Label><Text>La demande de modification est présentée au ministre et comporte les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689030" lims:id="689030"><Label>a)</Label><Text>le numéro d’identification du produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689031" lims:id="689031"><Label>b)</Label><Text>l’indication des changements visés au paragraphe (1) qui ont été apportés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689032" lims:id="689032"><Label>c)</Label><Text>des renseignements montrant que, par suite du changement apporté, le produit est sûr et efficace;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689033" lims:id="689033"><Label>d)</Label><Text>le texte à utiliser sur chacune des étiquettes du produit après que le changement a été apporté, dans le cas d’un changement visé aux alinéas (1)a)à h);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689034" lims:id="689034"><Label>e)</Label><Text>un exemplaire des spécifications modifiées du produit, dans le cas d’un changement visé aux alinéas (1)g) ou i).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689035" lims:id="689035" level="2"><TitleText>Notification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689036" lims:id="689036"><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689037" lims:id="689037"><Label>(1)</Label><Text>Si le titulaire apporte l’un des changements visés au paragraphe (2) à l’égard d’un produit de santé naturel, il doit, dans les soixante jours suivant la date du changement, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689038" lims:id="689038"><Label>a)</Label><Text>en aviser le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689039" lims:id="689039"><Label>b)</Label><Text>fournir au ministre le texte utilisé sur chacune des étiquettes du produit de santé naturel depuis la date du changement, s’il s’agit d’un changement visé aux alinéas (2)d) à f).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689040" lims:id="689040"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), les changements visés sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689041" lims:id="689041"><Label>a)</Label><Text>un changement des renseignements fournis aux termes des alinéas 5a) ou b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689042" lims:id="689042"><Label>b)</Label><Text>un changement des renseignements fournis aux termes de l’article 22;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689043" lims:id="689043"><Label>c)</Label><Text>une adjonction ou une substitution d’ingrédients non médicinaux qui n’a aucune incidence sur l’innocuité ou l’efficacité du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689044" lims:id="689044"><Label>d)</Label><Text>la vente du produit sous une marque nominative autre que les marques fournies aux termes de l’alinéa 5e);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689045" lims:id="689045"><Label>e)</Label><Text>un changement du nom propre ou du nom usuel de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689046" lims:id="689046"><Label>f)</Label><Text>l’adjonction d’une mention de risque sur l’une des étiquettes, notamment d’une précaution, mise en garde, contre-indication ou réaction indésirable connue liée à l’utilisation du produit.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689047" lims:id="689047" level="2"><TitleText>Changement fondamental</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689048" lims:id="689048"><Label>13</Label><Text>Il est entendu que si un titulaire apporte un des changements fondamentaux ci-après à l’égard d’un produit de santé naturel, il ne peut vendre le produit en cause à moins qu’une licence de mise en marché soit délivrée à son égard conformément à l’article 7 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689049" lims:id="689049"><Label>a)</Label><Text>un changement de la quantité, par unité posologique, de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689050" lims:id="689050"><Label>b)</Label><Text>une adjonction ou une substitution d’ingrédients médicinaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689051" lims:id="689051"><Label>c)</Label><Text>un changement de la forme posologique du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689052" lims:id="689052"><Label>d)</Label><Text>un changement de la voie d’administration recommandée du produit.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351723" lims:id="1351723" lims:enactId="1347424">DORS/2022-146, art. 3(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689053" lims:id="689053" level="2"><TitleText>Contenu de la licence</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689054" lims:id="689054"><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689055" lims:id="689055"><Label>(1)</Label><Text>La licence de mise en marché comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689056" lims:id="689056"><Label>a)</Label><Text>les nom et adresse du titulaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689057" lims:id="689057"><Label>b)</Label><Text>le numéro d’identification du produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689058" lims:id="689058"><Label>c)</Label><Text>la forme posologique qui est autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689059" lims:id="689059"><Label>d)</Label><Text>la voie d’administration recommandée qui est autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689060" lims:id="689060"><Label>e)</Label><Text>la dose recommandée qui est autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689061" lims:id="689061"><Label>f)</Label><Text>le cas échéant, la durée d’utilisation recommandée qui est autorisée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689062" lims:id="689062"><Label>g)</Label><Text>pour chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689063" lims:id="689063"><Label>(i)</Label><Text>la quantité, par unité posologique, autorisée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689064" lims:id="689064"><Label>(ii)</Label><Text>le cas échéant, l’activité autorisée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689065" lims:id="689065"><Label>(iii)</Label><Text>la matière d’origine autorisée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689066" lims:id="689066"><Label>h)</Label><Text>l’usage ou les fins recommandés qui sont autorisés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689067" lims:id="689067"><Label>i)</Label><Text>la date de délivrance de la licence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689068" lims:id="689068"><Label>(2)</Label><Text>Dans les soixante jours suivant le jour de la délivrance de sa licence de mise en marché, le titulaire avise le ministre de tout renseignement mentionné dans la licence qu’il sait incorrect.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689069" lims:id="689069" level="2"><TitleText>Renseignements complémentaires et échantillons</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689070" lims:id="689070"><Label>15</Label><Text>Si les renseignements ou documents fournis dans la demande présentée aux termes de l’article 5 ou dans la demande de modification présentée aux termes du paragraphe 11(2) ne sont pas suffisants pour lui permettre de décider si la licence doit être délivrée ou modifiée, selon le cas, le ministre peut demander que le demandeur lui fournisse des renseignements complémentaires ou des échantillons du produit de santé naturels qui sont nécessaires à cette fin.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689071" lims:id="689071" level="2"><TitleText>Renseignements sur l’innocuité du produit</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689072" lims:id="689072"><Label>16</Label><Text>Lorsque le ministre a des motifs raisonnables de croire qu’un produit de santé naturel peut ne plus être sûr lorsqu’il est utilisé selon les conditions d’utilisation recommandées, il peut demander au titulaire de lui fournir, dans les quinze jours suivant la réception de la demande, des renseignements et documents montrant l’innocuité du produit lorsqu’il est utilisé selon les conditions d’utilisation recommandées.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689073" lims:id="689073" level="2"><TitleText>Ordre de cessation de vente</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689074" lims:id="689074"><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689075" lims:id="689075"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut ordonner au titulaire, au fabricant, au distributeur ou à l’importateur de cesser la vente du produit de santé naturel dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689076" lims:id="689076"><Label>a)</Label><Text>le titulaire n’obtempère pas à la demande visée à l’article 16 dans le délai imparti;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689077" lims:id="689077"><Label>b)</Label><Text>les renseignements et documents fournis par le titulaire aux termes de l’article 16 ne sont pas suffisants pour démontrer que le produit est sûr lorsqu’il est utilisé selon les conditions d’utilisation recommandées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689078" lims:id="1278873"><Label>c)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de croire que le produit n’est pas fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué ou emmagasiné conformément aux exigences prévues à la partie 3 ni à des exigences équivalentes, dans le cas d’un produit qui est importé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689079" lims:id="1278874"><Label>d)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de croire que le produit n’est pas fabriqué, emballé, étiqueté, distribué ou emmagasiné conformément aux exigences prévues à la partie 3, dans le cas d’un produit qui n’est pas importé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689080" lims:id="689080"><Label>e)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de croire que le produit n’est pas emballé ou étiqueté conformément aux exigences prévues à la partie 5.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689081" lims:id="689081"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre lève l’ordre de cessation de vente lorsque le titulaire lui fournit les renseignements et documents montrant, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689082" lims:id="689082"><Label>a)</Label><Text>que le produit est sûr lorsqu’il est utilisé selon les conditions d’utilisation recommandées, dans le cas d’un ordre de cessation de vente fondé sur l’alinéa (1)a) ou b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689083" lims:id="1278875"><Label>b)</Label><Text>que le produit est fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué et emmagasiné conformément aux exigences prévues à la partie 3 ou à des exigences équivalentes, dans le cas d’un ordre de cessation de vente fondé sur l’alinéa (1)c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689084" lims:id="1278876"><Label>c)</Label><Text>que le produit est fabriqué, emballé, étiqueté, distribué et emmagasiné conformément aux exigences prévues à la partie 3, dans le cas d’un ordre de cessation de vente fondé sur l’alinéa (1)d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689085" lims:id="689085"><Label>d)</Label><Text>que le produit est emballé et étiqueté conformément aux exigences prévues à la partie 5, dans le cas d’un ordre de cessation de vente fondé sur l’alinéa (1)e);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689086" lims:id="689086"><Label>e)</Label><Text>que la situation donnant lieu à l’ordre de cessation de vente n’a pas existé.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689088" lims:id="689088">DORS/2018-69, art. 45(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278877" lims:id="1278877" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689089" lims:id="689089" level="2"><TitleText>Suspension et annulation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689090" lims:id="689090"><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689091" lims:id="689091"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre peut suspendre la licence de mise en marché s’il a des motifs raisonnables de croire que l’une ou l’autre des situations suivantes existe :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689092" lims:id="689092"><Label>a)</Label><Text>le titulaire a contrevenu au présent règlement ou à toute disposition de la Loi relative au produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689093" lims:id="689093"><Label>b)</Label><Text>le titulaire a fait une déclaration fausse ou trompeuse dans la demande présentée aux termes de l’article 5 ou dans la demande de modification présentée aux termes du paragraphe 11(2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689094" lims:id="689094"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 19, le ministre ne peut suspendre la licence de mise en marché que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689095" lims:id="689095"><Label>a)</Label><Text>il a envoyé au titulaire un avis exposant les motifs de la suspension projetée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689096" lims:id="689096"><Label>b)</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351345" lims:id="1351674">le titulaire n’a pas fourni au ministre, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de l’avis visé à l’alinéa a), les renseignements ou les documents montrant que la licence ne devrait pas être suspendue pour l’un des motifs suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689097" lims:id="689097"><Label>(i)</Label><Text>la situation donnant lieu à la suspension projetée n’a pas existé,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689098" lims:id="689098"><Label>(ii)</Label><Text>la situation donnant lieu à la suspension projetée a été corrigée.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351676" lims:id="1351676" lims:enactId="1347426">DORS/2022-146, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689099" lims:id="689099"><Label>19</Label><Text>En toutes circonstances, le ministre suspend la licence de mise en marché avant d’avoir donné au titulaire la possibilité de se faire entendre s’il a des motifs raisonnables de croire que cela est nécessaire pour prévenir que soit causé un préjudice à la santé de l’acheteur ou du consommateur.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689100" lims:id="689100"><Label>20</Label><Text>Si le ministre suspend la licence de mise en marché selon les articles 18 ou 19, il envoie au titulaire un avis motivé de la suspension indiquant la date de prise d’effet de celle-ci et, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689101" lims:id="689101"><Label>a)</Label><Text>rétablit la licence si, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de prise d’effet de la suspension, le titulaire lui fournit des renseignements ou documents montrant que la situation ayant donné lieu à la suspension n’a pas existé ou a été corrigée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689102" lims:id="689102"><Label>b)</Label><Text>annule la licence si, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de prise d’effet de la suspension, le titulaire ne lui fournit pas les renseignements ou les documents visés à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689103" lims:id="689103"><Label>21</Label><Text>Si le ministre annule la licence de mise en marché selon l’alinéa 20b), il envoie au titulaire un avis motivé de l’annulation indiquant la date de prise d’effet de celle-ci.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689104" lims:id="689104" level="2"><TitleText>Renseignements concernant l’exploitation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689105" lims:id="689105"><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689106" lims:id="689106"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le titulaire fournit au ministre les renseignements ci-après avant le début de la vente du produit de santé naturel :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689107" lims:id="689107"><Label>a)</Label><Text>à l’égard de chaque fabricant, emballeur, étiqueteur et importateur du produit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689108" lims:id="689108"><Label>(i)</Label><Text>son nom, son adresse, son numéro de téléphone et, le cas échéant, son numéro de télécopieur et son adresse électronique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689109" lims:id="689109"><Label>(ii)</Label><Text>le numéro de la licence d’exploitation qui lui a été délivrée à l’égard de l’activité qu’il exerce, si cette activité est exercée au Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689110" lims:id="689110"><Label>b)</Label><Text>le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique de chaque distributeur du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689111" lims:id="689111"><Label>c)</Label><Text>l’adresse de chacun des bâtiments où le produit de santé naturel est fabriqué, emballé ou étiqueté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689112" lims:id="1278878"><Label>d)</Label><Text>l’adresse de chacun des bâtiments où le produit est emmagasiné dans le cadre de son importation ou de sa distribution;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689113" lims:id="1278879"><Label>e)</Label><Text>dans le cas d’un produit de santé naturel importé, la preuve établissant que le produit de santé naturel sera fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué et emmagasiné conformément aux exigences prévues à la partie 3 ou à des exigences équivalentes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689114" lims:id="689114"><Label>(2)</Label><Text>Si le produit de santé naturel fait l’objet d’une identification numérique conformément au paragraphe C.01.014.2(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> et qu’il est déjà en vente au moment de la délivrance, à son égard, de la licence de mise en marché, le titulaire fournit les renseignements visés au paragraphe (1) dans les trente jours suivant la délivrance de la licence de mise en marché.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689116" lims:id="689116">DORS/2018-69, art. 46(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278880" lims:id="1278880" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278938" lims:id="1278938" lims:enactId="1277804">DORS/2021-46, art. 19(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689117" lims:id="689117" level="2"><TitleText>Registres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689118" lims:id="689118"><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689119" lims:id="689119"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire qui vend un produit de santé naturel tient les registres suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689120" lims:id="689120"><Label>a)</Label><Text>la liste de tous les ingrédients contenus dans chaque lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689121" lims:id="689121"><Label>b)</Label><Text>un registre dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre le retrait du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689122" lims:id="689122"><Label>(2)</Label><Text>Les registres sont conservés par le titulaire pour une période d’un an suivant la date limite d’utilisation du produit de santé naturel en cause.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689123" lims:id="689123" level="2"><TitleText>Rapports sur les réactions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689124" lims:id="689124"><Label>24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689125" lims:id="689125"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire fournit au ministre des fiches d’observation sur les points suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689126" lims:id="689126"><Label>a)</Label><Text>chacune des réactions indésirables graves au produit de santé naturel qui se sont produites au Canada, dans les quinze jours suivant le jour où il en a eu connaissance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689127" lims:id="689127"><Label>b)</Label><Text>chacune des réactions indésirables graves et imprévues au produit de santé naturel qui se sont produites au Canada ou à l’étranger, dans les quinze jours suivant le jour où il en a eu connaissance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689128" lims:id="689128"><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire qui vend un produit de santé naturel prépare et conserve, chaque année, un rapport de synthèse comportant une analyse critique et concise des réactions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689129" lims:id="689129"><Label>a)</Label><Text>toutes les réactions indésirables au produit de santé naturel qui se sont produites au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689130" lims:id="689130"><Label>b)</Label><Text>toutes les réactions devant faire l’objet d’une fiche d’observation aux termes du paragraphe (1) et qui sont survenues :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689131" lims:id="689131"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, dans les douze derniers mois,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689132" lims:id="689132"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, lors de l’utilisation ou de la mise à l’essai du produit, quelle qu’en soit la dose, aux fins du diagnostic, du traitement ou de la prévention d’une maladie ou de la modification des fonctions organiques chez l’être humain.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689133" lims:id="689133"><Label>(3)</Label><Text>Si, après avoir examiné les fiches d’observation fournies selon le paragraphe (1) ou toutes les données concernant l’innocuité du produit de santé naturel, le ministre a des motifs raisonnables de croire que le produit de santé naturel peut ne plus être sûr lorsqu’il est utilisé selon les conditions d’utilisation recommandées, il peut demander que le titulaire, dans les trente jours suivant la réception de la demande :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689134" lims:id="689134"><Label>a)</Label><Text>lui fournisse un exemplaire de tout rapport de synthèse préparé selon le paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689135" lims:id="689135"><Label>b)</Label><Text>prépare et lui fournisse un rapport de synthèse provisoire comportant une analyse critique et concise des réactions suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689136" lims:id="689136"><Label>(i)</Label><Text>toutes les réactions indésirables au produit de santé naturel qui se sont produites au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689137" lims:id="689137"><Label>(ii)</Label><Text>toutes les réactions au produit de santé naturel devant faire l’objet d’une fiche d’observation aux termes du paragraphe (1) et qui sont survenues :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689138" lims:id="689138"><Label>(A)</Label><Text>d’une part, depuis la date où le dernier rapport de synthèse a été préparé selon le paragraphe (2),</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689139" lims:id="689139"><Label>(B)</Label><Text>d’autre part, lors de l’utilisation ou la mise à l’essai du produit, quelle qu’en soit la dose, aux fins du diagnostic, du traitement ou de la prévention d’une maladie ou de la modification des fonctions organiques chez l’être humain.</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689140" lims:id="689140" level="2"><TitleText>Rapports sur les retraits du marché</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689141" lims:id="689141"><Label>25</Label><Text>Le titulaire qui entreprend de retirer du marché un produit de santé naturel fournit au ministre les renseignements prévus à l’article 62 dans les trois jours suivant le début du retrait.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689142" lims:id="689142" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Licences d’exploitation</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689143" lims:id="689143" level="2"><TitleText>Champ d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689144" lims:id="689144"><Label>26</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas aux activités exercées à l’égard d’un produit de santé naturel destiné uniquement à un essai clinique au sens de l’article 63.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689145" lims:id="689145" level="2"><TitleText>Interdiction</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689146" lims:id="689146"><Label>27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689147" lims:id="689147"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit de fabriquer, d’emballer, d’étiqueter ou d’importer un produit de santé naturel pour la vente à moins que les conditions suivantes ne soient réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689148" lims:id="689148"><Label>a)</Label><Text>l’intéressé est titulaire d’une licence d’exploitation délivrée à l’égard de cette activité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689149" lims:id="689149"><Label>b)</Label><Text>il exerce cette activité conformément aux exigences prévues à la partie 3.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689150" lims:id="1351677"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit au titulaire de la licence d’exploitation de fabriquer, d’emballer, d’étiqueter ou d’importer un produit de santé naturel pour la vente durant toute période de suspension de la licence ordonnée au titre des articles 39 ou 40.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351679" lims:id="1351679" lims:enactId="1347428">DORS/2022-146, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689153" lims:id="689153" level="2"><TitleText>Demande</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689154" lims:id="689154"><Label>28</Label><Text>La demande de licence d’exploitation est présentée au ministre et comporte les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689155" lims:id="689155"><Label>a)</Label><Text>le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689156" lims:id="689156"><Label>b)</Label><Text>la mention des activités, parmi la fabrication, l’emballage, l’étiquetage et l’importation, que le demandeur se propose d’exercer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689157" lims:id="689157"><Label>c)</Label><Text>si le demandeur se propose de fabriquer, d’emballer ou d’étiqueter un produit de santé naturel, l’adresse de chacun des bâtiments où il se propose d’exercer chacune de ces activités;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689158" lims:id="1278881"><Label>d)</Label><Text>si le demandeur se propose d’importer un produit de santé naturel, l’adresse de chacun des bâtiments où le produit de santé naturel sera emmagasiné;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689159" lims:id="689159"><Label>e)</Label><Text>pour chacune des activités visées à l’alinéa b), la mention que le demandeur se propose ou non d’exercer l’activité à l’égard d’un produit de santé naturel sous forme posologique stérile;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689160" lims:id="689160"><Label>f)</Label><Text>le rapport d’un préposé à l’assurance de la qualité établissant que les bâtiments, l’équipement, les méthodes et les procédés utilisés dans l’exercice de chacune des activités visées à l’alinéa b) sont conformes aux exigences prévues à la partie 3.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278883" lims:id="1278883" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278941" lims:id="1278941" lims:enactId="1277804">DORS/2021-46, art. 19(E)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689161" lims:id="689161" level="2"><TitleText>Délivrance et modification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689162" lims:id="689162"><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689163" lims:id="689163"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre délivre ou modifie une licence d’exploitation si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689164" lims:id="689164"><Label>a)</Label><Text>le demandeur présente au ministre une demande conforme à l’article 28 ou au paragraphe 32(2), selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689165" lims:id="689165"><Label>b)</Label><Text>le demandeur fournit au ministre les renseignements complémentaires demandés en vertu de l’article 37;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689166" lims:id="689166"><Label>c)</Label><Text>le demandeur ne fait pas de déclaration fausse ou trompeuse dans sa demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689167" lims:id="689167"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le ministre délivre une licence d’exploitation, il lui assigne un numéro.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689168" lims:id="689168" level="2"><TitleText>Refus</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689169" lims:id="689169"><Label>30</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689170" lims:id="689170"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le ministre refuse de délivrer ou de modifier une licence, il envoie au demandeur un avis exposant les motifs de son refus.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689171" lims:id="1351680"><Label>(2)</Label><Text>L’avis indique que le demandeur peut, dans les trente jours suivant la date de l’avis, demander au ministre de reconsidérer la demande de licence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689172" lims:id="689172"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le demandeur présente une demande selon le paragraphe (2), le ministre, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689173" lims:id="689173"><Label>a)</Label><Text>donne au demandeur la possibilité de se faire entendre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689174" lims:id="689174"><Label>b)</Label><Text>reconsidère la demande de licence après avoir donné au demandeur la possibilité de se faire entendre.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351682" lims:id="1351682" lims:enactId="1347430">DORS/2022-146, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689175" lims:id="689175"><Label>31</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689176" lims:id="689176"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir reconsidéré la demande de licence, le ministre délivre ou modifie la licence si les conditions du paragraphe 29(1) sont réunies.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689177" lims:id="689177"><Label>(2)</Label><Text>Si le ministre refuse à nouveau de délivrer ou de modifier la licence, il envoie au demandeur un avis final exposant les motifs de ce refus.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689178" lims:id="689178" level="2"><TitleText>Modification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689179" lims:id="689179"><Label>32</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689180" lims:id="689180"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire ne peut exercer les activités ci-après à moins que sa licence n’ait été modifiée en conséquence :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689181" lims:id="689181"><Label>a)</Label><Text>toute activité nécessitant une licence d’exploitation qu’il n’est pas déjà autorisé à exercer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689182" lims:id="689182"><Label>b)</Label><Text>la fabrication, l’emballage ou l’étiquetage — par ailleurs autorisés — d’un produit de santé naturel, dans un bâtiment où il n’est pas autorisé à exercer cette activité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689183" lims:id="1278917"><Label>c)</Label><Text>l’emmagasinage dans le cadre de l’importation — par ailleurs autorisée — d’un produit de santé naturel dans un bâtiment où il n’est pas autorisé à exercer cette activité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689184" lims:id="689184"><Label>d)</Label><Text>toute activité — par ailleurs autorisée — à l’égard d’un produit de santé naturel sous forme posologique stérile, s’il n’est pas déjà autorisé à exercer cette activité à l’égard d’un produit sous cette forme.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689185" lims:id="689185"><Label>(2)</Label><Text>La demande de modification est présentée au ministre et comporte les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689186" lims:id="689186"><Label>a)</Label><Text>le numéro de la licence d’exploitation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689187" lims:id="689187"><Label>b)</Label><Text>la mention de chacune des activités visées au paragraphe (1) que le demandeur se propose d’exercer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689188" lims:id="689188"><Label>c)</Label><Text>le rapport d’un préposé à l’assurance de la qualité établissant que les bâtiments, l’équipement, les méthodes et les procédés utilisés à l’égard de chacune des activités exercées par le titulaire demeurent conformes aux exigences de la partie 3.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689190" lims:id="689190">DORS/2018-69, art. 47(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278918" lims:id="1278918" lims:enactId="1277785">DORS/2021-46, art. 18(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278942" lims:id="1278942" lims:enactId="1277804">DORS/2021-46, art. 19(E)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689191" lims:id="689191" level="2"><TitleText>Notification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689192" lims:id="689192"><Label>33</Label><Text>Si le titulaire apporte l’un des changements ci-après, il en avise le ministre dans les soixante jours suivant la date du changement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689193" lims:id="689193"><Label>a)</Label><Text>un changement des renseignements fournis aux termes de l’alinéa 28a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689194" lims:id="689194"><Label>b)</Label><Text>un changement qui modifie considérablement les bâtiments, l’équipement, les méthodes et les procédés faisant l’objet du rapport d’un préposé à l’assurance de la qualité fourni aux termes de l’alinéa 28f).</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689195" lims:id="689195" level="2"><TitleText>Contenu de la licence</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689196" lims:id="689196"><Label>34</Label><Text>La licence d’exploitation comporte les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689197" lims:id="689197"><Label>a)</Label><Text>les nom et adresse du titulaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689198" lims:id="689198"><Label>b)</Label><Text>le numéro de la licence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689199" lims:id="689199"><Label>c)</Label><Text>chaque activité que le titulaire est autorisé à exercer ainsi qu’une mention indiquant si l’activité est exercée à l’égard d’un produit de santé naturel sous forme posologique stérile;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689200" lims:id="689200"><Label>d)</Label><Text>si le titulaire est autorisé à fabriquer, emballer ou étiqueter un produit de santé naturel, l’adresse de chaque bâtiment où il est autorisé à exercer cette activité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689201" lims:id="1278861"><Label>e)</Label><Text>si le titulaire est autorisé à importer un produit de santé naturel, l’adresse de chaque bâtiment où il est autorisé à emmagasiner le produit.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278863" lims:id="1278863" lims:enactId="1277759">DORS/2021-46, art. 13(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689202" lims:id="689202" level="2"><TitleText>Expiration</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689203" lims:id="689203"><Label>35</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689204" lims:id="689204"><Label>(1)</Label><Text>La licence d’exploitation expire à la première date anniversaire de sa délivrance à moins qu’elle ne fasse l’objet d’un renouvellement selon l’article 36.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689205" lims:id="689205"><Label>(2)</Label><Text>La licence qui est renouvelée conformément à l’article 36 expire le jour où la période de renouvellement prend fin, à moins qu’elle ne soit renouvelée à nouveau conformément à l’article 36.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689206" lims:id="689206" level="2"><TitleText>Renouvellement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689207" lims:id="689207"><Label>36</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689208" lims:id="689208"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre renouvelle la licence d’exploitation si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689209" lims:id="689209"><Label>a)</Label><Text>le titulaire présente une demande de renouvellement de licence au moins trente jours avant l’expiration de la licence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689210" lims:id="689210"><Label>b)</Label><Text>le titulaire fournit au ministre les renseignements complémentaires demandés en vertu de l’article 37;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689211" lims:id="689211"><Label>c)</Label><Text>le renouvellement de la licence ne risque pas de causer un préjudice à la santé de l’acheteur ou du consommateur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689212" lims:id="689212"><Label>(2)</Label><Text>Le cas échéant, la licence est renouvelée pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689213" lims:id="689213"><Label>a)</Label><Text>un an, dans le cas où, à la prochaine date anniversaire de sa délivrance, le titulaire l’aura détenue pour une période de moins de trois ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689214" lims:id="689214"><Label>b)</Label><Text>deux ans, dans le cas où, à la prochaine date anniversaire de sa délivrance, le titulaire l’aura détenue pour une période d’au moins trois ans, mais de moins de neuf ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689215" lims:id="689215"><Label>c)</Label><Text>trois ans, dans le cas où, à la prochaine date anniversaire de sa délivrance, le titulaire l’aura détenue pour une période d’au moins neuf ans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689216" lims:id="689216"><Label>(3)</Label><Text>Le renouvellement prend effet le jour suivant la date anniversaire de la délivrance de la licence.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689217" lims:id="689217" level="2"><TitleText>Renseignements complémentaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689218" lims:id="689218"><Label>37</Label><Text>Si les renseignements ou documents fournis dans la demande présentée aux termes de l’article 28, dans la demande de modification présentée aux termes du paragraphe 32(2) ou dans la demande de renouvellement présentée aux termes de l’article 36 ne sont pas suffisants pour lui permettre de décider si la licence doit être délivrée, modifiée ou renouvelée, selon le cas, le ministre peut demander que le demandeur lui fournisse des renseignements complémentaires qui sont nécessaires à cette fin.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689219" lims:id="689219" level="2"><TitleText>Renonciation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689220" lims:id="689220"><Label>38</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689221" lims:id="689221"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire peut, par modification de sa licence d’exploitation, renoncer à tout élément de l’autorisation qui lui a été conférée au titre de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689222" lims:id="689222"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), la demande de modification de la licence est présentée au ministre et contient les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689223" lims:id="689223"><Label>a)</Label><Text>un document, signé et daté par le titulaire, indiquant le numéro de sa licence de même que chacune des activités ou l’adresse de chacun des bâtiments faisant l’objet de la renonciation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689224" lims:id="689224"><Label>b)</Label><Text>une attestation, signée et datée par un préposé à l’assurance de la qualité, indiquant que, suite à cette renonciation, les bâtiments, l’équipement, les méthodes et les procédés utilisés à l’égard de chacune des activités exercées par le titulaire demeurent conformes aux exigences prévues à la partie 3.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689225" lims:id="689225"><Label>(3)</Label><Text>Le ministre modifie la licence d’exploitation selon les renseignements fournis par le titulaire en vertu de l’alinéa (2)a) sur présentation par celui-ci d’une demande conforme au paragraphe (2).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689226" lims:id="689226" level="2"><TitleText>Suspension et annulation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689227" lims:id="689227"><Label>39</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689228" lims:id="689228"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre peut suspendre la licence d’exploitation s’il a des motifs raisonnables de croire que l’une ou l’autre des situations suivantes existe :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689229" lims:id="689229"><Label>a)</Label><Text>le titulaire a contrevenu à toute disposition de la Loi ou au présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689230" lims:id="689230"><Label>b)</Label><Text>le titulaire a fait une déclaration fausse ou trompeuse dans la demande présentée aux termes de l’article 28 ou aux termes du paragraphe 32(2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689231" lims:id="689231"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 40, le ministre ne peut suspendre la licence d’exploitation que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689232" lims:id="689232"><Label>a)</Label><Text>il a envoyé au titulaire un avis exposant les motifs de la suspension projetée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689233" lims:id="689233"><Label>b)</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351346" lims:id="1351683">le titulaire n’a pas fourni au ministre, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de l’avis visé à l’alinéa a), les renseignements ou les documents montrant que la licence ne devrait pas être suspendue pour l’un des motifs suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689234" lims:id="689234"><Label>(i)</Label><Text>la situation donnant lieu à la suspension projetée n’a pas existé,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689235" lims:id="689235"><Label>(ii)</Label><Text>la situation donnant lieu à la suspension projetée a été corrigée.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351685" lims:id="1351685" lims:enactId="1347432">DORS/2022-146, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689236" lims:id="689236"><Label>40</Label><Text>En toutes circonstances, le ministre suspend la licence d’exploitation avant d’avoir donné au titulaire la possibilité de se faire entendre s’il a des motifs raisonnables de croire que cela est nécessaire pour prévenir que soit causé un préjudice à la santé de l’acheteur ou du consommateur.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689237" lims:id="689237"><Label>41</Label><Text>Si le ministre suspend la licence d’exploitation selon les articles 39 ou 40, il envoie au titulaire un avis motivé de la suspension indiquant la date de prise d’effet de celle-ci et, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689238" lims:id="689238"><Label>a)</Label><Text>rétablit la licence si, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de prise d’effet de la suspension, le titulaire lui fournit des renseignements ou documents montrant que la situation ayant donné lieu à la suspension n’a pas existé ou a été corrigée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689239" lims:id="689239"><Label>b)</Label><Text>annule la licence si, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de prise d’effet de la suspension, le titulaire ne lui fournit pas les renseignements ou les documents visés à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689240" lims:id="689240"><Label>42</Label><Text>Si le ministre annule la licence d’exploitation selon l’alinéa 41b), il envoie au titulaire un avis motivé de l’annulation indiquant la date de prise d’effet de celle-ci.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689241" lims:id="689241" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Bonnes pratiques de fabrication</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689242" lims:id="689242" level="2"><TitleText>Interdiction</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689243" lims:id="689243"><Label>43</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689244" lims:id="1278884"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit de vendre un produit de santé naturel qui n’est pas fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué ou emmagasiné conformément à la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689245" lims:id="1278885"><Label>(2)</Label><Text>Il est permis de vendre un produit de santé naturel qui est fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué ou emmagasiné conformément à des exigences équivalentes à celles prévues à la partie 3 si le produit est importé.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278887" lims:id="1278887" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689246" lims:id="689246" level="2"><TitleText>Spécifications</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689247" lims:id="689247"><Label>44</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689248" lims:id="689248"><Label>(1)</Label><Text>Tout produit de santé naturel mis en vente est conforme aux spécifications fournies à son égard aux termes de l’alinéa 5i) et aux changements apportés à celles-ci par le titulaire de la licence de mise en marché.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689249" lims:id="689249"><Label>(2)</Label><Text>Les spécifications doivent contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689250" lims:id="689250"><Label>a)</Label><Text>des renseignements détaillés concernant la pureté du produit de santé naturel, notamment la mention des tolérances relatives à sa pureté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689251" lims:id="689251"><Label>b)</Label><Text>pour chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit, des renseignements détaillés concernant leur quantité par unité posologique et leur identité, y compris la mention des tolérances relatives à leur quantité et à leur identité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689252" lims:id="689252"><Label>c)</Label><Text>si l’une des étiquettes du produit comporte une déclaration à l’égard de l’activité de l’un des ingrédients médicinaux contenus dans le produit, des renseignements détaillés concernant celle-ci, y compris la mention des tolérances relatives à l’activité des ingrédients médicinaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689253" lims:id="689253"><Label>d)</Label><Text>une description des méthodes utilisées pour la mise à l’essai ou l’examen du produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689254" lims:id="689254"><Label>(3)</Label><Text>Les spécifications et les changements apportés à celles-ci doivent être approuvés par un préposé à l’assurance de la qualité.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689255" lims:id="689255" level="2"><TitleText>Lieux</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689257" lims:id="689257">DORS/2018-69, art. 48(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689258" lims:id="689258"><Label>45</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689259" lims:id="689259"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278192" lims:id="1278888">Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé, étiqueté et emmagasiné dans des lieux qui sont conçus, construits et entretenus de manière à permettre l’exercice de ces activités dans des conditions hygiéniques, plus particulièrement de manière à :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689260" lims:id="689260"><Label>a)</Label><Text>pouvoir être tenus en état de propreté et en bon ordre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689261" lims:id="689261"><Label>b)</Label><Text>permettre le nettoyage efficace des surfaces qui s’y trouvent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689262" lims:id="1278919"><Label>c)</Label><Text>permettre l’emmagasinage et le traitement adéquats du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689263" lims:id="689263"><Label>d)</Label><Text>prévenir la contamination du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689264" lims:id="689264"><Label>e)</Label><Text>prévenir l’introduction de toute matière étrangère dans le produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689265" lims:id="1278889"><Label>(2)</Label><Text>Tout produit de santé naturel est emmagasiné dans des conditions qui préservent sa qualité et son innocuité.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689267" lims:id="689267">DORS/2018-69, art. 49(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278890" lims:id="1278890" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278920" lims:id="1278920" lims:enactId="1277785">DORS/2021-46, art. 18(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689268" lims:id="689268" level="2"><TitleText>Équipement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689269" lims:id="689269"><Label>46</Label><Text lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278193" lims:id="1278891">Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé, étiqueté et emmagasiné au moyen d’un équipement qui est conçu, fabriqué, entretenu, utilisé et disposé de façon à :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689270" lims:id="689270"><Label>a)</Label><Text>permettre le nettoyage efficace de ses surfaces;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689271" lims:id="689271"><Label>b)</Label><Text>fonctionner adéquatement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689272" lims:id="689272"><Label>c)</Label><Text>prévenir la contamination du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689273" lims:id="689273"><Label>d)</Label><Text>prévenir l’introduction de toute matière étrangère dans le produit.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278893" lims:id="1278893" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689274" lims:id="689274" level="2"><TitleText>Personnel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689275" lims:id="1278895"><Label>47</Label><Text>Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé, étiqueté et emmagasiné par des personnes qualifiées de par leurs études, leur formation ou leur expérience, pour accomplir les tâches qui leur sont confiées.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278897" lims:id="1278897" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689276" lims:id="689276" level="2"><TitleText>Programme d’hygiène</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689277" lims:id="689277"><Label>48</Label><Text lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278194" lims:id="1278898">Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé, étiqueté et emmagasiné en conformité avec un programme d’hygiène qui prévoit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689278" lims:id="689278"><Label>a)</Label><Text>les méthodes de nettoyage des lieux où l’activité est exercée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689279" lims:id="689279"><Label>b)</Label><Text>les méthodes de nettoyage efficace de l’équipement utilisé pour l’exercice de l’activité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689280" lims:id="689280"><Label>c)</Label><Text>les méthodes de manutention de toute substance utilisée pour l’exercice de l’activité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689281" lims:id="689281"><Label>d)</Label><Text>les exigences relatives à la santé, au comportement et à l’habillement du personnel qui se livre à l’activité afin que celle-ci soit exercée dans des conditions hygiéniques.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689283" lims:id="689283">DORS/2018-69, art. 50(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278899" lims:id="1278899" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689284" lims:id="689284" level="2"><TitleText>Exploitation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689285" lims:id="1278900"><Label>49</Label><Text>Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé, étiqueté et emmagasiné en conformité avec des méthodes d’exploitation normalisées, qui sont conçues de façon à ce que ces activités soient exercées conformément aux exigences prévues par la présente partie.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278902" lims:id="1278902" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689286" lims:id="689286"><Label>50</Label><Text>Tout fabricant, emballeur, étiqueteur, importateur ou distributeur établit et tient un système de contrôle qui permet le retrait rapide et complet du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit de santé naturel mis en vente.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689287" lims:id="689287" level="2"><TitleText>Assurance de la qualité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689288" lims:id="689288"><Label>51</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689289" lims:id="689289"><Label>(1)</Label><Text>Tout fabricant, emballeur, étiqueteur, importateur ou distributeur doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689290" lims:id="689290"><Label>a)</Label><Text>d’une part, avoir un préposé à l’assurance de la qualité qui à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689291" lims:id="689291"><Label>(i)</Label><Text>a pour responsabilité d’assurer la qualité du produit de santé naturel avant la mise en vente de celui-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689292" lims:id="689292"><Label>(ii)</Label><Text>possède la formation, l’expérience et les connaissances techniques à l’égard de l’activité exercée et des exigences prévues par la présente partie;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689293" lims:id="689293"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, examiner les plaintes reçues au sujet de la qualité du produit de santé naturel, tenir un registre de celles-ci et, le cas échéant, prendre les mesures correctives nécessaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689294" lims:id="689294"><Label>(2)</Label><Text>Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé et étiqueté avec du matériel ayant préalablement été approuvé à cette fin par un préposé à l’assurance de la qualité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689295" lims:id="1278904"><Label>(3)</Label><Text>Tout produit de santé naturel est fabriqué, emballé, étiqueté et emmagasiné au moyen de méthodes et procédés qui, avant d’être mis en application, ont été approuvés par un préposé à l’assurance de la qualité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689296" lims:id="689296"><Label>(4)</Label><Text>Tout lot ou lot de fabrication d’un produit de santé naturel est approuvé par un préposé à l’assurance de la qualité avant d’être mis en vente.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689297" lims:id="689297"><Label>(5)</Label><Text>Tout produit de santé naturel qui a été vendu et qui est par la suite retourné au fabricant, à l’emballeur, à l’étiqueteur, à l’importateur ou au distributeur est approuvé par un préposé à l’assurance de la qualité avant d’être remis en vente.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689299" lims:id="689299">DORS/2018-69, art. 51(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278905" lims:id="1278905" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351686" lims:id="1351686" lims:enactId="1347434">DORS/2022-146, art. 8(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689300" lims:id="689300" level="2"><TitleText>Période de stabilité</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689302" lims:id="689302">DORS/2018-69, art. 52</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689303" lims:id="689303"><Label>52</Label><Text lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278195" lims:id="1278906">Tout fabricant ou importateur détermine la période durant laquelle le produit de santé naturel, après avoir été emballé pour être vendu, conservera sa pureté et ses caractéristiques physiques de même que l’activité des ingrédients médicinaux qu’il contient et la quantité par unité posologique de ces derniers, pendant qu’il est emmagasiné :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689304" lims:id="1278921"><Label>a)</Label><Text>selon les conditions d’emmagasinage recommandées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689305" lims:id="1278922"><Label>b)</Label><Text>à la température ambiante, s’il n’existe aucune condition d’emmagasinage recommandée.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689307" lims:id="689307">DORS/2018-69, art. 53</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278907" lims:id="1278907" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278923" lims:id="1278923" lims:enactId="1277785">DORS/2021-46, art. 18(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689308" lims:id="689308" level="2"><TitleText>Registres</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689309" lims:id="689309" level="3"><TitleText>Fabricants</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689310" lims:id="689310"><Label>53</Label><Text>Tout fabricant qui vend un produit de santé naturel tient, à l’emplacement où le produit est fabriqué, les registres suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689311" lims:id="689311"><Label>a)</Label><Text>le document type de production du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689312" lims:id="689312"><Label>b)</Label><Text>la liste de tous les ingrédients contenus dans chaque lot ou lot de fabrication du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689313" lims:id="689313"><Label>c)</Label><Text>un registre des analyses effectuées à l’égard de tout lot ou lot de fabrication des matières premières utilisées dans la fabrication du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689314" lims:id="1351687"><Label>d)</Label><Text>un registre des analyses effectuées par le fabricant ou pour son compte à l’égard de tout lot ou lot de fabrication du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689315" lims:id="689315"><Label>e)</Label><Text>un exemplaire des spécifications de chaque produit fabriqué à cet emplacement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689316" lims:id="689316"><Label>f)</Label><Text>un registre montrant que chaque lot ou lot de fabrication du produit a été fabriqué conformément aux exigences de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689317" lims:id="689317"><Label>g)</Label><Text>un registre mentionnant la période déterminée par le fabricant conformément à l’article 52 et les renseignements à l’appui de cette détermination;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689318" lims:id="689318"><Label>h)</Label><Text>un registre dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre le retrait du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689319" lims:id="689319"><Label>i)</Label><Text>la liste de tous les produits de santé naturels fabriqués à cet emplacement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689320" lims:id="689320"><Label>j)</Label><Text>un exemplaire du programme d’hygiène mis en oeuvre à cet emplacement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351689" lims:id="1351689" lims:enactId="1347436">DORS/2022-146, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689321" lims:id="689321" level="3"><TitleText>Emballeurs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689322" lims:id="689322"><Label>54</Label><Text>Tout emballeur qui vend un produit de santé naturel tient, à l’emplacement où le produit est emballé, les registres suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689323" lims:id="1351690"><Label>a)</Label><Text>un registre des analyses effectuées par l’emballeur ou pour son compte à l’égard du matériel utilisé pour l’emballage du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689324" lims:id="689324"><Label>b)</Label><Text>un registre montrant que chaque lot ou lot de fabrication du produit a été emballé conformément aux exigences de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689325" lims:id="689325"><Label>c)</Label><Text>un registre dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre le retrait du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689326" lims:id="689326"><Label>d)</Label><Text>la liste de tous les produits de santé naturels emballés à cet emplacement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689327" lims:id="689327"><Label>e)</Label><Text>un exemplaire du programme d’hygiène mis en oeuvre à cet emplacement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351692" lims:id="1351692" lims:enactId="1347438">DORS/2022-146, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689328" lims:id="689328" level="3"><TitleText>Étiqueteurs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689329" lims:id="689329"><Label>55</Label><Text>Tout étiqueteur qui vend un produit de santé naturel tient, à l’emplacement où le produit est étiqueté, les registres suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689330" lims:id="689330"><Label>a)</Label><Text>un registre montrant que chaque lot ou lot de fabrication du produit a été étiqueté conformément aux exigences de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689331" lims:id="689331"><Label>b)</Label><Text>un registre dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre le retrait du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689332" lims:id="689332"><Label>c)</Label><Text>la liste de tous les produits de santé naturels étiquetés à cet emplacement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689333" lims:id="689333"><Label>d)</Label><Text>un exemplaire du programme d’hygiène mis en oeuvre à cet emplacement.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689334" lims:id="689334" level="3"><TitleText>Importateurs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689335" lims:id="689335"><Label>56</Label><Text>Tout importateur qui vend un produit de santé naturel tient les registres suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689336" lims:id="689336"><Label>a)</Label><Text>le document type de production du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689337" lims:id="689337"><Label>b)</Label><Text>la liste de tous les ingrédients contenus dans chaque lot ou lot de fabrication du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689338" lims:id="1351693"><Label>c)</Label><Text>un registre des analyses effectuées par l’importateur ou pour son compte à l’égard de tout lot ou lot de fabrication du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689339" lims:id="689339"><Label>d)</Label><Text>un exemplaire des spécifications du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689340" lims:id="689340"><Label>e)</Label><Text>un registre mentionnant la période déterminée conformément à l’article 52 et les renseignements à l’appui de cette détermination;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689341" lims:id="689341"><Label>f)</Label><Text>un registre dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre le retrait du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689342" lims:id="689342"><Label>g)</Label><Text>un exemplaire du programme d’hygiène mis en oeuvre par l’importateur.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351695" lims:id="1351695" lims:enactId="1347440">DORS/2022-146, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689343" lims:id="689343" level="3"><TitleText>Distributeurs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689344" lims:id="689344"><Label>57</Label><Text lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278196" lims:id="1278908">Tout distributeur tient, à l’emplacement où le produit de santé naturel est emmagasiné, les registres suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689345" lims:id="689345"><Label>a)</Label><Text>un registre dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre le retrait du marché de tout lot ou lot de fabrication du produit qui a été mis en vente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689346" lims:id="1278909"><Label>b)</Label><Text>la liste de tous les produits de santé naturels emmagasinés à cet emplacement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689347" lims:id="689347"><Label>c)</Label><Text>un exemplaire du programme d’hygiène mis en oeuvre à cet emplacement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278911" lims:id="1278911" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689348" lims:id="689348" level="3"><TitleText>Tenue des registres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689349" lims:id="689349"><Label>58</Label><Text>Toute personne qui, aux termes de la présente partie, tient un registre relativement à un lot ou lot de fabrication d’un produit de santé naturel conserve le registre pour une période d’un an suivant la date limite d’utilisation du produit de santé naturel en cause.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689350" lims:id="689350" level="2"><TitleText>Produits de santé naturels stériles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689351" lims:id="689351"><Label>59</Label><Text>Tout produit de santé naturel devant être stérile est fabriqué et emballé, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689352" lims:id="689352"><Label>a)</Label><Text>dans des locaux distincts et fermés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689353" lims:id="689353"><Label>b)</Label><Text>sous la surveillance d’une personne ayant reçu une formation en microbiologie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689354" lims:id="689354"><Label>c)</Label><Text>selon une méthode scientifiquement reconnue pour en assurer la stérilité.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689355" lims:id="689355" level="2"><TitleText>Usage ophtalmique</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689356" lims:id="689356"><Label>60</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689357" lims:id="689357"><Label>(1)</Label><Text>L’article C.01.064 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’applique à l’égard des produits de santé naturels, mais est interprété sans égard à l’expression « ou usage parentéral ».</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689358" lims:id="689358"><Label>(2)</Label><Text>L’article C.01.065 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’applique à l’égard des produits de santé naturels, mais est interprété sans égard aux expressions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689359" lims:id="689359"><Label>a)</Label><Text>« ou usage parentéral »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689360" lims:id="689360"><Label>b)</Label><Text>« ou à défaut, à son nom usuel ».</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689361" lims:id="689361" level="2"><TitleText>Échantillons de lot ou lot de fabrication</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689362" lims:id="689362"><Label>61</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689363" lims:id="689363"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), si le ministre a des motifs raisonnables de croire qu’un lot ou lot de fabrication d’un produit de santé naturel mis en vente peut causer un préjudice à la santé de l’acheteur ou du consommateur, il peut exiger que le fabricant, l’importateur ou le distributeur lui fournisse un échantillon de ce lot ou lot de fabrication.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689364" lims:id="689364"><Label>(2)</Label><Text>L’échantillon est fourni en quantité suffisante pour permettre de vérifier si le lot ou lot de fabrication du produit de santé naturel est conforme aux spécifications pour ce produit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689365" lims:id="689365"><Label>(3)</Label><Text>Le ministre ne peut exiger que lui soit fourni l’échantillon si plus d’une année s’est écoulée depuis la date limite d’utilisation du produit.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689366" lims:id="689366" level="2"><TitleText>Rapports sur les retraits du marché</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689367" lims:id="689367"><Label>62</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351347" lims:id="1351696">Tout fabricant, importateur ou distributeur qui entreprend de retirer du marché un produit de santé naturel fournit au ministre, dans les trois jours suivant le début du retrait du produit, les renseignements ci-après à l’égard de celui-ci :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689368" lims:id="689368"><Label>a)</Label><Text>les noms propre et usuel de chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689369" lims:id="689369"><Label>b)</Label><Text>chacune des marques nominatives sous lesquelles le produit est vendu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689370" lims:id="689370"><Label>c)</Label><Text>le numéro d’identification du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689371" lims:id="689371"><Label>d)</Label><Text>le numéro de chaque lot ou de lot de fabrication faisant l’objet du retrait du marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689372" lims:id="1351697"><Label>e)</Label><Text>le nom et l’adresse du fabricant, de l’importateur ou du distributeur qui a entrepris le retrait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689373" lims:id="689373"><Label>f)</Label><Text>les raisons qui ont motivé le retrait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689374" lims:id="1351698"><Label>g)</Label><Text>le nom et l’adresse de chaque personne à qui le produit retiré a été vendu par le fabricant, l’importateur ou le distributeur qui a entrepris le retrait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689375" lims:id="1351699"><Label>h)</Label><Text>la quantité du produit retiré qui a été vendue par le fabricant, l’importateur ou le distributeur qui a entrepris le retrait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689376" lims:id="1351700"><Label>i)</Label><Text>la quantité du produit retiré qui demeure en la possession du fabricant, de l’importateur ou du distributeur qui a entrepris le retrait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689377" lims:id="1351701"><Label>j)</Label><Text>si le retrait a été entrepris par un fabricant, la quantité du produit retiré qu’il a fabriquée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351702" lims:id="1351702"><Label>k)</Label><Text>si le retrait a été entrepris par un importateur, la quantité du produit retiré qui a été importée et le nom et l’adresse du vendeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351703" lims:id="1351703"><Label>l)</Label><Text>si le retrait a été entrepris par un distributeur, la quantité du produit retiré qui lui a été vendue et le nom et l’adresse du vendeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351704" lims:id="1351704"><Label>m)</Label><Text>une description de toute autre mesure prise à l’égard du retrait par le fabricant, l’importateur ou le distributeur qui a entrepris le retrait.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351706" lims:id="1351706" lims:enactId="1347442">DORS/2022-146, art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689378" lims:id="689378" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Essais cliniques sur des sujets humains</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689379" lims:id="689379" level="2"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2018-04-04" lims:fid="689380" lims:id="689380"><Label>63</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689381" lims:id="689381" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>bonnes pratiques cliniques</DefinedTermFr> Pratiques cliniques généralement reconnues visant à assurer la protection des droits, la sûreté et le bien-être des sujets d’essai clinique et d’autres personnes ainsi que les bonnes pratiques cliniques visées à l’article 74. (<DefinedTermEn>good clinical practices</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689382" lims:id="689382" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>brochure du chercheur</DefinedTermFr> Document dans lequel figurent les renseignements précliniques et cliniques d’un produit de santé naturel visés à l’alinéa 66e). (<DefinedTermEn>investigator’s brochure</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689383" lims:id="689383" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>chercheur qualifié</DefinedTermFr> La personne qui est responsable auprès du promoteur de la conduite de l’essai clinique à un lieu d’essai clinique, qui est habilitée à dispenser des soins de santé en vertu des lois de la province où ce lieu d’essai clinique est situé et qui est :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689384" lims:id="689384"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un essai clinique portant sur un produit de santé naturel destiné à être utilisé exclusivement en médecine dentaire, un médecin ou un dentiste, membre en règle d’une association médicale ou dentaire professionnelle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689385" lims:id="689385"><Label>b)</Label><Text>dans tout autre cas, un médecin, membre en règle d’une association médicale professionnelle. (<DefinedTermEn>qualified investigator</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689386" lims:id="689386" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>comité d’éthique de la recherche</DefinedTermFr> Organisme, qui n’est pas lié au promoteur, ayant les caractéristiques suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689387" lims:id="689387"><Label>a)</Label><Text>son principal mandat est d’approuver la tenue de projets de recherche biomédicale sur des sujets humains et d’en contrôler périodiquement le déroulement afin d’assurer la protection des droits des sujets, ainsi que leur sûreté et leur bien-être;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689388" lims:id="689388"><Label>b)</Label><Text>il est composé d’au moins cinq membres, la majorité de ses membres sont des citoyens canadiens ou des résidents permanents au sens de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration</XRefExternal> et il compte parmi ses membres des hommes et des femmes, dont au moins :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689389" lims:id="689389"><Label>(i)</Label><Text>deux membres possèdent de l’expertise et de l’expérience principalement dans un domaine scientifique ainsi qu’une vaste expérience des méthodes et champs de recherche à approuver, l’un d’entre eux provenant d’une discipline des soins médicaux ou, dans le cas d’un essai clinique portant sur un produit de santé naturel destiné à être utilisé exclusivement en médecine dentaire, d’une discipline des soins médicaux ou des soins dentaires,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689390" lims:id="689390"><Label>(ii)</Label><Text>un membre possède des connaissances dans le domaine des soins de santé complémentaires ou dans le domaine des médecines douces,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689391" lims:id="689391"><Label>(iii)</Label><Text>un membre possède des connaissances dans le domaine de l’éthique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689392" lims:id="689392"><Label>(iv)</Label><Text>un membre possède des connaissances dans le domaine de la législation canadienne applicable à la recherche à approuver,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689393" lims:id="689393"><Label>(v)</Label><Text>un membre possède de l’expertise et de l’expérience principalement dans un domaine non scientifique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689394" lims:id="689394"><Label>(vi)</Label><Text>un membre, qui n’est pas lié au promoteur ni au lieu d’essai clinique proposé, est un individu de la collectivité ou un représentant d’un organisme intéressé aux champs de recherche à approuver. (<DefinedTermEn>research ethics board</DefinedTermEn>)</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689395" lims:id="689395" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>essai clinique</DefinedTermFr> Recherche sur des sujets humains dont l’objet est soit de découvrir ou de vérifier les effets cliniques, pharmacologiques ou pharmacodynamiques d’un produit de santé naturel, soit de déceler les incidents thérapeutiques liés à l’utilisation de ce produit, soit d’en étudier l’absorption, la distribution, le métabolisme et l’élimination ou soit d’en établir l’innocuité ou l’efficacité. (<DefinedTermEn>clinical trial</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689396" lims:id="689396" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>importer</DefinedTermFr> Importer un produit de santé naturel au Canada pour le vendre dans le cadre d’un essai clinique. (<DefinedTermEn>import</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689397" lims:id="689397" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>incident thérapeutique</DefinedTermFr> Événement indésirable affectant la santé d’un sujet d’essai clinique à qui un produit de santé naturel a été administré, qui peut ou non être causé par l’administration du produit de santé naturel, y compris toute réaction indésirable, réaction indésirable grave ou réaction indésirable grave et imprévue. (<DefinedTermEn>adverse event</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689398" lims:id="689398" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>promoteur</DefinedTermFr> Personne physique ou morale, établissement ou organisme qui mène un essai clinique. (<DefinedTermEn>sponsor</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689399" lims:id="689399" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>protocole</DefinedTermFr> Document qui expose les objectifs, le plan de travail, la méthodologie, les considérations statistiques et l’organisation d’un essai clinique. (<DefinedTermEn>protocol</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689401" lims:id="689401">DORS/2018-69, art. 54(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689402" lims:id="689402" level="2"><TitleText>Champ d’application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689403" lims:id="689403"><Label>64</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689404" lims:id="689404"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la présente partie s’applique à la vente et à l’importation des produits de santé naturels destinés aux essais cliniques sur des sujets humains.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689405" lims:id="689405"><Label>(2)</Label><Text>À l’exception de l’alinéa 65(1)a), du paragraphe 65(2), de l’article 68, des alinéas 74a) à i), des paragraphes 75(1) et 76(1) et (2), des alinéas 76(3)a) à d) et f) à h), du paragraphe 76(4) et des articles 77 et 80 à 83, la présente partie ne s’applique ni à la vente ni à l’importation, autorisées en vertu de l’article 68, d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689406" lims:id="689406" level="2"><TitleText>Interdiction</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689407" lims:id="689407"><Label>65</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689408" lims:id="689408"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 4 et sous réserve du paragraphe (2), il est interdit de vendre ou d’importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique à moins que les conditions suivantes ne soient réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689409" lims:id="689409"><Label>a)</Label><Text>l’intéressé y est autorisé aux termes de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689410" lims:id="689410"><Label>b)</Label><Text>il se conforme à la présente partie et à l’article C.01.064 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689411" lims:id="689411"><Label>c)</Label><Text>si le produit de santé naturel est importé, il a un représentant au Canada qui est responsable de la vente de celui-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689412" lims:id="689412"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de vendre ou d’importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689413" lims:id="689413"><Label>a)</Label><Text>durant toute période de suspension de l’autorisation ordonnée aux termes des articles 80 ou 81;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689414" lims:id="689414"><Label>b)</Label><Text>après l’annulation de l’autorisation ordonnée aux termes de l’alinéa 82b).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689415" lims:id="689415" level="2"><TitleText>Demande d’autorisation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2018-04-04" lims:fid="689416" lims:id="689416"><Label>66</Label><Text>La demande d’autorisation pour la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique est présentée au ministre par le promoteur et comporte les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689417" lims:id="689417"><Label>a)</Label><Text>un exemplaire du protocole de l’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689418" lims:id="689418"><Label>b)</Label><Text>un exemplaire de la déclaration, qui figurera dans chaque formule de consentement éclairé, exposant les risques et les bénéfices prévus pour la santé des sujets d’essai clinique résultant de leur participation à l’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689419" lims:id="689419"><Label>c)</Label><Text>une attestation relative à l’essai clinique, signée et datée par le promoteur, et contenant :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689420" lims:id="689420"><Label>(i)</Label><Text>le titre du protocole et le numéro de l’essai clinique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689421" lims:id="689421"><Label>(ii)</Label><Text>la marque nominative ou le code du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689422" lims:id="689422"><Label>(iii)</Label><Text>pour chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit de santé naturel :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689423" lims:id="689423"><Label>(A)</Label><Text>son nom propre et son nom usuel,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689424" lims:id="689424"><Label>(B)</Label><Text>la quantité, par unité posologique, de cet ingrédient dans le produit,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689425" lims:id="689425"><Label>(iv)</Label><Text>la liste qualitative des ingrédients non médicinaux contenus dans le produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689426" lims:id="689426"><Label>(v)</Label><Text>la forme posologique du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689427" lims:id="689427"><Label>(vi)</Label><Text>le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du promoteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689428" lims:id="689428"><Label>(vii)</Label><Text>si le produit doit être importé, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du représentant du promoteur au Canada qui est responsable de la vente du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689429" lims:id="689429"><Label>(viii)</Label><Text>l’adresse de chaque lieu d’essai clinique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689430" lims:id="689430"><Label>(ix)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du chercheur qualifié,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689431" lims:id="689431"><Label>(x)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du comité d’éthique de la recherche qui a approuvé le protocole visé à l’alinéa a) et une formule de consentement éclairé contenant la déclaration visée à l’alinéa b),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689432" lims:id="689432"><Label>(xi)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique de tout comité d’éthique de la recherche qui a déjà refusé d’approuver le protocole de l’essai clinique visé à l’alinéa a), ainsi que la date et les motifs du refus,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689433" lims:id="689433"><Label>(xii)</Label><Text>une déclaration précisant :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689434" lims:id="689434"><Label>(A)</Label><Text>que l’essai clinique sera mené conformément aux bonnes pratiques cliniques et au présent règlement,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689435" lims:id="689435"><Label>(B)</Label><Text>que les renseignements contenus dans la demande d’autorisation ou auxquels celle-ci renvoie sont exacts, complets et ne sont ni faux ni trompeurs;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689436" lims:id="689436"><Label>d)</Label><Text>une attestation signée et datée par le comité d’éthique de la recherche pour chaque lieu d’essai clinique, portant qu’il a examiné et approuvé le protocole visé à l’alinéa a) et une formule de consentement éclairé contenant la déclaration visée à l’alinéa b) et qu’il exerce ses activités d’une manière conforme aux bonnes pratiques cliniques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689437" lims:id="689437"><Label>e)</Label><Text>la brochure du chercheur qui contient les renseignements suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689438" lims:id="689438"><Label>(i)</Label><Text>les propriétés physiques, chimiques et, le cas échéant, pharmaceutiques du produit de santé naturel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689439" lims:id="689439"><Label>(ii)</Label><Text>les renseignements sur la chimie et la fabrication de chacun des ingrédients médicinaux fabriqués synthétiquement contenus dans le produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689440" lims:id="689440"><Label>(iii)</Label><Text>le cas échéant, les aspects pharmacologiques du produit, y compris ses métabolites observés chez les espèces animales testées,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689441" lims:id="689441"><Label>(iv)</Label><Text>le cas échéant, le comportement pharmacocinétique du produit et le métabolisme de celui-ci, y compris la façon dont il est transformé biologiquement chez les espèces animales testées,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689442" lims:id="689442"><Label>(v)</Label><Text>le cas échéant, les effets toxicologiques du produit observés chez les espèces animales testées lors d’études à dose unique, d’études à dose répétée ou d’études spéciales,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689443" lims:id="689443"><Label>(vi)</Label><Text>le cas échéant, les résultats des études de carcinogénicité chez les espèces animales testées à l’égard du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689444" lims:id="689444"><Label>(vii)</Label><Text>le cas échéant, les résultats des études cliniques sur le comportement pharmacocinétique du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689445" lims:id="689445"><Label>(viii)</Label><Text>le cas échéant, les renseignements obtenus lors d’essais cliniques déjà menés sur des sujets humains relativement à l’innocuité du produit, à son comportement pharmacodynamique, à son efficacité et à ses doses-réponses,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689446" lims:id="689446"><Label>(ix)</Label><Text>les contre-indications et les précautions à prendre qui sont connues,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689447" lims:id="689447"><Label>(x)</Label><Text>le cas échéant, le traitement recommandé en cas de surdosage du produit;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689448" lims:id="689448"><Label>f)</Label><Text>la date projetée du début de l’essai clinique à chaque lieu d’essai clinique.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689450" lims:id="689450">DORS/2018-69, art. 55(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689451" lims:id="689451" level="2"><TitleText>Autorisation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2018-04-04" lims:fid="689452" lims:id="689452"><Label>67</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689453" lims:id="689453"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre autorise le promoteur à vendre ou à importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689454" lims:id="689454"><Label>a)</Label><Text>le promoteur présente au ministre une demande conforme à l’article 66;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689455" lims:id="689455"><Label>b)</Label><Text>le promoteur fournit au ministre les renseignements complémentaires ou les échantillons demandés en vertu de l’article 73;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689456" lims:id="689456"><Label>c)</Label><Text>le ministre a des motifs raisonnables de croire, d’après l’examen de la demande, des renseignements ou des échantillons fournis aux termes de l’article 73, ou d’après l’évaluation de tout autre renseignement, que les conditions suivantes existent :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689457" lims:id="689457"><Label>(i)</Label><Text>l’utilisation du produit de santé naturel destiné à l’essai clinique ne met pas en danger la santé d’aucun sujet d’essai clinique et celle d’aucune autre personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689458" lims:id="689458"><Label>(ii)</Label><Text>l’essai clinique ne va pas à l’encontre de l’intérêt des sujets d’essai clinique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689459" lims:id="689459"><Label>(iii)</Label><Text>les objectifs de l’essai clinique seront atteints.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689460" lims:id="689460"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre autorise le promoteur à vendre ou à importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique en envoyant au promoteur un avis de l’autorisation.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689462" lims:id="689462">DORS/2018-69, art. 56(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689463" lims:id="689463"><Label>68</Label><Text>Le promoteur est autorisé à vendre ou à importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique si l’essai clinique porte sur l’usage ou les fins recommandés pour lesquels une licence de mise en marché est délivrée à l’égard du produit.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689464" lims:id="689464" level="2"><TitleText>Avis</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689465" lims:id="689465"><Label>69</Label><Text>Lorsque le promoteur entreprend la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique à un lieu d’essai clinique, il en avise le ministre dans les quinze jours qui précèdent.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689467" lims:id="689467">DORS/2018-69, art. 57(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278864" lims:id="1278864" lims:enactId="1277761">DORS/2021-46, art. 14(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689468" lims:id="689468" level="2"><TitleText>Notification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689469" lims:id="689469"><Label>70</Label><Text>Lorsque la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique est autorisée aux termes de la présente partie, le promoteur peut apporter un ou plusieurs des changements ci-après s’il en avise le ministre dans les quinze jours suivant la date du changement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689470" lims:id="689470"><Label>a)</Label><Text>tout changement des renseignements visés au sous-alinéa 66e)(ii) qui n’a aucune incidence sur la qualité ou l’innocuité du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689471" lims:id="689471"><Label>b)</Label><Text>tout changement au protocole qui ne modifie pas le risque pour la santé des sujets d’essai clinique, à l’exclusion de tout changement pour lequel une modification est exigée par l’article 71.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689472" lims:id="689472" level="2"><TitleText>Modification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689473" lims:id="689473"><Label>71</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689474" lims:id="689474"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), lorsque la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique est autorisée aux termes de la présente partie, le promoteur ne peut apporter aucune des modifications ci-après à moins que l’autorisation ne soit modifiée en conséquence :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689475" lims:id="689475"><Label>a)</Label><Text>une modification du protocole qui a une incidence sur la sélection, le suivi ou le renvoi des sujets d’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689476" lims:id="689476"><Label>b)</Label><Text>une modification du protocole qui a une incidence sur l’évaluation de l’efficacité clinique du produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689477" lims:id="689477"><Label>c)</Label><Text>une modification du protocole qui modifie le risque pour la santé des sujets d’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689478" lims:id="689478"><Label>d)</Label><Text>une modification du protocole qui a une incidence sur l’évaluation de l’innocuité du produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689479" lims:id="689479"><Label>e)</Label><Text>une modification du protocole qui prolonge la durée de l’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689480" lims:id="689480"><Label>f)</Label><Text>une modification des renseignements visés au sous-alinéa 66e)(ii), qui peut avoir une incidence sur la qualité ou l’innocuité du produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689481" lims:id="689481"><Label>(2)</Label><Text>Si l’une ou l’autre des modifications visées au paragraphe (1) est requise sur-le-champ parce que l’essai clinique ou l’utilisation du produit de santé naturel destiné à un essai clinique met en danger la santé de tout sujet d’essai clinique ou celle de toute autre personne, le promoteur peut l’apporter immédiatement; il fournit alors au ministre les renseignements exigés au paragraphe (3) dans les quinze jours qui suivent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689482" lims:id="689482"><Label>(3)</Label><Text>La demande de modification de l’autorisation pour la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique est présentée au ministre par le promoteur et comporte, en plus d’un renvoi à la demande présentée aux termes de l’article 66, les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689483" lims:id="689483"><Label>a)</Label><Text>si en raison de la modification apportée, il est nécessaire de modifier la déclaration visée à l’alinéa 66b) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689484" lims:id="689484"><Label>(i)</Label><Text>un exemplaire de la déclaration modifiée sur laquelle les modifications sont indiquées,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689485" lims:id="689485"><Label>(ii)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du comité d’éthique de la recherche qui a approuvé la déclaration modifiée;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689486" lims:id="689486"><Label>b)</Label><Text>s’il s’agit d’une modification visée à l’un des alinéas (1)a) à e) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689487" lims:id="689487"><Label>(i)</Label><Text>un exemplaire du protocole modifié sur lequel la modification est indiquée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689488" lims:id="689488"><Label>(ii)</Label><Text>un exemplaire du protocole présenté conformément à l’alinéa 66a),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689489" lims:id="689489"><Label>(iii)</Label><Text>les justifications de la modification,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689490" lims:id="689490"><Label>(iv)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique du comité d’éthique de la recherche qui a approuvé le protocole modifié,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689491" lims:id="689491"><Label>(v)</Label><Text>le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et, le cas échéant, le numéro de télécopieur et l’adresse électronique de tout comité d’éthique de la recherche qui a déjà refusé d’approuver toute modification au protocole, ainsi que la date et les motifs du refus;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689492" lims:id="689492"><Label>c)</Label><Text>s’il s’agit d’une modification visée à l’alinéa (1)e), un exemplaire de la brochure du chercheur modifiée ou un supplément à celle-ci indiquant les nouveaux renseignements, y compris, le cas échéant, les études toxicologiques à l’appui et les données sur la sûreté de l’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689493" lims:id="689493"><Label>d)</Label><Text>s’il s’agit d’une modification visée à l’alinéa (1)f), une copie des renseignements modifiés sur la chimie et la fabrication du produit indiquant les modifications ainsi que les justifications de celles-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689494" lims:id="689494"><Label>(4)</Label><Text>Le ministre modifie l’autorisation pour la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689495" lims:id="689495"><Label>a)</Label><Text>le promoteur présente au ministre une demande de modification conforme au paragraphe (3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689496" lims:id="689496"><Label>b)</Label><Text>le promoteur fournit les renseignements complémentaires ou les échantillons demandés en vertu de l’article 73;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689497" lims:id="689497"><Label>c)</Label><Text>le ministre a des motifs raisonnables de croire, d’après l’examen de la demande de modification, des renseignements ou des échantillons fournis aux termes de l’article 73, ou d’après l’évaluation de tout autre renseignement, que les conditions suivantes existent :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689498" lims:id="689498"><Label>(i)</Label><Text>l’utilisation du produit de santé naturel destiné à l’essai clinique ne met pas en danger la santé des sujets d’essai clinique ou celle d’autres personnes,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689499" lims:id="689499"><Label>(ii)</Label><Text>l’essai clinique ne va pas à l’encontre de l’intérêt des sujets d’essai clinique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689500" lims:id="689500"><Label>(iii)</Label><Text>les objectifs de l’essai clinique seront atteints.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689501" lims:id="689501"><Label>(5)</Label><Text>Le ministre modifie l’autorisation pour la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique en envoyant au promoteur un avis de la modification.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689503" lims:id="689503">DORS/2018-69, art. 58</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351724" lims:id="1351724" lims:enactId="1347449">DORS/2022-146, art. 13(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689504" lims:id="1351707"><Label>72</Label><Text>Si l’autorisation pour la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique a été modifiée conformément au paragraphe 71(5), le promoteur vend ou importe le produit de santé naturel conformément à l’autorisation modifiée, et mène l’essai clinique en conformité avec cette autorisation.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351709" lims:id="1351709" lims:enactId="1347451">DORS/2022-146, art. 14</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689509" lims:id="689509" level="2"><TitleText>Renseignements complémentaires et échantillons</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689510" lims:id="689510"><Label>73</Label><Text>Si les renseignements ou documents fournis dans la demande présentée aux termes de l’article 66 ou dans la demande de modification présentée aux termes du paragraphe 71(3) ne sont pas suffisants pour lui permettre de déterminer si la vente ou l’importation d’un produit de santé naturel destiné à un essai clinique doit être autorisée ou si l’autorisation doit être modifiée, selon le cas, le ministre peut demander que le promoteur lui fournisse des renseignements complémentaires concernant le produit de santé naturel ou l’essai clinique ou des échantillons du produit qui sont nécessaires à cette fin.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689511" lims:id="689511" level="2"><TitleText>Obligations du promoteur</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689512" lims:id="689512" level="3"><TitleText>Bonnes pratiques cliniques</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689513" lims:id="689513"><Label>74</Label><Text>Le promoteur veille à ce que tout essai clinique soit mené conformément aux bonnes pratiques cliniques et, en particulier, veille à ce que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689514" lims:id="689514"><Label>a)</Label><Text>l’essai clinique soit fondé sur le plan scientifique et clairement décrit dans un protocole;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689515" lims:id="689515"><Label>b)</Label><Text>l’essai clinique soit mené et le produit de santé naturel soit utilisé en conformité avec le protocole de l’essai clinique et la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689516" lims:id="689516"><Label>c)</Label><Text>des systèmes et des procédés visant à assurer la qualité de tous les aspects de l’essai clinique soient mis en oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689517" lims:id="689517"><Label>d)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, l’approbation d’un comité d’éthique de la recherche soit obtenue avant le début de l’essai clinique à ce lieu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689518" lims:id="689518"><Label>e)</Label><Text>à chaque lieu d’essai clinique, il y ait au plus un chercheur qualifié;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689519" lims:id="689519"><Label>f)</Label><Text>à chaque lieu d’essai clinique, les soins médicaux et les décisions médicales dans le cadre de l’essai clinique relèvent du chercheur qualifié de ce lieu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689520" lims:id="689520"><Label>g)</Label><Text>chaque individu collaborant à la conduite de l’essai clinique soit qualifié, de par ses études, sa formation et son expérience, pour accomplir les tâches qui lui sont confiées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689521" lims:id="689521"><Label>h)</Label><Text>le consentement éclairé — donné conformément aux règles de droit régissant les consentements — soit obtenu par écrit de chaque personne avant qu’elle ne participe à l’essai clinique, mais seulement après qu’elle a été informée de ce qui suit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689522" lims:id="689522"><Label>(i)</Label><Text>des risques et bénéfices prévus pour sa santé résultant de sa participation à l’essai clinique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689523" lims:id="689523"><Label>(ii)</Label><Text>de tout autre aspect de l’essai clinique nécessaire à la prise de sa décision de participer à l’essai clinique;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689524" lims:id="689524"><Label>i)</Label><Text>les exigences relatives aux renseignements et registres prévues à l’article 76 soient respectées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689525" lims:id="1278912"><Label>j)</Label><Text>le produit soit fabriqué et emmagasiné conformément aux exigences prévues à la partie 3, à l’exception de l’article 61.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689527" lims:id="689527">DORS/2018-69, art. 59(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278913" lims:id="1278913" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689528" lims:id="689528" level="3"><TitleText>Étiquetage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689529" lims:id="689529"><Label>75</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689530" lims:id="689530"><Label>(1)</Label><Text>Le promoteur veille à ce que le produit de santé naturel porte une étiquette sur laquelle figurent, dans les deux langues officielles, les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689531" lims:id="689531"><Label>a)</Label><Text>la mention que le produit est de nature expérimentale et ne doit être utilisé que par un chercheur qualifié;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689532" lims:id="689532"><Label>b)</Label><Text>la marque nominative ou le code du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689533" lims:id="689533"><Label>c)</Label><Text>la date limite d’utilisation du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689534" lims:id="1278924"><Label>d)</Label><Text>le cas échéant, les conditions d’emmagasinage recommandées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689535" lims:id="689535"><Label>e)</Label><Text>le numéro de lot du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689536" lims:id="689536"><Label>f)</Label><Text>les nom et adresse du fabricant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689537" lims:id="689537"><Label>g)</Label><Text>les nom et adresse du promoteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689538" lims:id="689538"><Label>h)</Label><Text>le code ou l’identification du protocole.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689539" lims:id="689539"><Label>(2)</Label><Text>Les articles 86 à 94 ne s’appliquent pas à aux produits de santé naturels destinés à un essai clinique.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278926" lims:id="1278926" lims:enactId="1277785">DORS/2021-46, art. 18(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689540" lims:id="689540" level="3"><TitleText>Registres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689541" lims:id="689541"><Label>76</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689542" lims:id="689542"><Label>(1)</Label><Text>Le promoteur consigne dans des registres, traite et conserve les renseignements relatifs à un essai clinique de façon à permettre la présentation de rapports complets et exacts sur ceux-ci ainsi que leur interprétation et leur vérification.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689543" lims:id="689543"><Label>(2)</Label><Text>Le promoteur tient des registres complets et précis montrant que l’essai clinique est mené conformément aux bonnes pratiques cliniques et au présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689544" lims:id="689544"><Label>(3)</Label><Text>Le promoteur tient des registres complets et précis sur l’utilisation d’un produit de santé naturel dans le cadre d’un essai clinique, y compris les renseignements et documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689545" lims:id="689545"><Label>a)</Label><Text>un exemplaire de toutes les versions de la brochure du chercheur concernant le produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689546" lims:id="689546"><Label>b)</Label><Text>un registre de toutes les modifications apportées à la brochure du chercheur et les motifs de celles-ci, ainsi que les documents les justifiant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689547" lims:id="689547"><Label>c)</Label><Text>un registre de tous les incidents thérapeutiques liés au produit, survenus au Canada ou à l’étranger, ainsi que la forme posologique et l’usage ou les fins recommandés du produit au moment où l’incident thérapeutique est survenu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689548" lims:id="689548"><Label>d)</Label><Text>un registre de l’inscription des sujets d’essai clinique dans lequel sont consignés des renseignements suffisants pour permettre d’identifier et de contacter ceux-ci dans le cas où la vente du produit peut présenter un risque pour leur santé ou celle d’autres personnes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689549" lims:id="689549"><Label>e)</Label><Text>un registre de l’expédition, de la réception, de la disposition, du retour et de la destruction du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689550" lims:id="689550"><Label>f)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, un engagement signé et daté par le chercheur qualifié avant son entrée en fonction dans le cadre de l’essai clinique, et portant :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689551" lims:id="689551"><Label>(i)</Label><Text>qu’il conduira l’essai clinique d’une manière conforme aux bonnes pratiques cliniques,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689552" lims:id="689552"><Label>(ii)</Label><Text>que dès la cessation de l’essai clinique par le promoteur en totalité ou à un lieu d’essai clinique, il avisera les sujets d’essai clinique et le comité d’éthique de la recherche de la cessation et des motifs de celle-ci et les avisera par écrit des risques possibles pour la santé des sujets d’essai clinique ou celle d’autres personnes, le cas échéant;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689553" lims:id="689553"><Label>g)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, un exemplaire de la formule de consentement éclairé et du protocole, ainsi que les modifications qui y ont été apportées, que le comité d’éthique de la recherche de ce lieu a approuvés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689554" lims:id="1351711"><Label>h)</Label><Text>pour chaque lieu d’essai clinique, une attestation signée et datée par le comité d’éthique de la recherche de ce lieu et portant qu’il a examiné et approuvé le protocole et la formule de consentement éclairé et qu’il exerce ses activités d’une manière conforme aux bonnes pratiques cliniques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351710" lims:id="1351710"><Label>i)</Label><Text>pour chaque essai clinique visé par une demande présentée aux termes de l’article 66 ou du paragraphe 71(3), les renseignements visés au sous-alinéa 66c)(ix) et à l’alinéa 66f).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-02-11" lims:enacted-date="2022-02-11" lims:fid="689555" lims:id="1328607"><Label>(4)</Label><Text>Le promoteur conserve les registres visés à la présente partie durant quinze ans.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278866" lims:id="1278866" lims:enactId="1277763">DORS/2021-46, art. 15(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-02-11" lims:enacted-date="2022-02-11" lims:fid="1328606" lims:id="1328606" lims:enactId="1328320">DORS/2022-18, art. 56</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351712" lims:id="1351712" lims:enactId="1347453">DORS/2022-146, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689556" lims:id="689556" level="3"><TitleText>Présentation de renseignements et d’échantillons</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2018-04-04" lims:fid="689557" lims:id="689557"><Label>77</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689558" lims:id="689558"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre exige que le promoteur lui fournisse, dans les deux jours suivant la réception de la demande, des renseignements concernant le produit de santé naturel ou l’essai clinique ou des échantillons du produit de santé naturel, s’il a des motifs raisonnables de croire que l’une des situations suivantes existe :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689559" lims:id="689559"><Label>a)</Label><Text>l’utilisation du produit de santé naturel destiné à l’essai clinique met en danger la santé de tout sujet d’essai clinique ou celle de toute autre personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689560" lims:id="689560"><Label>b)</Label><Text>l’essai clinique va à l’encontre de l’intérêt de tout sujet d’essai clinique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689561" lims:id="689561"><Label>c)</Label><Text>un chercheur qualifié ne respecte pas l’engagement visé à l’alinéa 76(3)f);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689562" lims:id="689562"><Label>d)</Label><Text>les renseignements présentés ou fournis concernant le produit de santé naturel ou l’essai clinique sont faux ou trompeurs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689563" lims:id="689563"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut exiger que le promoteur lui fournisse tout registre ou renseignement visé à l’article 76 ou des échantillons du produit de santé naturel, dans les sept jours suivant la réception de la demande, afin d’évaluer l’innocuité du produit ou la santé des sujets d’essai clinique ou celle d’autres personnes.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689565" lims:id="689565">DORS/2018-69, art. 60(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689566" lims:id="689566" level="3"><TitleText>Rapport sur les réactions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689567" lims:id="689567"><Label>78</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689568" lims:id="689568"><Label>(1)</Label><Text>Le promoteur avise le ministre, au cours d’un essai clinique, de toute réaction indésirable grave et de toute réaction indésirable grave et imprévue au produit de santé naturel survenues au Canada :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689569" lims:id="689569"><Label>a)</Label><Text>dans les quinze jours suivant le moment où il en a eu connaissance, lorsque cette réaction n’entraîne pas la mort ni ne met la vie en danger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689570" lims:id="689570"><Label>b)</Label><Text>dans les sept jours suivant le moment où il en a eu connaissance, lorsque cette réaction entraîne la mort ou met la vie en danger.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689571" lims:id="689571"><Label>(2)</Label><Text>Dans les huit jours suivant le jour où le ministre est avisé conformément à l’alinéa (1)b), le promoteur remet à ce dernier un rapport exhaustif à ce sujet, y compris une analyse de l’importance et des répercussions des constatations.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689572" lims:id="689572" level="3"><TitleText>Cessation d’un essai clinique</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689573" lims:id="689573"><Label>79</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689574" lims:id="689574"><Label>(1)</Label><Text>En cas de cessation de l’essai clinique par le promoteur en totalité ou à un lieu d’essai clinique, ce dernier doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689575" lims:id="689575"><Label>a)</Label><Text>en aviser le ministre dans les quinze jours suivant la date de cessation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689576" lims:id="689576"><Label>b)</Label><Text>fournir au ministre les motifs de la cessation et les répercussions sur ses autres essais cliniques qui sont prévus ou en cours au Canada relativement au produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689577" lims:id="689577"><Label>c)</Label><Text>aviser tous les chercheurs qualifiés, le plus tôt possible, de la cessation et des motifs de celle-ci et les aviser par écrit des risques possibles pour la santé des sujets d’essai clinique ou celle d’autres personnes, le cas échéant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689578" lims:id="689578"><Label>d)</Label><Text>à tout lieu d’essai clinique en cause, cesser la vente ou l’importation du produit à partir de la date de cessation et prendre des mesures raisonnables pour assurer la récupération de toute quantité inutilisée du produit vendu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689579" lims:id="689579"><Label>(2)</Label><Text>En cas de cessation de l’essai clinique par le promoteur en totalité ou à un lieu d’essai clinique, ce dernier peut recommencer à vendre ou à importer le produit de santé naturel destiné à l’essai clinique, en totalité ou au lieu d’essai clinique, s’il fournit au ministre les renseignements visés aux sous-alinéas 66c)(ix) à (xi) et aux alinéas 66d) et f) à l’égard de chaque lieu d’essai clinique où la vente ou l’importation est censée recommencer.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689580" lims:id="689580" level="2"><TitleText>Suspension et annulation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689581" lims:id="689581"><Label>80</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689582" lims:id="689582"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre peut suspendre l’autorisation de vendre ou d’importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique, en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique, s’il a des motifs raisonnables de croire que l’une ou l’autre des situations suivantes existe :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689583" lims:id="689583"><Label>a)</Label><Text>le promoteur a contrevenu au présent règlement ou à toute disposition de la Loi relative au produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689584" lims:id="689584"><Label>b)</Label><Text>les renseignements présentés ou fournis à l’égard du produit ou de l’essai clinique sont faux ou trompeurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689585" lims:id="689585"><Label>c)</Label><Text>le promoteur ne s’est pas conformé aux bonnes pratiques cliniques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689586" lims:id="689586"><Label>d)</Label><Text>le promoteur a omis :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689587" lims:id="689587"><Label>(i)</Label><Text>soit de fournir les renseignements ou les échantillons du produit exigés en vertu des articles 73 ou 77,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689588" lims:id="689588"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’aviser le ministre ou de lui remettre un rapport conformément à l’article 78.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689589" lims:id="689589"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 81, le ministre ne peut suspendre l’autorisation que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689590" lims:id="689590"><Label>a)</Label><Text>il a envoyé au promoteur un avis indiquant s’il est projeté de suspendre l’autorisation en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique et exposant les motifs de la suspension projetée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689591" lims:id="689591"><Label>b)</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351348" lims:id="1351713">le promoteur n’a pas fourni au ministre, dans les trente jours suivant la date de l’avis visé à l’alinéa a), les renseignements ou les documents montrant que l’autorisation ne devrait pas être suspendue pour l’un des motifs suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689592" lims:id="689592"><Label>(i)</Label><Text>la situation donnant lieu à la suspension projetée n’a pas existé,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689593" lims:id="689593"><Label>(ii)</Label><Text>la situation donnant lieu à la suspension projetée a été corrigée.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351715" lims:id="1351715" lims:enactId="1347455">DORS/2022-146, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2018-04-04" lims:fid="689594" lims:id="689594"><Label>81</Label><Text>En toutes circonstances, le ministre suspend l’autorisation de vendre ou d’importer un produit de santé naturel destiné à un essai clinique, en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique, avant d’avoir donné au promoteur la possibilité de se faire entendre, s’il a des motifs raisonnables de croire que cela est nécessaire pour prévenir un préjudice à la santé de tout sujet d’essai clinique ou à celle de toute autre personne.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689596" lims:id="689596">DORS/2018-69, art. 61(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689597" lims:id="689597"><Label>82</Label><Text>Si le ministre suspend l’autorisation selon les articles 80 ou 81, il envoie au promoteur un avis motivé de la suspension indiquant si l’autorisation est suspendue en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique ainsi que la date de prise d’effet de la suspension et, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689598" lims:id="689598"><Label>a)</Label><Text>rétablit l’autorisation en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique, selon le cas, si, dans les trente jours suivant la date de prise d’effet de la suspension, le promoteur lui fournit des renseignements ou documents montrant que la situation ayant donné lieu à la suspension n’a pas existé ou été corrigée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689599" lims:id="689599"><Label>b)</Label><Text>annule l’autorisation en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique, selon le cas, si, dans les trente jours suivant la date de prise d’effet de la suspension, le promoteur ne lui fournit pas les renseignements ou les documents visés à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689600" lims:id="689600"><Label>83</Label><Text>Si le ministre annule l’autorisation selon l’alinéa 82b), il envoie au promoteur un avis motivé de l’annulation indiquant si l’autorisation est annulée en totalité ou à l’égard d’un lieu d’essai clinique ainsi que la date de prise d’effet de l’annulation.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689601" lims:id="689601" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689602" lims:id="689602" level="2"><TitleText>Signature électronique</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689603" lims:id="689603"><Label>84</Label><Text>Toute signature devant paraître sur un document ou un registre conformément au présent règlement peut être la reproduction électronique de la signature exigée.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689604" lims:id="689604" level="2"><TitleText>Registres électroniques</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689605" lims:id="689605"><Label>85</Label><Text>Tout registre tenu conformément au présent règlement peut l’être sous forme électronique à partir de laquelle une copie imprimée peut être produite.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689606" lims:id="689606" level="2"><TitleText>Étiquetage et emballage</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689607" lims:id="689607" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689608" lims:id="689608"><Label>86</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689609" lims:id="689609"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de vendre un produit de santé naturel à moins qu’il ne soit étiqueté et emballé conformément au présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689610" lims:id="689610"><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), il est permis de vendre un produit de santé naturel qui n’est pas étiqueté et emballé conformément au présent règlement si le produit est vendu à un fabricant ou à un distributeur.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="689611" lims:id="689611"><Label>87</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689612" lims:id="689612"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351349" lims:id="1521071">Les renseignements ci-après qui sont exigés par le présent règlement doivent figurer sur l’étiquette d’un produit de santé naturel en français et en anglais :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689613" lims:id="689613"><Label>a)</Label><Text>les éléments visés aux alinéas a) à f) de la définition de <DefinedTermFr>conditions d’utilisation recommandées</DefinedTermFr> au paragraphe 1(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689614" lims:id="689614"><Label>b)</Label><Text>les noms usuel et propre de chacun des ingrédients médicinaux et non médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689615" lims:id="689615"><Label>c)</Label><Text>la description de la matière d’origine de chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689616" lims:id="1278927"><Label>d)</Label><Text>les conditions d’emmagasinage recommandées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689617" lims:id="1521073"><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le nom usuel ou le nom propre des ingrédients médicinaux ou le nom usuel des ingrédients non médicinaux figure dans une autre langue, s’il n’existe pas d’équivalent français ou anglais de celui-ci et qu’il existe un équivalent dans cette autre langue.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521072" lims:id="1521072"><Label>(3)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) et (2), le nom usuel de l’ingrédient non médicinal peut être remplacé par son appellation d’après l’<Language xml:lang="en">International Nomenclature Cosmetic Ingredient</Language> publiée dans l’<Language xml:lang="en"><XRefExternal reference-type="other">International Cosmetic Ingredient Dictionary and Handbook</XRefExternal></Language>, Washington, D.C., États-Unis, lui-même publié par le <Language xml:lang="en">Personal Care Products Council</Language>, avec ses modifications successives.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278929" lims:id="1278929" lims:enactId="1277785">DORS/2021-46, art. 18(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521070" lims:id="1521070" lims:enactId="1347457">DORS/2022-146, art. 17</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="689618" lims:id="689618"><Label>88</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521080" lims:id="1521080"><Label>(1)</Label><Text>Les mentions, renseignements ou déclarations devant figurer sur l’une des étiquettes d’un produit de santé naturel aux termes du présent règlement doivent, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521081" lims:id="1521081"><Label>a)</Label><Text>être clairement présentés et placés bien en vue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521082" lims:id="1521082"><Label>b)</Label><Text>être faciles à apercevoir, pour l’acheteur et le consommateur, dans les conditions ordinaires d’achat et d’utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521083" lims:id="1521083"><Label>c)</Label><Text>être en caractères monochromes équivalant visuellement à de l’imprimerie noire en aplat de 100 % sur un fond blanc ou un fond de couleur neutre et uniforme d’une teinte maximale de 5 %;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521084" lims:id="1521084"><Label>d)</Label><Text>être en caractères normalisés, sans empattement et non décoratifs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521085" lims:id="1521085"><Label>e)</Label><Text>être en caractères qui ne se touchent pas et ne touchent aucun élément de tout tableau qui doit figurer aux termes de l’alinéa 93.1(1)f);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521086" lims:id="1521086"><Label>f)</Label><Text>avoir une force de corps minimale de 5,5 points, ou s’il s’agit de caractères étroits, une force de corps minimale de 5 points, s’ils se rapportent aux ingrédients non médicinaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521087" lims:id="1521087"><Label>g)</Label><Text>avoir une force de corps minimale de 6 points, ou s’il s’agit de caractères étroits, une force de corps minimale de 5,5 points, s’ils ne se rapportent pas aux ingrédients non médicinaux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521088" lims:id="1521088"><Label>(2)</Label><Text>Les alinéas (1)c) à g) ne s’appliquent pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521089" lims:id="1521089"><Label>a)</Label><Text>au numéro de lot, au numéro d’identification et à la marque nominative;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521090" lims:id="1521090"><Label>b)</Label><Text>aux mentions, aux renseignements et aux déclarations devant figurer :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521091" lims:id="1521091"><Label>(i)</Label><Text>soit sur l’étiquette intérieure, si la surface disponible sur celle-ci est de 90 cm² ou moins,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521092" lims:id="1521092"><Label>(ii)</Label><Text>soit sur l’étiquette extérieure, si la surface disponible sur celle-ci est de 90 cm² ou moins.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521093" lims:id="1521093"><Label>(3)</Label><Text>Les alinéas (1)c) à g) ne s’appliquent pas si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521094" lims:id="1521094"><Label>a)</Label><Text>la quantité entière du produit de santé naturel doit être utilisée à l’intérieur d’une journée ou moins, selon le mode d’emploi qui figure sur l’étiquette;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521095" lims:id="1521095"><Label>b)</Label><Text>le contenant immédiat du produit de santé naturel contient au plus trois unités posologiques recommandées.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521075" lims:id="1521075" lims:enactId="1347462">DORS/2022-146, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="689621" lims:id="1521096"><Label>89</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2022-146, art. 19]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689622" lims:id="689622"><Label>90</Label><Text>Tout numéro de lot dont le présent règlement exige l’indication sur l’étiquette d’un produit de santé naturel est précédé de l’une des désignations suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689623" lims:id="689623"><Label>a)</Label><Text>« numéro du lot »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689624" lims:id="689624"><Label>b)</Label><Text>« Lot n<Sup>o</Sup> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689625" lims:id="689625"><Label>c)</Label><Text>« Lot »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689626" lims:id="689626"><Label>d)</Label><Text>« (L) ».</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689627" lims:id="689627"><Label>91</Label><Text>Tout numéro d’identification dont le présent règlement exige l’indication sur l’étiquette d’un produit de santé naturel est précédé de l’une ou l’autre des désignations suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689628" lims:id="689628"><Label>a)</Label><Text>la désignation « DIN-HM », dans le cas d’un remède homéopathique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689629" lims:id="689629"><Label>b)</Label><Text>la désignation « NPN », dans les autres cas.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="1521097" lims:id="1521097"><Label>91.1</Label><Text>L’exigence selon laquelle la mention des sources de l’allergène alimentaire ou du gluten et les sulfites ajoutés devant figurer sur l’étiquette du produit de santé naturel, prévue au paragraphe 93.1(11) et aux alinéas 93.4h) et 93.6(1)h), ne s’applique pas à l’allergène alimentaire, au gluten ou aux sulfites ajoutés présents dans un produit de santé naturel par suite de contamination croisée.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521099" lims:id="1521099" lims:enactId="1347468">DORS/2022-146, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="1521100" lims:id="1521100"><Label>91.2</Label><Text>La source d’allergène alimentaire devant figurer sur l’étiquette du produit de santé naturel est indiquée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521101" lims:id="1521101"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’un allergène alimentaire provenant d’un aliment mentionné à l’un des alinéas a), b) et e) de la définition de <DefinitionRef>allergène alimentaire</DefinitionRef>, au paragraphe 1(1), ou dérivé d’un tel aliment, par le nom de l’aliment tel qu’il est indiqué à l’alinéa applicable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521102" lims:id="1521102"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’un allergène alimentaire provenant de l’aliment mentionné à l’alinéa c) de la même définition ou dérivé d’un tel aliment, par le nom « sésame », « graine de sésame » ou « graines de sésame »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521103" lims:id="1521103"><Label>c)</Label><Text>s’agissant d’un allergène alimentaire provenant d’un aliment mentionné à l’un des alinéas d) et f) de la même définition ou dérivé d’un tel aliment, par le nom de l’aliment tel qu’il est indiqué à l’alinéa applicable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521104" lims:id="1521104"><Label>d)</Label><Text>s’agissant d’un allergène alimentaire provenant de l’aliment mentionné à l’alinéa g) de la même définition ou dérivé d’un tel aliment, par le nom « soja » ou « soya »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521105" lims:id="1521105"><Label>e)</Label><Text>s’agissant d’un allergène alimentaire provenant d’un aliment mentionné à l’un des alinéas h) à j) de la même définition ou dérivé d’un tel aliment, par le nom usuel de l’aliment visé à celui des articles 6, 23 ou 24 du tableau 1 du document sur les noms usuels d’ingrédients et de constituants, dans la colonne 2, qui est applicable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521106" lims:id="1521106"><Label>f)</Label><Text>s’agissant d’un allergène alimentaire provenant de l’aliment mentionné à l’alinéa k) de la même définition ou dérivé d’un tel aliment, par le nom « moutarde », « graine de moutarde » ou « graines de moutarde ».</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521108" lims:id="1521108" lims:enactId="1347468">DORS/2022-146, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="1521109" lims:id="1521109"><Label>91.3</Label><Text>La source de gluten devant figurer sur l’étiquette du produit de santé naturel est indiquée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521110" lims:id="1521110"><Label>a)</Label><Text>si elle figure dans la liste des ingrédients non médicinaux :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521111" lims:id="1521111"><Label>(i)</Label><Text>s’agissant du gluten provenant de grains d’une céréale mentionnée à l’un des sous-alinéas a)(i) à (v) de la définition de <DefinitionRef>gluten</DefinitionRef>, au paragraphe 1(1), ou dérivé de tels grains, par le nom de la céréale tel qu’il est indiqué au sous-alinéa applicable,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521112" lims:id="1521112"><Label>(ii)</Label><Text>s’agissant du gluten provenant de grains d’une lignée hybride issue d’une ou de plusieurs céréales mentionnées aux sous-alinéas a)(i) à (v) de la même définition, ou dérivé de tels grains, par le nom de la ou des céréales tel qu’il est indiqué aux sous-alinéas applicables;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521113" lims:id="1521113"><Label>b)</Label><Text>si elle figure sous la mention des sources d’allergènes alimentaires ou de gluten et des sulfites ajoutés, par nom de la céréale indiqué conformément au sous-alinéa a)(i) ou (ii), entre parenthèses, immédiatement après la mention « gluten ».</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521115" lims:id="1521115" lims:enactId="1347468">DORS/2022-146, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="1521116" lims:id="1521116"><Label>91.4</Label><Text>Les sulfites ajoutés devant figurer sur l’étiquette du produit de santé naturel sont indiqués :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521117" lims:id="1521117"><Label>a)</Label><Text>s’ils figurent dans la liste des ingrédients non médicinaux :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521118" lims:id="1521118"><Label>(i)</Label><Text>soit par le nom « agents de sulfitage » ou « sulfites »,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521119" lims:id="1521119"><Label>(ii)</Label><Text>soit, individuellement, par celui des noms mentionnés à l’article 21 du tableau 2 du document des noms usuels d’ingrédients et de constituants, dans la colonne 1, qui s’applique, sauf lorsqu’il s’agit d’un des noms « dithionite de sodium », « anhydride sulfureux » ou « acide sulfureux », auquel cas ce nom doit être suivi, entre parenthèses, par le nom « agents de sulfitage » ou « sulfites »;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521120" lims:id="1521120"><Label>b)</Label><Text>s’ils figurent sous la mention des sources d’allergènes alimentaires ou de gluten et des sulfites ajoutés, par le nom « agents de sulfitage » ou « sulfites ».</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521122" lims:id="1521122" lims:enactId="1347468">DORS/2022-146, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689630" lims:id="689630"><Label>92</Label><Text>Aucune mention, directe ou indirecte, de la Loi, du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> ou du présent règlement ne doit figurer sur une étiquette ou dans la publicité d’un produit de santé naturel, à moins qu’elle ne soit précisément requise par la loi.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="689631" lims:id="1521124"><Label>93</Label><Text>Les renseignements ci-après à l’égard d’un produit de santé naturel figurent sur l’espace principal de l’étiquette intérieure du produit et sur l’espace principal de l’étiquette extérieure, s’il y en a une :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521125" lims:id="1521125"><Label>a)</Label><Text>sa marque nominative;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521126" lims:id="1521126"><Label>b)</Label><Text>son numéro d’identification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521127" lims:id="1521127"><Label>c)</Label><Text>sa forme posologique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521128" lims:id="1521128"><Label>d)</Label><Text>les mentions « stérile » et « <Language xml:lang="en">sterile</Language> » s’il s’agit d’un produit stérile;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521129" lims:id="1521129"><Label>e)</Label><Text>la quantité nette du produit se trouvant dans le contenant immédiat, exprimée en poids, en volume ou en nombre.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689658" lims:id="689658">DORS/2018-69, art. 62</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278931" lims:id="1278931" lims:enactId="1277785">DORS/2021-46, art. 18(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521123" lims:id="1521123" lims:enactId="1347470">DORS/2022-146, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="1521130" lims:id="1521130"><Label>93.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521131" lims:id="1521131"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements ci-après à l’égard d’un produit de santé naturel figurent sur l’étiquette extérieure du produit ou, s’il n’y en a pas, sur l’étiquette intérieure :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521132" lims:id="1521132"><Label>a)</Label><Text>si le produit n’est pas importé, le nom du titulaire de la licence de mise en marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521133" lims:id="1521133"><Label>b)</Label><Text>s’il est importé, le nom de l’importateur ou du titulaire de la licence de mise en marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521134" lims:id="1521134"><Label>c)</Label><Text>la voie d’administration recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521135" lims:id="1521135"><Label>d)</Label><Text>le numéro de lot;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521136" lims:id="1521136"><Label>e)</Label><Text>la date limite d’utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521137" lims:id="1521137"><Label>f)</Label><Text>le ou les tableaux suivants, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521138" lims:id="1521138"><Label>(i)</Label><Text>un tableau bilingue intitulé « <Language xml:lang="en">Product Facts</Language> / Info-produit » ou « <Language xml:lang="en">Drug Facts</Language> / Info-médicament »,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521139" lims:id="1521139"><Label>(ii)</Label><Text>deux tableaux, un tableau en anglais intitulé « <Language xml:lang="en">Product Facts</Language> » et un tableau en français intitulé « Info-produit »,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521140" lims:id="1521140"><Label>(iii)</Label><Text>deux tableaux, un tableau en anglais intitulé « <Language xml:lang="en">Drug Facts</Language> » et un tableau en français intitulé « Info-médicament ».</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521141" lims:id="1521141"><Label>(2)</Label><Text>Tout tableau visé à l’alinéa (1)f) est présenté verticalement ou horizontalement sur l’étiquette.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521142" lims:id="1521142"><Label>(3)</Label><Text>Malgré l’alinéa (1)f) et le paragraphe (4), l’ordre de présentation des langues dans le tableau bilingue peut être inversé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521143" lims:id="1521143"><Label>(4)</Label><Text>Le tableau bilingue comporte seulement les rubriques ci-après dans l’ordre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521144" lims:id="1521144"><Label>a)</Label><Text>« <Language xml:lang="en">Medicinal ingredients</Language> / Ingrédients médicinaux »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521145" lims:id="1521145"><Label>b)</Label><Text>« <Language xml:lang="en">Uses</Language> / Usages »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521146" lims:id="1521146"><Label>c)</Label><Text>« <Language xml:lang="en">Warnings</Language> / Mises en garde »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521147" lims:id="1521147"><Label>d)</Label><Text>« <Language xml:lang="en">Directions</Language> / Mode d’emploi »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521148" lims:id="1521148"><Label>e)</Label><Text>« <Language xml:lang="en">Other information</Language> / Autres renseignements »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521149" lims:id="1521149"><Label>f)</Label><Text>« <Language xml:lang="en">Non-medicinal ingredients</Language> / Ingrédients non médicinaux »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521150" lims:id="1521150"><Label>g)</Label><Text>« Questions? ».</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521151" lims:id="1521151"><Label>(5)</Label><Text>Le tableau en anglais comporte seulement les rubriques ci-après dans l’ordre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521152" lims:id="1521152"><Label>a)</Label><Text>« <Language xml:lang="en">Medicinal ingredients</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521153" lims:id="1521153"><Label>b)</Label><Text>« <Language xml:lang="en">Uses</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521154" lims:id="1521154"><Label>c)</Label><Text>« <Language xml:lang="en">Warnings</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521155" lims:id="1521155"><Label>d)</Label><Text>« <Language xml:lang="en">Directions</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521156" lims:id="1521156"><Label>e)</Label><Text>« <Language xml:lang="en">Other information</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521157" lims:id="1521157"><Label>f)</Label><Text>« <Language xml:lang="en">Non-medicinal ingredients</Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521158" lims:id="1521158"><Label>g)</Label><Text>« <Language xml:lang="en">Questions?</Language> ».</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521159" lims:id="1521159"><Label>(6)</Label><Text>Le tableau en français comporte seulement les rubriques ci-après dans l’ordre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521160" lims:id="1521160"><Label>a)</Label><Text>« Ingrédients médicinaux »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521161" lims:id="1521161"><Label>b)</Label><Text>« Usages »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521162" lims:id="1521162"><Label>c)</Label><Text>« Mises en garde »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521163" lims:id="1521163"><Label>d)</Label><Text>« Mode d’emploi »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521164" lims:id="1521164"><Label>e)</Label><Text>« Autres renseignements »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521165" lims:id="1521165"><Label>f)</Label><Text>« Ingrédients non médicinaux »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521166" lims:id="1521166"><Label>g)</Label><Text>« Questions? ».</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521167" lims:id="1521167"><Label>(7)</Label><Text>Les renseignements ci-après figurent sous la rubrique « <Language xml:lang="en">Medicinal ingredients</Language> / Ingrédients médicinaux » ou les rubriques « <Language xml:lang="en">Medicinal ingredients</Language> » et « Ingrédients médicinaux » :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521168" lims:id="1521168"><Label>a)</Label><Text>la liste des ingrédients médicinaux du produit de santé naturel, laquelle contient :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521169" lims:id="1521169"><Label>(i)</Label><Text>le nom propre de chacun des ingrédients ou, si le nom propre est le nom chimique, leur nom usuel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521170" lims:id="1521170"><Label>(ii)</Label><Text>la quantité de chacun des ingrédients par unité posologique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521171" lims:id="1521171"><Label>(iii)</Label><Text>le cas échéant, l’activité autorisée de chacun des ingrédients;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521172" lims:id="1521172"><Label>b)</Label><Text>une description de la matière d’origine de chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit de santé naturel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521173" lims:id="1521173"><Label>(8)</Label><Text>Au moins une fin ou un usage recommandé du produit de santé naturel figure sous les rubriques « <Language xml:lang="en">Uses</Language> / Usages » ou « <Language xml:lang="en">Uses</Language> » et « Usages ».</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521174" lims:id="1521174"><Label>(9)</Label><Text>Malgré les paragraphes (4), (5) (6) et (8), les informations relatives aux fins et à l’usage recommandés peuvent être omises du tableau si elles figurent ailleurs sur la même étiquette, et si elles sont omises, les rubriques « <Language xml:lang="en">Uses</Language> / Usages » ou « <Language xml:lang="en">Uses</Language>» et « Usages » sont également omises du tableau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521175" lims:id="1521175"><Label>(10)</Label><Text>Les mentions de risque, notamment toutes précautions, mises en garde, contre-indications et réactions indésirables connues liées à l’utilisation du produit de santé naturel, figurent sous les rubriques « <Language xml:lang="en">Warnings</Language> / Mises en garde » ou « <Language xml:lang="en">Warnings</Language> » et « Mises en garde » et sous réserve des paragraphes (11) et (12), peuvent être en caractères gras.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521176" lims:id="1521176"><Label>(11)</Label><Text>Si le produit de santé naturel contient un allergène alimentaire, du gluten ou des sulfites ajoutés, les mentions « <Language xml:lang="en">Allergens</Language> / Allergènes » ou « <Language xml:lang="en">Allergens</Language> » et « Allergènes », suivies d’une mention des sources d’allergènes alimentaires ou de gluten et des sulfites ajoutés, figurent en caractères gras sous les rubriques « <Language xml:lang="en">Warnings</Language> / Mises en garde » ou « <Language xml:lang="en">Warnings</Language> » et « Mises en garde ».</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521177" lims:id="1521177"><Label>(12)</Label><Text>Si le produit de santé naturel contient de l’aspartame, les mentions « <Language xml:lang="en">Contains aspartame</Language> / Contient de l’aspartame » ou « <Language xml:lang="en">Contains aspartame</Language> » et « Contient de l’aspartame » figurent en caractères gras sous les rubriques « <Language xml:lang="en">Warnings</Language> / Mises en garde » ou « <Language xml:lang="en">Warnings</Language> » et « Mises en garde ».</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521178" lims:id="1521178"><Label>(13)</Label><Text>Malgré les paragraphes (4), (5) et (6), s’il n’y a aucune mention de risque, notamment toutes précautions, mises en garde, contre-indications et réactions indésirables connues liées à l’utilisation du produit de santé naturel, les rubriques « <Language xml:lang="en">Warnings</Language> / Mises en garde » ou « <Language xml:lang="en">Warnings</Language> » et « Mises en garde » sont omises du tableau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521179" lims:id="1521179"><Label>(14)</Label><Text>Les renseignements ci-après à l’égard du produit de santé naturel figurent sous les rubriques « <Language xml:lang="en">Directions</Language> / Mode d’emploi » ou « <Language xml:lang="en">Directions</Language> » et « Mode d’emploi » :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521180" lims:id="1521180"><Label>a)</Label><Text>la dose recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521181" lims:id="1521181"><Label>b)</Label><Text>le cas échéant, la durée d’utilisation recommandée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521182" lims:id="1521182"><Label>(15)</Label><Text>Les conditions d’emmagasinage recommandées du produit de santé naturel figurent sous les rubriques « <Language xml:lang="en">Other information</Language> / Autres renseignements » ou « <Language xml:lang="en">Other information</Language> » et « Autres renseignements ».</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521183" lims:id="1521183"><Label>(16)</Label><Text>Malgré les paragraphes (4), (5), (6) et (15), les informations relatives aux conditions d’emmagasinage recommandées du produit de santé naturel peuvent être omises du tableau si elles figurent ailleurs sur la même étiquette, et si elles sont omises et qu’aucune information ne doit figurer sous les rubriques « <Language xml:lang="en">Other information</Language> / Autres renseignements » ou « <Language xml:lang="en">Other information</Language> » et « Autres renseignements », la ou les rubriques sont également omises du tableau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521184" lims:id="1521184"><Label>(17)</Label><Text>Les renseignements ci-après à l’égard du produit de santé naturel figurent sous les rubriques « <Language xml:lang="en">Non-medicinal ingredients</Language> / Ingrédients non médicinaux » ou « <Language xml:lang="en">Non-medicinal ingredients</Language> » et « Ingrédients non médicinaux » :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521185" lims:id="1521185"><Label>a)</Label><Text>la liste qualitative, par nom usuel, des ingrédients non médicinaux qu’il contient;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521186" lims:id="1521186"><Label>b)</Label><Text>si le produit contient du mercure, des sels ou des dérivés du mercure comme ingrédients non médicinaux, une mention des quantités de ces ingrédients.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521187" lims:id="1521187"><Label>(18)</Label><Text>Le numéro de téléphone, l’adresse de courriel ou l’adresse du site Web d’une personne-ressource représentant le titulaire de la licence de mise en marché du produit figure sous la rubrique « Questions? ».</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521189" lims:id="1521189" lims:enactId="1347470">DORS/2022-146, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="1521190" lims:id="1521190"><Label>93.2</Label><Text>Les exigences ci-après s’appliquent aux tableaux visés à l’alinéa 93.1(1)f) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521191" lims:id="1521191"><Label>a)</Label><Text>le titre est séparé des autres renseignements contenus dans le tableau par une ligne noire continue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521192" lims:id="1521192"><Label>b)</Label><Text>chaque rubrique, y compris les renseignements qui la suivent, est séparée de toute rubrique qui la suit par une ligne noire continue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521193" lims:id="1521193"><Label>c)</Label><Text>la force de corps des caractères du titre est plus grande que celle des rubriques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521194" lims:id="1521194"><Label>d)</Label><Text>la force de corps des caractères des rubriques est plus grande que celle des renseignements figurant sous les rubriques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521195" lims:id="1521195"><Label>e)</Label><Text>le titre et les rubriques sont en caractères gras;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521196" lims:id="1521196"><Label>f)</Label><Text>les renseignements figurant sous les rubriques sont en caractères ordinaires, sauf dispositions contraires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521197" lims:id="1521197"><Label>g)</Label><Text>le titre, les rubriques et les renseignements qui suivent chacune des rubriques figurent tous dans le même style de police.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521199" lims:id="1521199" lims:enactId="1347470">DORS/2022-146, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="1521200" lims:id="1521200"><Label>93.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521201" lims:id="1521201"><Label>(1)</Label><Text>Si la surface disponible pour une étiquette ne suffit pas à contenir dans un tableau tous les renseignements exigés aux termes de l’article 93.1, les renseignements exigés aux termes du paragraphe 93.1(17) figurent ailleurs sur la même étiquette à l’extérieur du tableau, malgré ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521202" lims:id="1521202"><Label>a)</Label><Text>l’utilisation d’un tableau bilingue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521203" lims:id="1521203"><Label>b)</Label><Text>l’utilisation d’une force de corps minimale de caractères étroits de 5 points, si les renseignements visés se rapportent aux ingrédients non médicinaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521204" lims:id="1521204"><Label>c)</Label><Text>l’utilisation d’une force de corps minimale de caractères étroits de 5,5 points, si les renseignements visés ne se rapportent pas aux ingrédients non médicinaux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521205" lims:id="1521205"><Label>(2)</Label><Text>Si, malgré l’application du paragraphe (1), la surface disponible pour l’étiquette ne suffit pas à contenir tous les autres renseignements devant figurer dans le tableau, les renseignements exigés aux termes du paragraphe 93.1(17) figurent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521206" lims:id="1521206"><Label>a)</Label><Text>soit dans un dépliant apposé ou attaché au contenant extérieur du produit de santé naturel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521207" lims:id="1521207"><Label>b)</Label><Text>soit dans une notice d’accompagnement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521208" lims:id="1521208"><Label>c)</Label><Text>soit sur un site Web.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521209" lims:id="1521209"><Label>(3)</Label><Text>Si, malgré l’application du paragraphe (2), la surface disponible pour l’étiquette ne suffit pas à contenir tous les autres renseignements devant figurer dans le tableau, les renseignements exigés aux termes de l’alinéa 93.1(7)b) figurent, selon le cas, dans le dépliant ou la notice d’accompagnement, ou sur le site Web, qui contiennent les renseignements exigés aux termes du paragraphe 93.1(17).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521210" lims:id="1521210"><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (1), (2) et (3), le tableau contient, sous les titres « Info-produit / <Language xml:lang="en">Product Facts</Language> » ou « Info-produit » et « <Language xml:lang="en">Product Facts</Language> », la mention de l’endroit où se trouvent les renseignements exigés aux termes du paragraphe 93.1(17) et, le cas échéant, de l’alinéa 93.1(7)b).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521211" lims:id="1521211"><Label>(5)</Label><Text>Les renseignements figurant dans la notice d’accompagnement ou sur un site Web figurent dans un tableau conforme aux exigences des articles 93.1 et 93.2.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521213" lims:id="1521213" lims:enactId="1347470">DORS/2022-146, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="1521214" lims:id="1521214"><Label>93.4</Label><Text>Si le produit de santé naturel porte à la fois une étiquette extérieure et une étiquette intérieure, les renseignements ci-après à l’égard du produit figurent sur l’étiquette intérieure :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521215" lims:id="1521215"><Label>a)</Label><Text>si le produit n’est pas importé, le nom du titulaire de la licence de mise en marché, de même que le numéro de téléphone, l’adresse de courriel ou l’adresse du site Web d’une personne-ressource le représentant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521216" lims:id="1521216"><Label>b)</Label><Text>si le produit est importé, le nom de l’importateur ou du titulaire de la licence de mise en marché, de même que le numéro de téléphone, l’adresse de courriel ou l’adresse du site Web d’une personne-ressource le représentant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521217" lims:id="1521217"><Label>c)</Label><Text>la liste des ingrédients médicinaux, laquelle contient :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521218" lims:id="1521218"><Label>(i)</Label><Text>le nom propre de chacun des ingrédients ou, si le nom propre est le nom chimique, leur nom usuel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521219" lims:id="1521219"><Label>(ii)</Label><Text>la quantité de chacun des ingrédients par unité posologique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521220" lims:id="1521220"><Label>(iii)</Label><Text>le cas échéant, l’activité autorisée de chacun des ingrédients;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521221" lims:id="1521221"><Label>d)</Label><Text>au moins une fin ou un usage recommandé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521222" lims:id="1521222"><Label>e)</Label><Text>la voie d’administration recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521223" lims:id="1521223"><Label>f)</Label><Text>la dose recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521224" lims:id="1521224"><Label>g)</Label><Text>le cas échéant, la durée d’utilisation recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521225" lims:id="1521225"><Label>h)</Label><Text>si le produit contient un allergène alimentaire, du gluten ou des sulfites ajoutés, les mentions « <Language xml:lang="en">Allergens</Language> / Allergènes » ou « <Language xml:lang="en">Allergens</Language> » et « Allergènes » en caractères gras, suivies d’une mention des sources d’allergènes alimentaires ou de gluten et des sulfites ajoutés en caractères gras;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521226" lims:id="1521226"><Label>i)</Label><Text>si le produit contient de l’aspartame, les mentions « <Language xml:lang="en">Contains aspartame</Language> / Contient de l’aspartame » ou « <Language xml:lang="en">Contains aspartame</Language> » et « Contient de l’aspartame », en caractères gras;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521227" lims:id="1521227"><Label>j)</Label><Text>toute autre mention de risque, notamment toutes précautions, mises en garde, contre-indications et réactions indésirables connues liées à son utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521228" lims:id="1521228"><Label>k)</Label><Text>le cas échéant, les conditions d’emmagasinage recommandées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521229" lims:id="1521229"><Label>l)</Label><Text>le numéro de lot;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521230" lims:id="1521230"><Label>m)</Label><Text>la date limite d’utilisation.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521232" lims:id="1521232" lims:enactId="1347470">DORS/2022-146, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="1521233" lims:id="1521233"><Label>93.5</Label><Text>Les articles 93.1 à 93.4 ne s’appliquent pas à l’égard d’un produit de santé naturel si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521234" lims:id="1521234"><Label>a)</Label><Text>la surface disponible pour l’étiquette extérieure ou, en l’absence d’étiquette extérieure, pour l’étiquette intérieure, est de 90 cm² ou moins;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521235" lims:id="1521235"><Label>b)</Label><Text>la quantité entière du produit doit être utilisée à l’intérieur d’une journée ou moins, selon le mode d’emploi qui figure sur l’étiquette;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521236" lims:id="1521236"><Label>c)</Label><Text>le contenant immédiat contient au plus trois unités posologiques recommandées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521237" lims:id="1521237"><Label>d)</Label><Text>le produit a un effet localisé et, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521238" lims:id="1521238"><Label>(i)</Label><Text>son utilisation dans la cavité buccale ou sur la peau est recommandée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521239" lims:id="1521239"><Label>(ii)</Label><Text>son utilisation est recommandée dans le cadre d’un traitement d’aromathérapie,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521240" lims:id="1521240"><Label>(iii)</Label><Text>son utilisation est recommandée dans le cadre d’un traitement d’organothérapie,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521241" lims:id="1521241"><Label>(iv)</Label><Text>il est une pastille pour la gorge,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521242" lims:id="1521242"><Label>(v)</Label><Text>il est un décongestionnant ou un contre-irritant nasal topique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521243" lims:id="1521243"><Label>(vi)</Label><Text>il est une essence de fleur.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521245" lims:id="1521245" lims:enactId="1347470">DORS/2022-146, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="1521246" lims:id="1521246"><Label>93.6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521247" lims:id="1521247"><Label>(1)</Label><Text>Si l’une des conditions énoncées à l’article 93.5 est remplie, les renseignements ci-après à l’égard du produit de santé naturel figurent sur l’étiquette intérieure et, s’il y en a une, sur l’étiquette extérieure :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521248" lims:id="1521248"><Label>a)</Label><Text>si le produit n’est pas importé, le nom du titulaire de la licence de mise en marché, de même que le numéro de téléphone, l’adresse de courriel ou l’adresse du site Web d’une personne-ressource le représentant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521249" lims:id="1521249"><Label>b)</Label><Text>si le produit est importé, le nom de l’importateur ou du titulaire de la licence de mise en marché, de même que le numéro de téléphone, l’adresse de courriel ou l’adresse du site Web d’une personne-ressource le représentant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521250" lims:id="1521250"><Label>c)</Label><Text>la liste des ingrédients médicinaux, laquelle contient :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521251" lims:id="1521251"><Label>(i)</Label><Text>le nom propre de chacun des ingrédients ou, si le nom propre est le nom chimique, leur nom usuel,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521252" lims:id="1521252"><Label>(ii)</Label><Text>la quantité de chacun des ingrédients par unité posologique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521253" lims:id="1521253"><Label>(iii)</Label><Text>le cas échéant, l’activité autorisée de chacun des ingrédients;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521254" lims:id="1521254"><Label>d)</Label><Text>au moins une fin ou un usage recommandé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521255" lims:id="1521255"><Label>e)</Label><Text>la voie d’administration recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521256" lims:id="1521256"><Label>f)</Label><Text>la dose recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521257" lims:id="1521257"><Label>g)</Label><Text>le cas échéant, la durée d’utilisation recommandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521258" lims:id="1521258"><Label>h)</Label><Text>si le produit contient un allergène alimentaire, du gluten ou des sulfites ajoutés, les mentions « <Language xml:lang="en">Allergens</Language> / Allergènes » ou « <Language xml:lang="en">Allergens</Language> » et « Allergènes » en caractères gras suivies d’une mention des sources d’allergènes alimentaires ou de gluten et des sulfites ajoutés en caractères gras;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521259" lims:id="1521259"><Label>i)</Label><Text>si le produit contient de l’aspartame, les mentions « <Language xml:lang="en">Contains aspartame</Language> / Contient de l’aspartame » ou « <Language xml:lang="en">Contains aspartame</Language> » et « Contient de l’aspartame », en caractères gras;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521260" lims:id="1521260"><Label>j)</Label><Text>toute autre mention de risque, notamment toutes précautions, mises en garde, contre-indications et réactions indésirables connues liées à son utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521261" lims:id="1521261"><Label>k)</Label><Text>le cas échéant, les conditions d’emmagasinage recommandées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521262" lims:id="1521262"><Label>l)</Label><Text>le numéro de lot;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521263" lims:id="1521263"><Label>m)</Label><Text>la date limite d’utilisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521264" lims:id="1521264"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) et (4), si l’une des conditions énoncées à l’article 93.5 est remplie, les renseignements ci-après à l’égard du produit de santé naturel figurent sur l’étiquette extérieure ou, en l’absence d’une telle étiquette, sur l’étiquette intérieure :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521265" lims:id="1521265"><Label>a)</Label><Text>la liste qualitative, par nom usuel, des ingrédients non médicinaux contenus dans le produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521266" lims:id="1521266"><Label>b)</Label><Text>si le produit contient du mercure, des sels ou des dérivés du mercure comme ingrédients non médicinaux, une mention des quantités de ces ingrédients;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521267" lims:id="1521267"><Label>c)</Label><Text>une description de la matière d’origine de chacun des ingrédients médicinaux contenus dans le produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521268" lims:id="1521268"><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements visés aux alinéas (2)a) et b) figurent soit dans un dépliant apposé ou attaché au contenant extérieur du produit de santé naturel, soit dans une notice d’accompagnement ou sur un site Web, dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521269" lims:id="1521269"><Label>a)</Label><Text>dans le cas prévu à l’alinéa 93.5d), la surface disponible pour l’étiquette ne suffit pas à contenir les renseignements exigés aux termes des paragraphes (1) et (2), malgré ce qui suit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521270" lims:id="1521270"><Label>(i)</Label><Text>l’utilisation d’une force de corps minimale de caractères étroits de 5 points, si les renseignements visés se rapportent aux ingrédients non médicinaux,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521271" lims:id="1521271"><Label>(ii)</Label><Text>l’utilisation d’une force de corps minimale de caractères étroits de 5,5 points, si les renseignements visés ne se rapportent pas aux ingrédients non médicinaux;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521272" lims:id="1521272"><Label>b)</Label><Text>dans les autres cas, la surface disponible pour l’étiquette ne suffit pas à contenir les renseignements exigés aux termes des paragraphes (1) et (2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521273" lims:id="1521273"><Label>(4)</Label><Text>Si, malgré l’application du paragraphe (3), la surface disponible pour l’étiquette ne suffit pas à contenir tous les autres renseignements exigés aux termes des paragraphes (1) et (2), les renseignements visés à l’alinéa (2)c) figurent dans le dépliant, dans la notice d’accompagnement ou sur le site Web qui contiennent les renseignements visés aux alinéas (2)a) et b).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521274" lims:id="1521274"><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (3) et (4), l’étiquette contient une mention de l’endroit où se trouvent les renseignements visés aux alinéas (2)a) et b) et, le cas échéant, à l’alinéa (2)c).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521276" lims:id="1521276" lims:enactId="1347470">DORS/2022-146, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689659" lims:id="689659" level="3"><TitleText>Étiquetage des petits emballages</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2025-06-21" lims:fid="689660" lims:id="689660"><Label>94</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689661" lims:id="689661"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351350" lims:id="1521278">Le produit de santé naturel est étiqueté de la manière ci-après lorsque son contenant immédiat n’est pas assez grand pour que l’étiquette intérieure soit conforme, selon le cas, aux exigences prévues aux articles 93 à 93.6 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689662" lims:id="689662"><Label>a)</Label><Text>l’étiquette intérieure comporte les renseignements suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689663" lims:id="689663"><Label>(i)</Label><Text>une marque nominative du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689664" lims:id="1521279"><Label>(ii)</Label><Text>la liste qualitative des ingrédients médicinaux qui sont contenus dans le produit, par nom propre ou, si le nom propre est le nom chimique, par nom usuel, en ordre décroissant selon leur quantité par unité posologique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689665" lims:id="689665"><Label>(iii)</Label><Text>la dose recommandée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689666" lims:id="689666"><Label>(iv)</Label><Text>le cas échéant, la durée d’utilisation recommandée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689667" lims:id="689667"><Label>(v)</Label><Text>le numéro de lot,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689668" lims:id="689668"><Label>(vi)</Label><Text>la date limite d’utilisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689669" lims:id="689669"><Label>(vii)</Label><Text>le numéro d’identification,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689670" lims:id="689670"><Label>(viii)</Label><Text>les mentions « stérile » et « <Language xml:lang="en">sterile</Language> », s’il s’agit d’un produit de santé naturel stérile,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689671" lims:id="689671"><Label>(ix)</Label><Text>la quantité nette du produit se trouvant dans le contenant immédiat, exprimée en poids, en volume ou en nombre,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689672" lims:id="689672"><Label>(x)</Label><Text>l’usage ou les fins recommandés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689673" lims:id="689673"><Label>(xi)</Label><Text>si le produit de santé naturel ne porte pas d’étiquette extérieure, une mention qui réfère l’acheteur ou le consommateur au dépliant exigé aux termes du paragraphe (2);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689674" lims:id="1521280"><Label>b)</Label><Text>l’étiquette extérieure, s’il y en a une, est conforme, selon le cas, aux exigences prévues aux articles 93 à 93.6.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689675" lims:id="1521281"><Label>(2)</Label><Text>Si le produit ne porte pas d’étiquette extérieure, les exigences ci-après s’appliquent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521282" lims:id="1521282"><Label>a)</Label><Text>les mentions, les renseignements ou les déclarations devant figurer sur une étiquette intérieure, n’eût été le paragraphe (1), doivent figurer dans un dépliant apposé ou attaché au contenant immédiat du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521283" lims:id="1521283"><Label>b)</Label><Text>si l’article 93.1 s’applique au produit, les tableaux visés à cet article, y compris les informations qu’ils contiennent, doivent figurer dans un dépliant de la manière prévue à cet article et à l’article 93.2.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689677" lims:id="689677">DORS/2018-69, art. 63</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1521277" lims:id="1521277" lims:enactId="1347472">DORS/2022-146, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689678" lims:id="689678" level="3"><TitleText>Emballage de sécurité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2022-06-21" lims:fid="689679" lims:id="689679"><Label>95</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="689680" lims:id="1351716"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), il est interdit de vendre ou d’importer les produits de santé naturels emballés ci-après, à moins qu’ils ne soient contenus dans un emballage de sécurité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351717" lims:id="1351717"><Label>a)</Label><Text>rince-bouche;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351718" lims:id="1351718"><Label>b)</Label><Text>produit pour usage par inhalation, ingestion ou insertion;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351719" lims:id="1351719"><Label>c)</Label><Text>produit pour usage ophtalmique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689681" lims:id="689681"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux pastilles.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689682" lims:id="689682"><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), une mention ou une illustration qui attire l’attention sur le dispositif de sécurité de l’emballage visé au paragraphe (1) figure :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689683" lims:id="689683"><Label>a)</Label><Text>d’une part, sur l’étiquette intérieure;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689684" lims:id="689684"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, sur l’étiquette extérieure si le dispositif fait partie de l’emballage extérieur du produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689685" lims:id="689685"><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (3) ne s’applique pas dans le cas où le dispositif est évident et fait partie intégrante du contenant immédiat du produit.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-21" lims:enacted-date="2022-06-21" lims:fid="1351721" lims:id="1351721" lims:enactId="1347481">DORS/2022-146, art. 23</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689686" lims:id="689686" level="3"><TitleText>Contenants sous pression</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689687" lims:id="689687"><Label>96</Label><Text>Les articles A.01.061 à A.01.063 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689688" lims:id="689688" level="3"><TitleText>Mises en garde et emballages protège-enfant</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689689" lims:id="689689"><Label>97</Label><Text>Les paragraphes C.01.001(2) à (4) et C.01.028(1), les alinéas C.01.028(2)b) et c), l’article C.01.029, le paragraphe C.01.031(1), les alinéas C.01.031.2(1)a) et c) à g), le paragraphe C.01.031.2(2) et les alinéas C.01.031.2(3)a) et c) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689690" lims:id="689690" level="3"><TitleText>Déclarations concernant les ingrédients médicinaux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689691" lims:id="689691"><Label>98</Label><Text>L’article C.01.012 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’applique à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689692" lims:id="689692" level="2"><TitleText>Inspecteurs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689693" lims:id="689693"><Label>99</Label><Text>Les articles A.01.022 à A.01.026 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689694" lims:id="689694" level="2"><TitleText>Produits de santé naturels importés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:lastAmendedDate="2018-04-04" lims:fid="689695" lims:id="689695"><Label>100</Label><Text>Les articles A.01.040 à A.01.044 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689697" lims:id="689697">DORS/2018-69, art. 64</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689698" lims:id="689698" level="2"><TitleText>Certificats d’exportation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689699" lims:id="689699"><Label>101</Label><Text>L’article A.01.045 et l’appendice III du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689700" lims:id="689700" level="2"><TitleText>Échantillons d’articles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689701" lims:id="689701"><Label>102</Label><Text>Les articles A.01.050 et A.01.051 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689702" lims:id="689702" level="2"><TitleText>Temps de désagrégation des comprimés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689703" lims:id="689703"><Label>103</Label><Text>Le paragraphe C.01.015(1) et les alinéas C.01.015(2)d) à f) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2020-09-28" lims:enacted-date="2020-09-28" lims:fid="689704" lims:id="1249746" level="2"><TitleText>Vente d’un produit de santé naturel pour soins d’urgence</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-09-28" lims:enacted-date="2020-09-28" lims:fid="1249748" lims:id="1249748" lims:enactId="1249198">DORS/2020-212, art. 3(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2023-11-24" lims:fid="689705" lims:id="689705"><Label>103.1</Label><Text lims:inforce-start-date="2020-09-28" lims:enacted-date="2020-09-28" lims:fid="1249354" lims:id="1249749">L’article C.08.010 ainsi que les paragraphes C.08.011(1) et (3) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels, compte tenu des adaptations suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-11-24" lims:enacted-date="2023-11-24" lims:fid="689706" lims:id="1418331"><Label>a)</Label><Text>les mentions « drogue nouvelle » et « nouvelle drogue » valent mention de « produit de santé naturel »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-11-24" lims:enacted-date="2023-11-24" lims:fid="689707" lims:id="1418332"><Label>b)</Label><Text>la vente de tels produits ne peut être autorisée que pour une utilisation de ces derniers chez l’humain;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-11-24" lims:enacted-date="2023-11-24" lims:fid="1249752" lims:id="1418333"><Label>c)</Label><Text>au sous-alinéa C.08.010(1)b)(i), la mention « réaction indésirable à la drogue » vaut mention de « réaction indésirable »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-11-24" lims:enacted-date="2023-11-24" lims:fid="1249753" lims:id="1418334"><Label>d)</Label><Text>l’alinéa C.08.010(2)c) est réputé avoir le libellé suivant :</Text><ReadAsText lims:inforce-start-date="2023-11-24" lims:enacted-date="2023-11-24" lims:fid="1418335" lims:id="1418335"><SectionPiece lims:inforce-start-date="2023-11-24" lims:enacted-date="2023-11-24" lims:fid="1418336" lims:id="1418336"><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-11-24" lims:enacted-date="2023-11-24" lims:fid="1418337" lims:id="1418337"><Label>c)</Label><Text>le ministre n’a pas suspendu la licence de mise en marché délivrée à l’égard du produit de santé naturel au titre du paragraphe 18(1) ou de l’article 19 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2003-196">Règlement sur les produits de santé naturels</XRefExternal> ou annulé cette licence au titre de l’alinéa 20b) de ce règlement;</Text></Paragraph></SectionPiece></ReadAsText></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-11-24" lims:enacted-date="2023-11-24" lims:fid="1418338" lims:id="1418338"><Label>e)</Label><Text>au paragraphe C.08.011(1), la mention « l’article C.08.002 » vaut mention de « le paragraphe 4(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2003-196">Règlement sur les produits de santé naturels</XRefExternal> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-11-24" lims:enacted-date="2023-11-24" lims:fid="1418339" lims:id="1418339"><Label>f)</Label><Text>au paragraphe C.08.011(3), la mention « présent règlement » vaut mention du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2003-196">Règlement sur les produits de santé naturels</XRefExternal>.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689709" lims:id="689709">DORS/2004-119, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-09-28" lims:enacted-date="2020-09-28" lims:fid="1249750" lims:id="1249750" lims:enactId="1249197">DORS/2020-212, art. 3</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-11-24" lims:enacted-date="2023-11-24" lims:fid="1418340" lims:id="1418340" lims:enactId="1417864">DORS/2023-247, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-02-15" lims:enacted-date="2023-02-03" lims:fid="1380562" lims:id="1380562" level="2"><TitleText>Urgences en matière de santé touchant le public ou les Forces armées canadiennes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-02-15" lims:enacted-date="2023-02-03" lims:lastAmendedDate="2023-02-15" lims:fid="1380563" lims:id="1380563"><Label>103.15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-02-15" lims:enacted-date="2023-02-03" lims:fid="1380564" lims:id="1380564"><Label>(1)</Label><Text>Les articles C.11.002 et C.11.003 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> s’appliquent à l’égard des produits de santé naturels à l’égard desquels une licence de mise en marché n’a pas été délivrée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-02-15" lims:enacted-date="2023-02-03" lims:fid="1380565" lims:id="1380565"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le ministre délivre une autorisation permettant la vente d’une quantité déterminée d’un produit de santé naturel en vertu du paragraphe C.11.003(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>, toute quantité de la drogue qui est vendue conformément à cette autorisation cesse d’être considérée comme un produit de santé naturel à compter du moment de la vente.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-02-15" lims:enacted-date="2023-02-03" lims:fid="1380567" lims:id="1380567" lims:enactId="1380070">DORS/2023-18, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689710" lims:id="689710" level="2"><TitleText>Exemptions</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689711" lims:id="689711" level="3"><TitleText>Publicité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689712" lims:id="1278867"><Label>103.2</Label><Text>Est exempté de l’application du paragraphe 3(1) de la Loi tout produit de santé naturel dont la publicité est faite, auprès du grand public, à titre de mesure préventive — mais non à titre de traitement ou de moyen de guérison — d’une maladie, d’un désordre ou d’un état physique anormal énuméré à l’annexe A.1 de la Loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-01" lims:fid="689714" lims:id="689714">DORS/2007-288, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278868" lims:id="1278868" lims:enactId="1277765">DORS/2021-46, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689715" lims:id="689715" level="3"><TitleText>Vente</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689716" lims:id="1278869"><Label>103.3</Label><Text>Est exempté de l’application du paragraphe 3(2) de la Loi, en ce qui concerne sa vente par une personne, à titre de mesure préventive — mais non à titre de traitement ou de moyen de guérison — d’une maladie, d’un désordre ou d’un état physique anormal énuméré à l’annexe A.1 de la Loi, tout produit de santé naturel qui est représenté par une étiquette ou dont la publicité auprès du grand public est faite par la personne en cause.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-06-01" lims:fid="689718" lims:id="689718">DORS/2007-288, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278870" lims:id="1278870" lims:enactId="1277765">DORS/2021-46, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241844" lims:id="1241844" level="2"><TitleText>Distribution de produits de santé naturels à titre d’échantillons</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:fid="1241816" lims:id="1241816"><Label>103.4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241817" lims:id="1241817"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui reçoit une commande signée par un praticien ou un pharmacien peut distribuer ou faire distribuer à celui-ci, à titre d’échantillon, un produit de santé naturel sous forme posologique dont le nom propre ou le nom usuel, la marque nominative et la quantité sont précisés dans la commande, si le produit est conforme aux exigences du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241818" lims:id="1241818"><Label>(2)</Label><Text>La commande visée au paragraphe (1) peut spécifier qu’elle sera renouvelée aux intervalles qui y sont indiqués pendant une période d’au plus six mois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241819" lims:id="1241819"><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), il est permis de distribuer ou de faire distribuer à un praticien ou à un pharmacien, à titre d’échantillon, un produit de santé naturel sous forme posologique qui a un effet localisé et qui est destiné à être utilisé dans la cavité buccale ou sur la peau, ou est une pastille pour la gorge, sans avoir reçu au préalable une commande signée à cet égard, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241820" lims:id="1241820"><Label>a)</Label><Text>le produit appartient à une catégorie de produits figurant à la colonne 1 de la Liste A et contient comme seuls ingrédients médicinaux un ou plusieurs de ceux visés à la colonne 2 dont la quantité figure à la colonne 3 et il correspond aux renseignements descriptifs visés aux colonnes 4 à 6;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241821" lims:id="1241821"><Label>b)</Label><Text>la date limite d’utilisation du produit de santé naturel est, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241822" lims:id="1241822"><Label>(i)</Label><Text>si elle est indiquée par le jour, le mois et l’année, au moins trente jours après la date à laquelle le produit a été distribué,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241823" lims:id="1241823"><Label>(ii)</Label><Text>si elle est indiquée uniquement par le mois et l’année, un mois quelconque suivant celui de la date à laquelle le produit a été distribué;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241824" lims:id="1241824"><Label>c)</Label><Text>le produit est conforme aux exigences du présent règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241825" lims:id="1241825"><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinitionRef>pharmacien</DefinitionRef> et <DefinitionRef>praticien</DefinitionRef> s’entendent au sens du paragraphe C.01.001(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241827" lims:id="1241827" lims:enactId="1230483">DORS/2020-75, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:fid="1241828" lims:id="1241828"><Label>103.5</Label><Text>La personne qui, au titre du paragraphe 103.4(1), reçoit une commande à l’égard d’un produit de santé naturel et le distribue ou le fait distribuer, à titre d’échantillon, doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241829" lims:id="1241829"><Label>a)</Label><Text>tenir des dossiers indiquant :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241830" lims:id="1241830"><Label>(i)</Label><Text>le nom, l’adresse et les titres professionnels de toute personne à qui le produit a été distribué,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241831" lims:id="1241831"><Label>(ii)</Label><Text>la marque nominative, la quantité et la forme posologique du produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241832" lims:id="1241832"><Label>(iii)</Label><Text>la date à laquelle le produit a été distribué;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241833" lims:id="1241833"><Label>b)</Label><Text>conserver les dossiers ainsi que toutes les commandes reçues aux termes du paragraphe 103.4(1) pendant au moins deux ans, à compter de la date à laquelle la distribution inscrite aux dossiers a eu lieu.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241835" lims:id="1241835" lims:enactId="1230483">DORS/2020-75, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:fid="1241836" lims:id="1241836"><Label>103.6</Label><Text>Il est permis de distribuer ou de faire distribuer aux consommateurs agés de 18 ans ou plus, à titre d’échantillon, un produit de santé naturel sous forme posologique qui a un effet localisé et qui est destiné à être utilisé dans la cavité buccale ou sur la peau, ou est une pastille pour la gorge, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241837" lims:id="1241837"><Label>a)</Label><Text>le produit appartient à une catégorie de produits figurant à la colonne 1 de la Liste A et contient comme seuls ingrédients médicinaux un ou plusieurs de ceux visés à la colonne 2 dont la quantité figure à la colonne 3 et il correspond aux renseignements descriptifs visés aux colonnes 4 à 6;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241838" lims:id="1241838"><Label>b)</Label><Text>la date limite d’utilisation du produit de santé naturel est, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241839" lims:id="1241839"><Label>(i)</Label><Text>si elle est indiquée par le jour, le mois et l’année, au moins trente jours après la date à laquelle le produit a été distribué,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241840" lims:id="1241840"><Label>(ii)</Label><Text>si elle est indiquée uniquement par le mois et l’année, un mois quelconque suivant celui de la date à laquelle le produit a été distribué;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241841" lims:id="1241841"><Label>c)</Label><Text>le produit est conforme aux exigences du présent règlement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-04-07" lims:fid="1241843" lims:id="1241843" lims:enactId="1230483">DORS/2020-75, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689719" lims:id="689719" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText>Modifications, dispositions transitoires et entrée en vigueur</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689720" lims:id="689720" level="2"><TitleText>Modifications</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689721" lims:id="689721" level="3"><TitleText>Règlement sur les aliments et drogues</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689722" lims:id="689722"><Label>104</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689723" lims:id="689723"><Label>105</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689724" lims:id="689724"><Label>106</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689725" lims:id="689725"><Label>107</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689726" lims:id="689726" level="2"><TitleText>Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689727" lims:id="689727" type="transitional"><Label>108</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689728" lims:id="689728" type="transitional"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 110, il est permis, jusqu’à la première des dates ci-après à survenir, de vendre une drogue visée par le présent règlement qui fait l’objet d’une identification numérique conformément au paragraphe C.01.014.2(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>, sans se conformer aux exigences du présent règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689729" lims:id="689729" type="transitional"><Label>a)</Label><Text>la date où la demande de licence de mise en marché présentée à l’égard de la drogue est tranchée ou retirée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689730" lims:id="689730" type="transitional"><Label>b)</Label><Text>le 31 décembre 2009.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689731" lims:id="689731" type="transitional"><Label>(2)</Label><Text>La vente faite selon le paragraphe (1) doit être conforme aux exigences du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689732" lims:id="689732" type="transitional"><Label>109</Label><Text>La demande de licence de mise en marché présentée à l’égard d’une drogue visée au paragraphe 108(1) le 31 décembre 2009 ou avant cette date n’a pas à comporter les renseignements visés à l’alinéa 5g).</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689733" lims:id="689733" type="transitional"><Label>110</Label><Text>La vente ou l’importation aux fins d’un essai clinique d’une drogue visée par le présent règlement qui a été autorisée aux termes du titre 5 de la partie C du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal> avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2004 continue d’être régie par ce titre.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689734" lims:id="689734" type="transitional"><Label>111</Label><Text>Il est permis, jusqu’au 31 décembre 2009, de vendre un lot ou un lot de fabrication d’une drogue visée à l’article 108 qui n’est pas emballé ou étiqueté conformément aux exigences prévues à la partie 5 s’il est emballé et étiqueté conformément aux exigences du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689735" lims:id="689735" type="transitional"><Label>112</Label><Text>Si, pendant la période débutant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2004 et se terminant le 31 décembre 2005, les renseignements visés à l’article 22 ne sont pas disponibles avant le début de la vente du produit de santé naturel ou dans les trente jours de la délivrance de la licence de mise en marché, le titulaire fournit ces renseignements au ministre dès qu’ils deviennent disponibles.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689736" lims:id="689736" type="transitional"><Label>113</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689737" lims:id="689737" type="transitional"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui, avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2004, se livrait à la fabrication, l’emballage, l’étiquetage ou l’importation, aux fins de la vente, d’une drogue visée par le présent règlement peut continuer de s’y livrer sans se conformer aux exigences des parties 2 et 3 jusqu’à la première des dates suivantes à survenir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689738" lims:id="689738" type="transitional"><Label>a)</Label><Text>la date où la demande de licence d’exploitation que cette personne a présentée en vue d’exercer cette activité à l’égard de la drogue est tranchée ou retirée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689739" lims:id="689739" type="transitional"><Label>b)</Label><Text>le 31 décembre 2005.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689740" lims:id="689740" type="transitional"><Label>(2)</Label><Text>La personne qui exerce une activité selon le paragraphe (1) doit se conformer aux exigences du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689741" lims:id="689741" type="transitional"><Label>114</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689742" lims:id="689742" type="transitional"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui, avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2004, distribuait une drogue visée par le présent règlement peut continuer d’exercer cette activité sans se conformer aux exigences de la partie 3 jusqu’au 31 décembre 2005.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689743" lims:id="689743" type="transitional"><Label>(2)</Label><Text>La distribution faite selon le paragraphe (1) doit être conforme aux exigences du titre 2 de la partie C du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2021-03-31" lims:fid="689744" lims:id="689744" type="transitional"><Label>115</Label><Text lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278197" lims:id="1278914">Il est permis de vendre un lot ou un lot de fabrication d’une drogue visée à l’article 108 qui n’est pas fabriqué, emballé, étiqueté, importé, distribué ou emmagasiné conformément aux exigences de la partie 3, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689745" lims:id="689745" type="transitional"><Label>a)</Label><Text>le lot ou lot de fabrication a été fabriqué, emballé et étiqueté avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2006;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="689746" lims:id="1278932" type="transitional"><Label>b)</Label><Text>chacune des activités de fabrication, d’emballage, d’étiquetage, d’importation, de distribution et d’emmagasinage qui n’est pas exercée conformément aux exigences de la partie 3 est exercée conformément aux exigences du titre 2 de la partie C du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._870">Règlement sur les aliments et drogues</XRefExternal>.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278916" lims:id="1278916" lims:enactId="1277766">DORS/2021-46, art. 17(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-03-31" lims:enacted-date="2021-03-18" lims:fid="1278937" lims:id="1278937" lims:enactId="1277785">DORS/2021-46, art. 18(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-04-04" lims:fid="689747" lims:id="689747" level="2"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689748" lims:id="689748" type="transitional"><Label>116</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689749" lims:id="689749" type="transitional"><Label>(1)</Label><Text>Le présent règlement, sauf l’article 6, entre en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 2004.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689750" lims:id="689750" type="transitional"><Label>(2)</Label><Text>L’article 6 entre en vigueur le 1<Sup>er</Sup> juillet 2004.</Text></Subsection></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="689751" lims:id="689751" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689752" lims:id="689752"><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(paragraphe 1(1))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689753" lims:id="689753" pointsize="8" topmarginspacing="4"><table lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689755" lims:id="689755" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="1249779" lims:id="1249779">Substances visées par la définition de <DefinitionRef>produit de santé naturel</DefinitionRef></title><tgroup lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689756" lims:id="689756" cols="2"><colspec colname="1" colwidth="0.76*" /><colspec colname="2" colwidth="5.24*" /><thead lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689757" lims:id="689757"><row topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Substance</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689758" lims:id="689758"><row valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Plante ou matière végétale, algue, bactérie, champignon ou matière animale autre qu’une matière provenant de l’humain</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Extrait ou isolat d’une substance mentionnée à l’article 1, dont la structure moléculaire première est identique à celle existant avant l’extraction ou l’isolation</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Les vitamines suivantes :</Text><List first-line-indent="0" subsequent-line-indent="0"><Item><Text>acide pantothénique</Text></Item><Item><Text>biotine</Text></Item><Item><Text>folate</Text></Item><Item><Text>niacine</Text></Item><Item><Text>riboflavine</Text></Item><Item><Text>thiamine</Text></Item><Item><Text>vitamine A</Text></Item><Item><Text>vitamine B<Sub>6</Sub></Text></Item><Item><Text>vitamine B<Sub>12</Sub></Text></Item><Item><Text>vitamine C</Text></Item><Item><Text>vitamine D</Text></Item><Item><Text>vitamine E</Text></Item><Item><Text>vitamine K<Sub>1</Sub></Text></Item><Item><Text>vitamine K<Sub>2</Sub></Text></Item></List></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Acide aminé</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Acide gras essentiel</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Duplicat synthétique d’une substance mentionnée à l’un des articles 2 à 5</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">7</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Minéral</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Probiotique</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="689760" lims:id="689760">DORS/2005-308, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:lastAmendedDate="2025-05-31" lims:fid="689761" lims:id="689761" spanlanguages="no" bilingual="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="689762" lims:id="689762"><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(paragraphe 1(1))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="689763" lims:id="689763" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="689764" lims:id="689764" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="689765" lims:id="689765">Substances exclues de la définition de <DefinitionRef>produit de santé naturel</DefinitionRef></title><tgroup lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="689766" lims:id="689766" cols="2"><colspec colname="1" colwidth="0.22*" /><colspec colname="COLSPEC0" colwidth="1.44*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="689767" lims:id="689767"><row topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Substance</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="689768" lims:id="689768"><row valign="bottom"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Substance mentionnée à l’annexe C de la Loi</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text>Substance mentionnée à l’annexe D de la Loi, sauf selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>s’il s’agit d’une drogue préparée à partir de micro-organismes qui sont des algues, des bactéries ou des champignons;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label>b)</Label><Text>si elle est préparée conformément aux pratiques de la pharmacie homéopathique</Text></Provision></Provision></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Repealed>[Abrogé, DORS/2018-132, art. 3]</Repealed></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Substance mentionnée aux annexes I à V de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.8">Loi réglementant certaines drogues et autres substances</XRefExternal></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Substance administrée par ponction du derme</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Antibiotique préparé à partir d’algues, de bactéries ou de champignons ou d’un duplicat synthétique de cet antibiotique</entry></row><row lims:inforce-start-date="2025-03-12" lims:enacted-date="2025-02-26" lims:fid="1503552" lims:id="1511824"><entry colsep="0" rowsep="0">7</entry><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0"><Text><DefinitionRef>Cannabis</DefinitionRef> au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24.5">Loi sur le cannabis</XRefExternal></Text></Provision></entry></row><row lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="1445342" lims:id="1445342"><entry colsep="0" rowsep="0">8</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Toute chose visée à l’annexe 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24.5">Loi sur le cannabis</XRefExternal> qui contient plus de 10 μg/g de THC, des phytocannabinoïdes isolés ou concentrés ou des duplicats synthétiques de ces phytocannabinoïdes</entry></row><row lims:inforce-start-date="2025-05-31" lims:enacted-date="2024-05-31" lims:fid="1519378" lims:id="1519378"><entry colsep="0" rowsep="0">9</entry><entry colsep="0" rowsep="0">Drogue fabriquée, vendue ou présentée comme étant destinée à être utilisée pour détruire ou rendre inactifs les micro-organismes qui se trouvent sur toute surface inerte non liquide ou pour en réduire ou en limiter le nombre</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-10-17" lims:fid="689770" lims:id="689770">2018, ch. 9, art. 77; DORS/2018-132, art. 3; DORS/2018-144, art. 372</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-05-31" lims:enacted-date="2024-05-31" lims:fid="1519385" lims:id="1519385" lims:enactId="1445121">DORS/2024-110, art. 84</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-03-12" lims:enacted-date="2025-02-26" lims:fid="1511823" lims:id="1511823" lims:enactId="1502818">DORS/2025-43, art. 74</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — DORS/2022-146, art. 24</TitleText></Heading><Section><Label>24</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article :</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>ancien règlement</DefinedTermFr> Le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2003-196">Règlement sur les produits de santé naturels</XRefExternal> dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur des articles 17 à 22 du présent règlement. (<DefinedTermEn>former Regulations</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>nouveau règlement</DefinedTermFr> Le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2003-196">Règlement sur les produits de santé naturels</XRefExternal> dans sa version à la date d’entrée en vigueur des articles 17 à 22 du présent règlement. (<DefinedTermEn>new Regulations</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>produit de santé naturel</DefinedTermFr> s’entend au sens du paragraphe 1(1) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2003-196">Règlement sur les produits de santé naturels</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>natural health product</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le produit de santé naturel à l’égard duquel une licence de mise en marché a été délivrée en vertu de l’article 7 de l’ancien règlement n’est pas soumis, dans les trois ans qui suivent la date d’entrée en vigueur des articles 17 à 22 du présent règlement, aux exigences relatives à l’étiquetage du nouveau règlement, s’il est étiqueté conformément à l’ancien règlement.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Si, pendant la période de trois ans visée au paragraphe (2), le titulaire d’une licence de mise en marché délivrée en vertu de l’ancien règlement apporte, à l’égard d’un produit de santé naturel visé à ce paragraphe, une modification à une mention de risque visée à l’alinéa 11(1)c) de l’ancien règlement dans le but de se conformer au nouveau règlement, les règles ci-après s’appliquent :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>l’article 11 de l’ancien règlement ne s’applique pas à l’égard de cette modification à une mention de risque;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>cette modification à une mention de risque est réputée être un changement aux termes de l’article 12 de l’ancien règlement.</Text></Paragraph></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></RegulationPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2022-146</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-06-21</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2024-110</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-05-31</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2025-43</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-03-12</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2023-247</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-11-24</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2023-18</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-02-15</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2022-146</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-06-21</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2022-18</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-02-11</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2021-46</AmendmentCitation><AmendmentDate>2021-03-31</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2020-212</AmendmentCitation><AmendmentDate>2020-09-28</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2020-75</AmendmentCitation><AmendmentDate>2020-07-01</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>