Fishery (General) Regulations
Version of the schedule from 2006-03-22 to 2013-11-24:
SCHEDULE VII / ANNEXE VII(Subsection 58(2) / paragraphe 58(2))
Fisheries and Oceans
Pêches et Océans
Page 1
Authorization No. / No de l’autorisation
Authorization for Works or Undertakings Affecting Fish HabitatAutorisation pour des ouvrages ou entreprises modifiant l’habitat du poisson
Authorization issued to:
| Autorisation délivrée à :
|
Location of Project / Emplacement du projet
From / De | D/J | M/M | Y/A | To / À | D/J | M/M | Y/A |
Description of Works or Undertakings (Type of work, schedule, etc.)Description des ouvrages ou entreprises (Genre de travail, calendrier, etc.)
Conditions of Authorization / Conditions de l’autorisation
Continued/suite...
Fisheries and Oceans
Pêches et Océans
Page 2
Authorization No. / No de l’autorisation
Authorization for Works or Undertakings Affecting Fish HabitatAutorisation pour des ouvrages ou entreprises modifiant l’habitat du poisson
Conditions of Authorization (Continued) / Conditions de l’autorisation (suite)
The holder of this authorization is hereby authorized under the authority of section 35(2) of the Fisheries Act, R.S.C., 1985, c. F-14, to carry out the work or undertaking described herein. | Le détenteur de la présente est autorisé en vertu du paragraphe 35(2) de la Loi sur les pêches, L.R.C. 1985, ch. F-14, à exploiter les ouvrages ou entreprises décrits aux présentes. |
This authorization is valid only with respect to fish habitat and for no other purposes. It does not purport to release the applicant from any obligation to obtain permission from or to comply with the requirements of any other regulatory agencies. | L’autorisation n’est valide qu’en ce qui concerne l’habitat du poisson et pour aucune autre fin. Elle ne dispense pas le requérant de l’obligation d’obtenir la permission d’autres organismes réglementaires concernés ou de se conformer à leurs exigences. |
Failure to comply with any condition of this authorization may result in charges being laid under the Fisheries Act. | En vertu de la Loi sur les pêches, des accusations pourront être portées contre ceux qui ne respectent pas les conditions prévues dans la présente autorisation. |
This authorization form should be held on site and work crews should be made familiar with the conditions attached. | Cette autorisation doit être conservée sur les lieux des travaux, et les équipes de travail devraient en connaître les conditions. |
Date of issuance | Date de délivrance |
Approved by | Approuvé par |
Title | Titre |
- Date modified: