Government of Canada / Gouvernement du Canada
Symbol of the Government of Canada

Search

An Act to amend the Divorce Act, the Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act and the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act and to make consequential amendments to another Act (S.C. 2019, c. 16)

Assented to 2019-06-21

R.S., c. 4 (2nd Supp.)Family Orders and Agreements Enforcement Assistance Act (continued)

Marginal note:1993, c. 8, s. 15

 Sections 30 and 31 of the Act are replaced by the following:

Marginal note:Her Majesty no longer bound

30 A garnishee summons against a judgment debtor ceases to bind Her Majesty after the periods and in the circumstances specified in the regulations.

 Sections 34 and 35 of the Act are replaced by the following:

Marginal note:Method of service

34 In addition to any method of service permitted in accordance with provincial garnishment law, service of documents on the Minister under this Part may be effected by any method prescribed by the regulations.

Marginal note:1993, c. 8, s. 16

 Sections 36 and 37 of the Act are replaced by the following:

Marginal note:Notice to ministers

36 Immediately after being served with the documents referred to in section 28, the Minister shall notify every minister who is responsible for garnishable moneys of the service of the documents and shall provide them with the information that may be necessary to assist them in determining whether any garnishable moneys are payable to the judgment debtor.

Marginal note:Initial report by ministers

37 Immediately after being notified under section 36, each minister who is responsible for garnishable moneys shall report to the Minister on whether those moneys are payable or are foreseeably payable to the judgment debtor.

Marginal note:Demand under Income Tax Act

37.1 For the purposes of section 37, if the Minister of National Revenue knows or suspects that garnishable moneys would be payable to a judgment debtor were the debtor to file a return of income for a taxation year, that Minister may, in accordance with subsection 150(2) of the Income Tax Act, demand that the debtor file a return of income for that taxation year.

 Section 40 of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Right to search information banks

40 Subject to the regulations, the Minister and every minister responsible for garnishable moneys is entitled to have any of the information banks that may be searched under Part I searched for any information necessary to confirm the identity of any judgment debtor.

 Section 41 of the French version of the Act and the heading before it are replaced by the following:

Donner suite à un bref de saisie-arrêt

Marginal note:Délai pour donner suite

41 Le ministre donne suite au bref de saisie-arrêt, au nom de Sa Majesté, dans le délai réglementaire.

 Section 42 of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Methods of response

42 In addition to any method of responding to a garnishee summons permitted by provincial garnishment law, the Minister may respond to a garnishee summons by any method prescribed by the regulations.

 Section 43 of the French version of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Donner suite par courrier recommandé

43 Si le ministre donne suite à un bref de saisie-arrêt par courrier recommandé, le récépissé conforme aux règlements pris, en matière de courrier recommandé, en vertu de la Loi sur la Société canadienne des postes est admissible en preuve et établit, sauf preuve contraire, que le ministre y a donné suite.

 Subsection 44(2) of the Act is replaced by the following:

  • Marginal note:Effect of payment to provincial enforcement service

    (2) If provincial garnishment law permits a payment to a provincial enforcement service of the province, a payment to the provincial enforcement service by the Minister is, to the extent of the payment, a good and sufficient discharge of Her Majesty’s liability under this Part and under the legislation governing the garnishable moneys.

Marginal note:1993, c. 8, s. 17

 Section 45 of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Notice to judgment debtor

45 If a garnishee summons is served on the Minister under this Part, the Minister may notify the judgment debtor named in the garnishee summons of that service.

 Section 49 of the English version of the Act and the heading before it are replaced by the following:

Recovery of Excess Payments

Marginal note:Payments to judgment debtor

49 If a judgment debtor is paid any garnishable moneys to which the judgment debtor is not entitled by reason of garnishment proceedings permitted under this Part, the amount that is paid is a debt due to Her Majesty by the judgment debtor and may be recovered as such in accordance with the Financial Administration Act or the legislation governing the particular garnishable moneys paid to the judgment debtor.

 Section 50 of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Payments to party that instituted proceedings

50 Subject to section 51, if garnishable moneys are paid under this Part to or for the benefit of a party that instituted garnishment proceedings permitted under this Part in excess of the amount that should be paid to or for the benefit of that party, the excess is a debt due to Her Majesty by that party and may be recovered as such in accordance with the Financial Administration Act or by way of deduction from, or set-off or compensation against, any garnishable moneys payable to or for the benefit of that party under this Part.

 Section 53 of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Multiple garnishee summonses

53 If more than one garnishee summons is served on the Minister under this Part in respect of the same judgment debtor, the garnishee summonses shall be honoured in the manner specified in the regulations.

 Section 59 of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Chargeable against judgment debtor

59 Subject to any regulations respecting the remittance of the fee referred to in section 58, it is a debt due to Her Majesty by the judgment debtor and may, subject to section 60, be recovered by way of deduction from, or set-off or compensation against, any garnishable moneys payable to the judgment debtor.

 Section 60 of the French version of the Act is replaced by the following:

Marginal note:Limite

60 Les frais visés à l’article 58 ne peuvent être recouvrés sur les sommes saisissables à verser en exécution d’un bref de saisie-arrêt.

Marginal note:1993, c. 8, s. 18(1)

  •  (1) Paragraph 61(a.1) of the Act is replaced by the following:

    • (a.1) prescribing the percentage of the amount of garnishable moneys, in relation to the Act of Parliament, the provision of that Act or the program under that Act by or under which the garnishable moneys are authorized to be paid, that is to be exempt from the enforcement of orders;

  • (2) Subsection 61(b) of the Act is replaced by the following:

    • (b) prescribing the information that must be contained in an application referred to in section 28;

  • (3) Section 61 of the Act is amended by adding the following after paragraph (c):

    • (c.1) specifying periods and circumstances for the purposes of section 30;

  • (4) Paragraph 61(e) of the Act is replaced by the following:

    • (e) respecting the methods of service of documents and providing for the day on which service of documents on the Minister is deemed to be effected;

  • (5) Paragraph 61(g) of the Act is replaced by the following:

    • (g) respecting the methods by which the Minister may respond to garnishee summonses and prescribing the time within which the Minister must do so;

  • (6) Paragraph 61(h) of the Act is replaced by the following:

    • (h) respecting the manner in which garnishee summonses must be honoured where there is more than one garnishee summons in respect of the same judgment debtor;

  • Marginal note:1993, c. 8, s. 18(2)

    (7) Paragraph 61(i) of the English version of the Act is replaced by the following:

    • (i) prescribing a fee in respect of the processing of garnishee summonses and the time and manner of collecting the fee;

 

Date modified: