<?xml version="1.0"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20130429"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi concernant l’immigration au Canada et l’asile conféré aux personnes déplacées, persécutées ou en danger</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</ShortTitle><RunningHead>Immigration et protection des réfugiés</RunningHead><BillHistory><Stages stage="assented-to"><Date><YYYY>2001</YYYY><MM>novembre</MM><DD>1</DD></Date></Stages><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>04</MM><DD>30</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">I-2.5</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>27</AnnualStatuteNumber><YYYY>2001</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction Code="in=&quot;&quot;"><Enacts Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;"><Provision language-align="yes" format-ref="indent-1-0" Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés.</XRefExternal></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Board}{Commission}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Board}{Commission}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Board}{Commission}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Board</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr> La Commission de l’immigration et du statut de réfugié, composée de la Section de la protection des réfugiés, de la Section d’appel des réfugiés, de la Section de l’immigration et de la Section d’appel de l’immigration.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Convention Against Torture}{Convention contre la torture}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Convention Against Torture}{Convention contre la torture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Convention contre la torture</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Convention Against Torture}{Convention contre la torture}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Convention Against Torture</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Convention contre la torture</DefinedTermFr> La Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, signée à New York le 10 décembre 1984 dont l’article premier est reproduit en annexe.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Refugee Convention}{Convention sur les réfugiés}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Refugee Convention}{Convention sur les réfugiés}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Convention sur les réfugiés</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Refugee Convention}{Convention sur les réfugiés}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Refugee Convention</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Convention sur les réfugiés</DefinedTermFr> La Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés, signée à Genève le 28 juillet 1951, dont les sections E et F de l’article premier sont reproduites en annexe et le protocole afférent signé à New York le 31 janvier 1967.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign national}{étranger}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign national}{étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>étranger</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign national}{étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign national</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>étranger</DefinedTermFr> Personne autre qu’un citoyen canadien ou un résident permanent; la présente définition vise également les apatrides.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated foreign national}{étranger désigné}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated foreign national}{étranger désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>étranger désigné</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{designated foreign national}{étranger désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>designated foreign national</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>étranger désigné</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 20.1(2). </Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permanent resident}{résident permanent}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permanent resident}{résident permanent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>résident permanent</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{permanent resident}{résident permanent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>permanent resident</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>résident permanent</DefinedTermFr> Personne qui a le statut de résident permanent et n’a pas perdu ce statut au titre de l’article 46.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Terminologie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf disposition contraire de la présente loi, toute mention de celle-ci vaut également mention des règlements pris sous son régime et des instructions données en vertu du paragraphe 14.1(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 2;</li><li> 2012, ch. 17, art. 2, ch. 19, art. 700.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20120628">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">OBJET DE LA LOI</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet en matière d’immigration</MarginalNote><Label>3.</Label><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En matière d’immigration, la présente loi a pour objet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de permettre au Canada de retirer de l’immigration le maximum d’avantages sociaux, culturels et économiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’enrichir et de renforcer le tissu social et culturel du Canada dans le respect de son caractère fédéral, bilingue et multiculturel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>de favoriser le développement des collectivités de langues officielles minoritaires au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de favoriser le développement économique et la prospérité du Canada et de faire en sorte que toutes les régions puissent bénéficier des avantages économiques découlant de l’immigration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>de veiller à la réunification des familles au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de promouvoir l’intégration des résidents permanents au Canada, compte tenu du fait que cette intégration suppose des obligations pour les nouveaux arrivants et pour la société canadienne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>d’atteindre, par la prise de normes uniformes et l’application d’un traitement efficace, les objectifs fixés pour l’immigration par le gouvernement fédéral après consultation des provinces;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>de faciliter l’entrée des visiteurs, étudiants et travailleurs temporaires qui viennent au Canada dans le cadre d’activités commerciales, touristiques, culturelles, éducatives, scientifiques ou autres, ou pour favoriser la bonne entente à l’échelle internationale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>de protéger la santé et la sécurité publiques et de garantir la sécurité de la société canadienne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>de promouvoir, à l’échelle internationale, la justice et la sécurité par le respect des droits de la personne et l’interdiction de territoire aux personnes qui sont des criminels ou constituent un danger pour la sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>de veiller, de concert avec les provinces, à aider les résidents permanents à mieux faire reconnaître leurs titres de compétence et à s’intégrer plus rapidement à la société.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet relatif aux réfugiés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’agissant des réfugiés, la présente loi a pour objet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de reconnaître que le programme pour les réfugiés vise avant tout à sauver des vies et à protéger les personnes de la persécution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de remplir les obligations en droit international du Canada relatives aux réfugiés et aux personnes déplacées et d’affirmer la volonté du Canada de participer aux efforts de la communauté internationale pour venir en aide aux personnes qui doivent se réinstaller;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de faire bénéficier ceux qui fuient la persécution d’une procédure équitable reflétant les idéaux humanitaires du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>d’offrir l’asile à ceux qui craignent avec raison d’être persécutés du fait de leur race, leur religion, leur nationalité, leurs opinions politiques, leur appartenance à un groupe social en particulier, ainsi qu’à ceux qui risquent la torture ou des traitements ou peines cruels et inusités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de mettre en place une procédure équitable et efficace qui soit respectueuse, d’une part, de l’intégrité du processus canadien d’asile et, d’autre part, des droits et des libertés fondamentales reconnus à tout être humain;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>d’encourager l’autonomie et le bien-être socioéconomique des réfugiés en facilitant la réunification de leurs familles au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>de protéger la santé des Canadiens et de garantir leur sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>de promouvoir, à l’échelle internationale, la sécurité et la justice par l’interdiction du territoire aux personnes et demandeurs d’asile qui sont de grands criminels ou constituent un danger pour la sécurité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Interprétation et mise en oeuvre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’interprétation et la mise en oeuvre de la présente loi doivent avoir pour effet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de promouvoir les intérêts du Canada sur les plans intérieur et international;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’encourager la responsabilisation et la transparence par une meilleure connaissance des programmes d’immigration et de ceux pour les réfugiés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de faciliter la coopération entre le gouvernement fédéral, les gouvernements provinciaux, les États étrangers, les organisations internationales et les organismes non gouvernementaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>d’assurer que les décisions prises en vertu de la présente loi sont conformes à la <XRefExternal reference-type="act">Charte canadienne des droits et libertés</XRefExternal>, notamment en ce qui touche les principes, d’une part, d’égalité et de protection contre la discrimination et, d’autre part, d’égalité du français et de l’anglais à titre de langues officielles du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>de soutenir l’engagement du gouvernement du Canada à favoriser l’épanouissement des minorités francophones et anglophones du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>de se conformer aux instruments internationaux portant sur les droits de l’homme dont le Canada est signataire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 3;</li><li> 2012, ch. 1, art. 205.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MISE EN APPLICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence générale du ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration</MarginalNote><Label>4.</Label><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire du présent article, le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration est chargé de l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Ministre désigné</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, désigner tout ministre fédéral qu’il charge des questions relatives à l’avocat spécial dans le cadre de la présente loi; à défaut de désignation, le ministre de la Justice en est chargé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile est chargé de l’application de la présente loi relativement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au contrôle des personnes aux points d’entrée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux mesures d’exécution de la présente loi, notamment en matière d’arrestation, de détention et de renvoi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à l’établissement des orientations en matière d’exécution de la présente loi et d’interdiction de territoire pour raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux ou pour activités de criminalité organisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à la prise des décisions au titre des paragraphes 34(2), 35(2) ou 37(2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence du ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, dans tout règlement pris en vertu des alinéas 32<Emphasis style="italic">d.1</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d.3</Emphasis>), conférer des attributions au ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Précisions du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (1) à (2), le gouverneur en conseil peut, par décret :</Text><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>préciser lequel des ministres mentionnés à ces paragraphes est visé par telle des dispositions de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>préciser que plusieurs de ces ministres sont visés par telle de ces dispositions, chacun dans les circonstances qu’il prévoit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Tout décret pris pour l’application du paragraphe (3) est publié dans la partie II de la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 4;</li><li> 2005, ch. 38, art. 118;</li><li> 2008, ch. 3, art. 1;</li><li> 2012, ch. 19, art. 701.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20080222">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sous réserve des autres dispositions de la présente loi, prendre les règlements d’application de la présente loi et toute autre mesure d’ordre réglementaire qu’elle prévoit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Les règlements pris en vertu de la présente loi qui sont applicables à l’égard des demandes de parrainage, de visa de résident permanent ou temporaire, de statut de résident permanent ou temporaire ou de permis de travail ou d’études peuvent, lorsqu’ils le prévoient, s’appliquer à l’égard des demandes qui sont pendantes à la date où ces règlements ont été pris, sauf s’il s’agit de l’une ou l’autre des demandes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la demande de résidence permanente faite au Canada par une personne protégée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la demande de visa de résident permanent faite par la personne visée au paragraphe 99(2) ou la demande de parrainage qui y est afférente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt et renvoi des projets de règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fait déposer tout projet de règlement pris au titre des articles 17, 32, 53, 61, 87.2, 102, 116, 150 et 150.1 devant chaque chambre du Parlement; celle-ci renvoie le projet à son comité compétent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification du projet de règlement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire de déposer de nouveau le projet de règlement devant le Parlement même s’il a subi des modifications.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise du règlement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre le règlement après le dépôt du projet de règlement devant chaque chambre du Parlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 5;</li><li> 2004, ch. 15, art. 70;</li><li> 2008, ch. 3, art. 2;</li><li> 2012, ch. 19, art. 702.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20080222">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation des agents</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre désigne, individuellement ou par catégorie, les personnes qu’il charge, à titre d’agent, de l’application de tout ou partie des dispositions de la présente loi et précise les attributions attachées à leurs fonctions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut déléguer, par écrit, les attributions qui lui sont conférées par la présente loi et il n’est pas nécessaire de prouver l’authenticité de la délégation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ne peuvent toutefois être déléguées les attributions conférées par les paragraphes 20.1(1) ou 77(1) et la prise de décision au titre des paragraphes 34(2) ou 35(2) ou de l’alinéa 37(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 6;</li><li> 2012, ch. 17, art. 3.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CONCERTATION INTERGOUVERNEMENTALE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Accords internationaux</MarginalNote><Label>7.</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, le ministre peut, avec l’agrément du gouverneur en conseil, conclure un accord avec le gouvernement d’un État étranger ou toute organisation internationale.</Text></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Accords fédéro-provinciaux</MarginalNote><Label>8.</Label><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, le ministre peut, avec l’agrément du gouverneur en conseil, conclure un accord avec une province; il publie chaque année la liste des accords en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conformité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré les autres dispositions de la présente loi, doivent être conformes à l’accord :</Text><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la sélection et le parrainage des étrangers, ainsi que l’acquisition d’un statut, sous le régime de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les règlements régissant ces matières, et notamment tout règlement concernant l’examen au Canada de certaines demandes pour devenir résident permanent ou concernant des étrangers dont la sélection est faite sur la base de placements au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision : interdictions de territoire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) n’a toutefois pas pour effet de limiter l’application des dispositions de la présente loi visant les interdictions de territoire.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité provinciale exclusive : résidents permanents</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une province a, sous le régime d’un accord, la responsabilité exclusive de sélection de l’étranger qui cherche à s’y établir comme résident permanent, les règles suivantes s’appliquent à celui-ci sauf stipulation contraire de l’accord :</Text><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le statut de résident permanent est octroyé à l’étranger qui répond aux critères de sélection de la province et n’est pas interdit de territoire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le statut de résident permanent ne peut être octroyé à l’étranger qui ne répond pas aux critères de sélection de la province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le statut de résident permanent ne peut être octroyé contrairement aux dispositions de la législation de la province régissant le nombre — qu’il s’agisse d’estimations ou de plafonds — des étrangers qui peuvent s’y établir comme résidents permanents, ainsi que leur répartition par catégorie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les conditions imposées à l’étranger, avant ou à l’octroi du statut de résident permanent, en vertu de la législation de la province ont le même effet que celles prévues sous le régime de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité provinciale exclusive : droit d’appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’accord qui confère à une province la responsabilité exclusive de l’établissement et de la mise en oeuvre des normes financières applicables à l’engagement qu’un répondant qui y réside peut prendre quant à l’étranger qui demande à devenir résident permanent a notamment, sauf stipulation contraire, pour effet que le droit d’appel prévu par la législation de la province quant au rejet par le fonctionnaire provincial compétent d’une demande d’engagement, pour non-conformité à ces normes, ou manquement à un engagement antérieur, prive le répondant, sauf sur des motifs d’ordre humanitaire, du droit d’en appeler au titre de la présente loi du refus, pour ces mêmes raisons, du visa ou du statut de résident permanent.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultations avec les provinces</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut consulter les gouvernements des provinces sur les orientations et programmes touchant à l’immigration et à l’asile en vue de faciliter la coopération avec ceux-ci et de prendre en considération les effets que la mise en oeuvre de la présente loi peut avoir sur les provinces.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultations obligatoires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre les consulte sur le nombre d’étrangers de diverses catégories qui deviendront résidents permanents chaque année, sur leur répartition au Canada — compte tenu des besoins économiques et démographiques régionaux — et sur les mesures à prendre pour faciliter leur intégration à la société canadienne.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">IMMIGRATION AU CANADA</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Formalités et sélection</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,gc=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,gc=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Formalités</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Visa et documents</MarginalNote><Label>11.</Label><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’étranger doit, préalablement à son entrée au Canada, demander à l’agent les visa et autres documents requis par règlement. L’agent peut les délivrer sur preuve, à la suite d’un contrôle, que l’étranger n’est pas interdit de territoire et se conforme à la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation de voyage électronique</MarginalNote><Label>(1.01)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), l’étranger doit, préalablement à son entrée au Canada, demander une autorisation de voyage électronique requise par règlement au moyen d’un système électronique, sauf si les règlements prévoient que la demande peut être faite par tout autre moyen. S’il détermine, à la suite d’un contrôle, que l’étranger n’est pas interdit de territoire et se conforme à la présente loi, le système ou l’agent peut délivrer l’autorisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>L’étranger désigné ne peut présenter une demande de résidence permanente au titre du paragraphe (1) que si cinq années se sont écoulées depuis l’un ou l’autre des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il a fait une demande d’asile sans avoir fait de demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur sa demande d’asile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il a fait une demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur cette demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, le jour où il devient un étranger désigné.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension de la demande</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>La procédure d’examen de la demande de résidence permanente présentée au titre du paragraphe (1) par un étranger qui devient, à la suite de cette demande, un étranger désigné est suspendue jusqu’à ce que cinq années se soient écoulées depuis l’un ou l’autre des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si l’étranger a fait une demande d’asile sans avoir fait de demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur la demande d’asile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il a fait une demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur cette demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, le jour où il devient un étranger désigné.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus d’examiner la demande</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>L’agent peut refuser d’examiner la demande de résidence permanente présentée au titre du paragraphe (1) par l’étranger désigné si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, celui-ci a omis de se conformer, sans excuse valable, à toute condition qui lui a été imposée en vertu du paragraphe 58(4) ou de l’article 58.1 ou à toute obligation qui lui a été imposée en vertu de l’article 98.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;1.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, moins d’une année s’est écoulée depuis la fin de la période applicable visée aux paragraphes (1.1) ou (1.2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas de la demande parrainée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ils ne peuvent être délivrés à l’étranger dont le répondant ne se conforme pas aux exigences applicables au parrainage.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 11;</li><li> 2008, ch. 28, art. 116;</li><li> 2012, ch. 17, art. 5, ch. 31, art. 308.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20120628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;11.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements biométriques</MarginalNote><Label>11.1</Label><Text>L’étranger visé par règlement qui présente une demande de visa de résident temporaire ou de permis d’études ou de travail est tenu de suivre la procédure réglementaire pour la collecte de renseignements biométriques réglementaires.</Text><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,gc=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,gc=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Sélection des résidents permanents</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Regroupement familial</MarginalNote><Label>12.</Label><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La sélection des étrangers de la catégorie « regroupement familial » se fait en fonction de la relation qu’ils ont avec un citoyen canadien ou un résident permanent, à titre d’époux, de conjoint de fait, d’enfant ou de père ou mère ou à titre d’autre membre de la famille prévu par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Immigration économique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La sélection des étrangers de la catégorie « immigration économique » se fait en fonction de leur capacité à réussir leur établissement économique au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Réfugiés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La sélection de l’étranger, qu’il soit au Canada ou non, s’effectue, conformément à la tradition humanitaire du Canada à l’égard des personnes déplacées ou persécutées, selon qu’il a la qualité, au titre de la présente loi, de réfugié ou de personne en situation semblable.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,gc=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,gc=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Régime de parrainage</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Parrainage de l’étranger</MarginalNote><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout citoyen canadien, résident permanent ou groupe de citoyens canadiens ou de résidents permanents ou toute personne morale ou association de régime fédéral ou provincial — ou tout groupe de telles de ces personnes ou associations — peut, sous réserve des règlements, parrainer un étranger.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2)&quot;"><Label>(2) et (3)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2012, ch. 17, art. 7]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Instructions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent est tenu de se conformer aux instructions du ministre sur la mise en oeuvre des règlements visés à l’alinéa 14(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 13;</li><li> 2012, ch. 17, art. 7.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,gc=&quot;s_13.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,gc=&quot;s_13.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Engagements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractère obligatoire</MarginalNote><Label>13.1</Label><Text>Tout engagement pris sous le régime de la présente loi à l’égard d’un étranger, notamment l’engagement de parrainage, lie le répondant.</Text><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;13.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Engagement exigé</MarginalNote><Label>13.2</Label><Subsection Code="se=&quot;13.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque les règlements l’exigent, l’étranger qui demande un visa ou le statut de résident permanent ou temporaire est tenu d’obtenir l’engagement qui y est prévu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Instructions du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent est tenu de se conformer aux instructions du ministre sur la mise en oeuvre des règlements visés à l’alinéa 14(2)<Emphasis style="italic">e.1</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 8.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,gc=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,gc=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Application générale</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements régissent l’application de la présente section et définissent, pour l’application de la présente loi, les termes qui y sont employés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sélection et formalités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ils établissent et régissent les catégories de résidents permanents ou d’étrangers, dont celles visées à l’article 12, et portent notamment sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les critères applicables aux diverses catégories, et les méthodes ou, le cas échéant, les grilles d’appréciation et de pondération de tout ou partie de ces critères, ainsi que les cas où l’agent peut substituer aux critères son appréciation de la capacité de l’étranger à réussir son établissement économique au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la demande, la délivrance et le refus de délivrance de visas et autres documents pour les étrangers et les membres de leur famille;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le nombre de demandes à traiter et dont il peut être disposé et celui de visas ou autres documents à accorder par an, ainsi que les mesures à prendre en cas de dépassement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les conditions qui peuvent ou doivent être, quant aux résidents permanents et aux étrangers, imposées, modifiées ou levées, individuellement ou par catégorie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le parrainage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e.1</Emphasis>)</Label><Text>les engagements ainsi que la sanction découlant de leur inobservation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les garanties à remettre au ministre pour le respect des obligations découlant de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les affaires sur lesquelles les personnes ou organismes désignés devront ou pourront statuer ou faire des recommandations au ministre sur les étrangers ou les répondants.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation de voyage électronique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 11(1.01), les règlements peuvent prévoir notamment les cas où la demande peut être faite par tout autre moyen qui y est prévu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Biométrie</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Ils régissent l’application de l’article 11.1 et portent notamment sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les cas où l’étranger est exempté de l’obligation de suivre la procédure prévue au titre de cet article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les cas où l’étranger n’a pas à fournir certains renseignements biométriques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le traitement des renseignements biométriques recueillis, notamment la création d’un modèle biométrique et la conversion des renseignements en format numérique biométrique.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 14;</li><li> 2012, ch. 17, art. 9, ch. 31, art. 309 et 313.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20121215">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,gc=&quot;s_14.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,gc=&quot;s_14.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Instructions du ministre</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Catégorie « immigration économique »</MarginalNote><Label>14.1</Label><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Afin de favoriser l’atteinte d’objectifs économiques fixés par le gouvernement fédéral, le ministre peut donner des instructions établissant des catégories de résidents permanents au sein de la catégorie « immigration économique » visée au paragraphe 12(2) et, à l’égard des catégories ainsi établies, régissant les éléments visés aux alinéas 14(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), 26<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ainsi que 32<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et les frais d’examen de la demande de visa ou de statut de résident permanent, et prévoyant les cas de dispense de paiement de ces frais.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré toute instruction donnée par le ministre en vertu de l’alinéa 87.3(3)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le nombre de demandes à traiter ne peut, pour chaque catégorie établie au titre du paragraphe (1), excéder deux mille sept cent cinquante par an.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), les règlements applicables à l’ensemble des catégories établies au titre du paragraphe 14(2), au sein de la catégorie « immigration économique » visée au paragraphe 12(2), s’appliquent aux catégories établies au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut préciser, dans les instructions, que les règlements pris en vertu du paragraphe 14(2), des alinéas 26<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou 32<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou du paragraphe 89(1) ne s’appliquent pas à une catégorie établie au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application des règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est entendu que les règlements qui ne sont applicables qu’à l’une ou certaines des catégories établies au titre du paragraphe 14(2), au sein de la catégorie « immigration économique » visée au paragraphe 12(2), ne s’appliquent pas aux catégories établies au titre du paragraphe (1). Les instructions peuvent toutefois prévoir le contraire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application des instructions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les instructions ne s’appliquent pas aux catégories établies par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Respect des instructions</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’agent est tenu de se conformer aux instructions avant et pendant le traitement de la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification des instructions</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>L’instruction qui en modifie une autre peut, lorsqu’elle le prévoit, s’appliquer à l’égard des demandes faites au titre de la catégorie établie par l’instruction originale qui sont pendantes à la date où l’instruction modificatrice prend effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite de la période de validité</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>L’instruction donnée en vertu du paragraphe (1) est valide pour la période qui y est prévue, laquelle ne peut excéder cinq ans à compter de la date où l’instruction prend effet. La période maximale de cinq ans ne peut être prolongée ni par modification ni par renouvellement de l’instruction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Demandes pendantes</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Malgré le paragraphe (9), le ministre peut ordonner à l’agent de traiter les demandes faites au titre d’une catégorie établie par instruction alors qu’elle était valide, même si sa période de validité a pris fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="U-3.7">Loi sur les frais d’utilisation</XRefExternal></MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="U-3.7">Loi sur les frais d’utilisation</XRefExternal> ne s’applique pas à l’égard des frais visés au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14.1&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Les instructions sont publiées dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 19, art. 703 et 710.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20120629">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Contrôle</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de l’agent</MarginalNote><Label>15.</Label><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent peut procéder à un contrôle dans le cadre de toute demande qui lui est faite au titre de la présente loi ou qui est faite au titre du paragraphe 11(1.01).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Critères provinciaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’agissant de l’étranger visé au paragraphe 9(1), le contrôle de conformité aux critères de sélection qui lui sont applicables a pour seul objet de vérifier si, sur la base du document délivré par la province en cause, l’autorité compétente de celle-ci est d’avis que l’étranger répond à ses critères de sélection.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fouille</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent peut fouiller tout moyen de transport amenant des personnes au Canada, interroger les personnes qui s’y trouvent, inspecter les documents et pièces relatifs à celles-ci et les saisir pour reproduction totale ou partielle et retenir le moyen de transport jusqu’à la fin du contrôle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Instructions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent est tenu de se conformer aux instructions du ministre sur l’exécution du contrôle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 15;</li><li> 2012, ch. 31, art. 310.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du demandeur</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’auteur d’une demande au titre de la présente loi doit répondre véridiquement aux questions qui lui sont posées lors du contrôle, donner les renseignements et tous éléments de preuve pertinents et présenter les visa et documents requis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Éléments de preuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’agissant de l’étranger, les éléments de preuve pertinents visent notamment la photographie et la dactyloscopie et, sous réserve des règlements, il est tenu de se soumettre à une visite médicale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement de l’identité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent peut exiger ou obtenir du résident permanent ou de l’étranger qui fait l’objet d’une arrestation, d’une mise en détention, d’un contrôle ou d’une mesure de renvoi tous éléments, dont la photographie et la dactyloscopie, en vue d’établir son identité et vérifier s’il se conforme à la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 16;</li><li> 2010, ch. 8, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>17.</Label><Text>Les règlements régissent l’application de la présente section et portent notamment sur l’exécution du contrôle.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Entrée et séjour au Canada</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_18&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Entrée et séjour</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle</MarginalNote><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque cherche à entrer au Canada est tenu de se soumettre au contrôle visant à déterminer s’il a le droit d’y entrer ou s’il est autorisé, ou peut l’être, à y entrer et à y séjourner.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Transit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le présent article s’applique également aux personnes qui, sans quitter le Canada, cherchent à quitter une zone aéroportuaire réservée aux passagers en transit ou en partance.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’entrer : citoyen canadien et Indien</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout citoyen canadien, au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-29">Loi sur la citoyenneté</XRefExternal>, et toute personne inscrite comme Indien, en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>, a le droit d’entrer au Canada et d’y séjourner conformément à la présente loi; l’agent le laisse entrer sur preuve, à la suite d’un contrôle fait à son arrivée, de sa qualité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’entrer : résident permanent</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent laisse entrer au Canada le résident permanent sur preuve, à la suite d’un contrôle fait à son arrivée, qu’il a ce statut.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation à l’entrée au Canada</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’étranger non visé à l’article 19 qui cherche à entrer au Canada ou à y séjourner est tenu de prouver :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour devenir un résident permanent, qu’il détient les visa ou autres documents réglementaires et vient s’y établir en permanence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour devenir un résident temporaire, qu’il détient les visa ou autres documents requis par règlement et aura quitté le Canada à la fin de la période de séjour autorisée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Critères provinciaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’étranger visé au paragraphe 9(1) est tenu en outre, pour devenir résident permanent, de prouver qu’il détient le document délivré par la province en cause attestant que l’autorité compétente de celle-ci est d’avis qu’il répond à ses critères de sélection.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;20.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation — arrivée irrégulière ou impliquant l’organisation de l’entrée illégale de personnes</MarginalNote><Label>20.1</Label><Subsection Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, compte tenu de l’intérêt public, désigner comme une arrivée irrégulière l’arrivée au Canada d’un groupe de personnes, dans l’une ou l’autre des situations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il est d’avis que le contrôle des personnes faisant partie du groupe — notamment en vue de l’établissement de leur identité ou de la constatation de leur interdiction de territoire — et toute autre investigation les concernant ne pourront avoir lieu en temps opportun;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de soupçonner que, relativement à l’arrivée du groupe au Canada, il y a eu ou il y aura contravention au paragraphe 117(1) au profit ou sous la direction d’une organisation criminelle ou d’un groupe terroriste ou en association avec l’un ou l’autre de ceux-ci ou en vue de tirer un profit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la désignation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une désignation est faite en vertu du paragraphe (1), l’étranger — non visé à l’article 19 — qui fait partie du groupe dont l’arrivée fait l’objet de la désignation devient un étranger désigné sauf si, à son arrivée, il détient les visas ou autres documents réglementaires et que, à la suite d’un contrôle, l’agent est convaincu qu’il n’est pas interdit de territoire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractère non réglementaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les arrêtés pris en vertu du paragraphe (1) ne sont pas des textes réglementaires au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>, mais sont publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;20.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de résidence permanente — réserve</MarginalNote><Label>20.2</Label><Subsection Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’étranger désigné ne peut présenter de demande de résidence permanente que si cinq années se sont écoulées depuis l’un ou l’autre des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il a fait une demande d’asile sans avoir fait de demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur la demande d’asile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il a fait une demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur cette demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, le jour où il devient un étranger désigné.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension de la demande de résidence permanente</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La procédure d’examen de la demande de résidence permanente de l’étranger qui devient, à la suite de cette demande, un étranger désigné est suspendue jusqu’à ce que cinq années se soient écoulées depuis l’un ou l’autre des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si l’étranger a fait une demande d’asile sans avoir fait de demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur la demande d’asile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il a fait une demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur cette demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, le jour où il devient un étranger désigné.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus d’examiner la demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent peut refuser d’examiner la demande de résidence permanente présentée par l’étranger désigné si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, celui-ci a omis de se conformer, sans excuse valable, à toute condition qui lui a été imposée en vertu du paragraphe 58(4) ou de l’article 58.1 ou à toute obligation qui lui a été imposée en vertu de l’article 98.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;20.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, moins d’une année s’est écoulée depuis la fin de la période applicable visée aux paragraphes (1) ou (2).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 10.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_21&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Statut et autorisation d’entrer</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Résident permanent</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Devient résident permanent l’étranger dont l’agent constate qu’il a demandé ce statut, s’est déchargé des obligations prévues à l’alinéa 20(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et au paragraphe 20(2) et n’est pas interdit de territoire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne protégée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve d’un accord fédéro-provincial visé au paragraphe 9(1), devient résident permanent la personne à laquelle la qualité de réfugié ou celle de personne à protéger a été reconnue en dernier ressort par la Commission ou celle dont la demande de protection a été acceptée par le ministre — sauf dans le cas d’une personne visée au paragraphe 112(3) ou qui fait partie d’une catégorie réglementaire — dont l’agent constate qu’elle a présenté sa demande en conformité avec les règlements et qu’elle n’est pas interdite de territoire pour l’un des motifs visés aux articles 34 ou 35, au paragraphe 36(1) ou aux articles 37 ou 38.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande pendante — paragraphe 108(2)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne à l’égard de laquelle le ministre a fait la demande visée au paragraphe 108(2) ne peut devenir résident permanent aux termes du paragraphe (2) tant que cette demande est pendante.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 21;</li><li> 2012, ch. 17, art. 11.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Résident temporaire</MarginalNote><Label>22.</Label><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Devient résident temporaire l’étranger dont l’agent constate qu’il a demandé ce statut, s’est déchargé des obligations prévues à l’alinéa 20(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et n’est pas interdit de territoire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Double intention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’intention qu’il a de s’établir au Canada n’empêche pas l’étranger de devenir résident temporaire sur preuve qu’il aura quitté le Canada à la fin de la période de séjour autorisée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle complémentaire ou enquête</MarginalNote><Label>23.</Label><Text>L’entrée peut aussi être autorisée en vue du contrôle complémentaire ou de l’enquête prévus par la présente partie.</Text></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Permis de séjour temporaire</MarginalNote><Label>24.</Label><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Devient résident temporaire l’étranger, dont l’agent estime qu’il est interdit de territoire ou ne se conforme pas à la présente loi, à qui il délivre, s’il estime que les circonstances le justifient, un permis de séjour temporaire — titre révocable en tout temps.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas particulier</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’étranger visé au paragraphe (1) à qui l’agent délivre hors du Canada un permis de séjour temporaire ne devient résident temporaire qu’après s’être soumis au contrôle à son arrivée au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Instructions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent est tenu de se conformer aux instructions que le ministre peut donner pour l’application du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’étranger dont la Section de la protection des réfugiés ou la Section d’appel des réfugiés a rejeté la demande d’asile ou dont elle a prononcé le désistement ou le retrait de la demande ne peut demander de permis de séjour temporaire que si douze mois se sont écoulés depuis le dernier rejet de la demande d’asile ou le dernier prononcé du désistement ou du retrait de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve — étranger désigné</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’étranger désigné ne peut demander de permis de séjour temporaire que si cinq années se sont écoulées depuis l’un ou l’autre des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il a fait une demande d’asile sans avoir fait de demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur la demande d’asile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il a fait une demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur cette demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, le jour où il devient un étranger désigné.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension de la demande</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La procédure d’examen de la demande de permis de séjour temporaire de l’étranger qui devient, à la suite de cette demande, un étranger désigné est suspendue jusqu’à ce que cinq années se soient écoulées depuis l’un ou l’autre des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si l’étranger a fait une demande d’asile sans avoir fait de demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur la demande d’asile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il a fait une demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur cette demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, le jour où il devient un étranger désigné.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus d’examiner la demande</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’agent peut refuser d’examiner la demande de permis de séjour temporaire présentée par l’étranger désigné si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, celui-ci a omis de se conformer, sans excuse valable, à toute condition qui lui a été imposée en vertu du paragraphe 58(4) ou de l’article 58.1 ou à toute obligation qui lui a été imposée en vertu de l’article 98.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, moins d’une année s’est écoulée depuis la fin de la période applicable visée aux paragraphes (5) ou (6).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 24;</li><li> 2010, ch. 8, art. 3;</li><li> 2012, ch. 17, art. 12.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20100629">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Séjour pour motif d’ordre humanitaire à la demande de l’étranger</MarginalNote><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1.2), le ministre doit, sur demande d’un étranger se trouvant au Canada qui demande le statut de résident permanent et qui soit est interdit de territoire, soit ne se conforme pas à la présente loi, et peut, sur demande d’un étranger se trouvant hors du Canada qui demande un visa de résident permanent, étudier le cas de cet étranger; il peut lui octroyer le statut de résident permanent ou lever tout ou partie des critères et obligations applicables, s’il estime que des considérations d’ordre humanitaire relatives à l’étranger le justifient, compte tenu de l’intérêt supérieur de l’enfant directement touché.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.01&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.01&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve — étranger désigné</MarginalNote><Label>(1.01)</Label><Text>L’étranger désigné ne peut demander l’étude de son cas en vertu du paragraphe (1) que si cinq années se sont écoulées depuis l’un ou l’autre des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.01&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il a fait une demande d’asile sans avoir fait de demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur la demande d’asile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.01&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il a fait une demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur cette demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.01&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, le jour où il devient un étranger désigné.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.02&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.02&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension de la demande</MarginalNote><Label>(1.02)</Label><Text>La procédure d’examen de la demande visée au paragraphe (1) présentée par l’étranger qui devient, à la suite de cette demande, un étranger désigné est suspendue jusqu’à ce que cinq années se soient écoulées depuis l’un ou l’autre des jours suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.02&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si l’étranger désigné a fait une demande d’asile sans avoir fait de demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur la demande d’asile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.02&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il a fait une demande de protection, le jour où il a été statué en dernier ressort sur cette demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.02&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, le jour où il devient un étranger désigné.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.03&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.03&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus d’examiner la demande</MarginalNote><Label>(1.03)</Label><Text>Le ministre peut refuser d’examiner la demande visée au paragraphe (1) présentée par l’étranger désigné si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.03&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, celui-ci a omis de se conformer, sans excuse valable, à toute condition qui lui a été imposée en vertu du paragraphe 58(4) ou de l’article 58.1 ou à toute obligation qui lui a été imposée en vertu de l’article 98.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.03&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, moins d’une année s’est écoulée depuis la fin de la période applicable visée aux paragraphes (1.01) ou (1.02).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement des frais</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le ministre n’est saisi de la demande faite au titre du paragraphe (1) que si les frais afférents ont été payés au préalable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Le ministre ne peut étudier la demande de l’étranger faite au titre du paragraphe (1) dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’étranger a déjà présenté une telle demande et celle-ci est toujours pendante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il a présenté une demande d’asile qui est pendante devant la Section de la protection des réfugiés ou de la Section d’appel des réfugiés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (1.21), moins de douze mois se sont écoulés depuis le dernier rejet de la demande d’asile, le dernier prononcé de son retrait après que des éléments de preuve testimoniale de fond aient été entendus ou le dernier prononcé de son désistement par la Section de la protection des réfugiés ou la Section d’appel des réfugiés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.21&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception à l’alinéa (1.2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</MarginalNote><Label>(1.21)</Label><Text>L’alinéa (1.2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’applique pas à l’étranger si l’une ou l’autre des conditions suivantes est remplie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.21&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour chaque pays dont l’étranger a la nationalité — ou, s’il n’a pas de nationalité, pour le pays dans lequel il avait sa résidence habituelle —, il y serait, en cas de renvoi, exposé à des menaces à sa vie résultant de l’incapacité du pays en cause de fournir des soins médicaux ou de santé adéquats;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.21&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le renvoi de l’étranger porterait atteinte à l’intérêt supérieur d’un enfant directement touché.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application de certains facteurs</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>Le ministre, dans l’étude de la demande faite au titre du paragraphe (1) d’un étranger se trouvant au Canada, ne tient compte d’aucun des facteurs servant à établir la qualité de réfugié — au sens de la Convention — aux termes de l’article 96 ou de personne à protéger au titre du paragraphe 97(1); il tient compte, toutefois, des difficultés auxquelles l’étranger fait face.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Critères provinciaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le statut de résident permanent ne peut toutefois être octroyé à l’étranger visé au paragraphe 9(1) qui ne répond pas aux critères de sélection de la province en cause qui lui sont applicables.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 25;</li><li> 2008, ch. 28, art. 117;</li><li> 2010, ch. 8, art. 4;</li><li> 2012, ch. 17, art. 13.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20100629">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;25.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Séjour pour motif d’ordre humanitaire à l’initiative du ministre</MarginalNote><Label>25.1</Label><Subsection Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, de sa propre initiative, étudier le cas de l’étranger qui est interdit de territoire ou qui ne se conforme pas à la présente loi; il peut lui octroyer le statut de résident permanent ou lever tout ou partie des critères et obligations applicables, s’il estime que des considérations d’ordre humanitaire relatives à l’étranger le justifient, compte tenu de l’intérêt supérieur de l’enfant directement touché.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispense</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut dispenser l’étranger du paiement des frais afférents à l’étude de son cas au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Critères provinciaux</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le statut de résident permanent ne peut toutefois être octroyé à l’étranger visé au paragraphe 9(1) qui ne répond pas aux critères de sélection de la province en cause qui lui sont applicables.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 8, art. 5.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Séjour dans l’intérêt public</MarginalNote><Label>25.2</Label><Subsection Code="se=&quot;25.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut étudier le cas de l’étranger qui est interdit de territoire ou qui ne se conforme pas à la présente loi et lui octroyer le statut de résident permanent ou lever tout ou partie des critères et obligations applicables, si l’étranger remplit toute condition fixée par le ministre et que celui-ci estime que l’intérêt public le justifie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispense</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut dispenser l’étranger du paiement des frais afférents à l’étude de son cas au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Critères provinciaux</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le statut de résident permanent ne peut toutefois être octroyé à l’étranger visé au paragraphe 9(1) qui ne répond pas aux critères de sélection de la province en cause qui lui sont applicables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25.2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les conditions mentionnées au paragraphe (1) peuvent notamment inclure l’obligation pour l’étranger en cause d’obtenir d’une tierce partie une détermination de recevabilité qui répond aux critères précisés par le ministre ou d’obtenir un engagement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 8, art. 5;</li><li> 2012, ch. 17, art. 14.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20100629">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>26.</Label><Text>Les règlements régissent l’application des articles 18 à 25.2 et portent notamment sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’entrée, la faculté de rentrer et le séjour;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le statut de résident permanent ou temporaire, et notamment l’acquisition du statut;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les cas dans lesquels il peut être tenu compte de tout ou partie des circonstances visées à l’article 24;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les conditions qui peuvent ou doivent être, quant aux résidents permanents et aux étrangers, imposées, modifiées ou levées, individuellement ou par catégorie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;d.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.1</Emphasis>)</Label><Text>les engagements qui peuvent ou doivent être obtenus à l’égard des demandes faites au titre du paragraphe 25(1) ou ceux mentionnés au paragraphe 25.2(4), ainsi que la sanction découlant de leur inobservation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;d.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.2</Emphasis>)</Label><Text>la détermination de recevabilité mentionnée au paragraphe 25.2(4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;26&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les garanties à fournir au ministre pour l’exécution de la présente loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 26;</li><li> 2010, ch. 8, art. 6;</li><li> 2012, ch. 17, art. 15.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20100629">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_27&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droits et obligations des résidents permanents et des résidents temporaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit du résident permanent</MarginalNote><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le résident permanent a, sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le droit d’entrer au Canada et d’y séjourner.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le résident permanent est assujetti aux conditions imposées par règlement ou par instructions données en vertu du paragraphe 14.1(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 27;</li><li> 2012, ch. 19, art. 704.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de résidence</MarginalNote><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’obligation de résidence est applicable à chaque période quinquennale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les dispositions suivantes régissent l’obligation de résidence :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le résident permanent se conforme à l’obligation dès lors que, pour au moins 730 jours pendant une période quinquennale, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>il est effectivement présent au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>il accompagne, hors du Canada, un citoyen canadien qui est son époux ou conjoint de fait ou, dans le cas d’un enfant, l’un de ses parents,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>il travaille, hors du Canada, à temps plein pour une entreprise canadienne ou pour l’administration publique fédérale ou provinciale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>il accompagne, hors du Canada, un résident permanent qui est son époux ou conjoint de fait ou, dans le cas d’un enfant, l’un de ses parents, et qui travaille à temps plein pour une entreprise canadienne ou pour l’administration publique fédérale ou provinciale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>il se conforme au mode d’exécution prévu par règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il suffit au résident permanent de prouver, lors du contrôle, qu’il se conformera à l’obligation pour la période quinquennale suivant l’acquisition de son statut, s’il est résident permanent depuis moins de cinq ans, et, dans le cas contraire, qu’il s’y est conformé pour la période quinquennale précédant le contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le constat par l’agent que des circonstances d’ordre humanitaire relatives au résident permanent — compte tenu de l’intérêt supérieur de l’enfant directement touché — justifient le maintien du statut rend inopposable l’inobservation de l’obligation précédant le contrôle.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 28;</li><li> 2003, ch. 22, art. 172(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit du résident temporaire</MarginalNote><Label>29.</Label><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le résident temporaire a, sous réserve des autres dispositions de la présente loi, l’autorisation d’entrer au Canada et d’y séjourner à titre temporaire comme visiteur ou titulaire d’un permis de séjour temporaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du résident temporaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le résident temporaire est assujetti aux conditions imposées par les règlements et doit se conformer à la présente loi et avoir quitté le pays à la fin de la période de séjour autorisée. Il ne peut y rentrer que si l’autorisation le prévoit.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Études et emploi</MarginalNote><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’étranger ne peut exercer un emploi au Canada ou y étudier que sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>L’agent peut, sur demande, autoriser l’étranger qui satisfait aux conditions réglementaires à exercer un emploi au Canada ou à y étudier.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Instructions</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Toutefois, s’il estime que l’intérêt public, tel que celui-ci est établi dans les instructions du ministre, le justifie, l’agent refuse d’autoriser l’étranger à exercer un emploi au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Confirmation</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1.2), tout refus d’autoriser l’étranger à exercer un emploi au Canada doit être confirmé par un autre agent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu des instructions</MarginalNote><Label>(1.4)</Label><Text>Les instructions établissent ce qui constitue l’intérêt public et visent à protéger l’étranger qui risque de subir un traitement dégradant ou attentatoire à la dignité humaine, notamment d’être exploité sexuellement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(1.5)</Label><Text>Les instructions sont publiées dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet</MarginalNote><Label>(1.6)</Label><Text>Les instructions prennent effet à la date de leur publication ou à la date ultérieure qui y est précisée et elles s’appliquent à toute demande d’autorisation d’exercer un emploi au Canada, y compris celle qui a été présentée avant cette date et à l’égard de laquelle une décision finale n’a pas encore été rendue.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1.7&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’effet</MarginalNote><Label>(1.7)</Label><Text>Les instructions cessent d’avoir effet à la date de publication de l’avis de leur révocation dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Enfant mineur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’enfant mineur qui se trouve au Canada est autorisé à y étudier au niveau préscolaire, au primaire ou au secondaire, à l’exception de celui du résident temporaire non autorisé à y exercer un emploi ou à y étudier.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 30;</li><li> 2012, ch. 1, art. 206.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_31&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Attestation de statut</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Attestation de statut</MarginalNote><Label>31.</Label><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est remis au résident permanent et à la personne protégée une attestation de statut.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi et sauf décision contraire de l’agent, celui qui est muni d’une attestation est présumé avoir le statut qui y est mentionné; s’il ne peut présenter une attestation de statut de résident permanent, celui qui est à l’extérieur du Canada est présumé ne pas avoir ce statut.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre de voyage</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est remis un titre de voyage au résident permanent qui se trouve hors du Canada et qui n’est pas muni de l’attestation de statut de résident permanent sur preuve, à la suite d’un contrôle, que, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il remplit l’obligation de résidence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est constaté que l’alinéa 28(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) lui est applicable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il a été effectivement présent au Canada au moins une fois au cours des 365 jours précédant le contrôle et, soit il a interjeté appel au titre du paragraphe 63(4) et celui-ci n’a pas été tranché en dernier ressort, soit le délai d’appel n’est pas expiré.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_31.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_31.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Titre de voyage de réfugié</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;31.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Étranger désigné</MarginalNote><Label>31.1</Label><Text>Pour l’application de l’article 28 de la Convention sur les réfugiés, l’étranger désigné dont la demande d’asile ou de protection est acceptée ne réside régulièrement au Canada que s’il devient résident permanent ou si un permis lui est délivré en vertu de l’article 24.</Text><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 16.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_32&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>32.</Label><Text>Les règlements régissent l’application des articles 27 à 31, définissent, pour l’application de la présente loi, les termes qui y sont employés et portent notamment sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les catégories de résidents temporaires, notamment les étudiants et les travailleurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les critères de sélection applicables aux diverses catégories d’étrangers, et aux membres de leur famille, ainsi que les méthodes d’appréciation de tout ou partie de ces critères;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les éléments visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) sur lesquels les personnes ou organismes désignés devront ou pourront prendre des décisions ou faire des recommandations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les conditions qui peuvent ou doivent être, quant aux résidents permanents et aux étrangers, imposées, modifiées ou levées, individuellement ou par catégorie, notamment quant à l’exercice d’une activité professionnelle et d’études;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;d.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.1</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard de l’autorisation d’un étranger de travailler au Canada — y compris d’un permis de travail —, les exigences qui peuvent ou doivent être imposées à l’employeur en cause, ou être modifiées ou levées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;d.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.2</Emphasis>)</Label><Text>les pouvoirs d’inspection, à des fins de vérification du respect des exigences imposées à un employeur à l’égard du permis de travail d’un étranger autorisant celui-ci à travailler au Canada temporairement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;d.3&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.3</Emphasis>)</Label><Text>les conséquences du non-respect des exigences visées à l’alinéa <Emphasis style="italic">d.2</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’obligation de résidence, et les règles de calcul des jours et périodes applicables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les cas de délivrance, de renouvellement et de révocation de l’attestation de statut et du titre de voyage.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 32;</li><li> 2012, ch. 19, art. 705.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 4</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Interdictions de territoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Interprétation</MarginalNote><Label>33.</Label><Text>Les faits — actes ou omissions — mentionnés aux articles 34 à 37 sont, sauf disposition contraire, appréciés sur la base de motifs raisonnables de croire qu’ils sont survenus, surviennent ou peuvent survenir.</Text></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Sécurité</MarginalNote><Label>34.</Label><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Emportent interdiction de territoire pour raison de sécurité les faits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être l’auteur d’actes d’espionnage ou se livrer à la subversion contre toute institution démocratique, au sens où cette expression s’entend au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être l’instigateur ou l’auteur d’actes visant au renversement d’un gouvernement par la force;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>se livrer au terrorisme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>constituer un danger pour la sécurité du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>être l’auteur de tout acte de violence susceptible de mettre en danger la vie ou la sécurité d’autrui au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>être membre d’une organisation dont il y a des motifs raisonnables de croire qu’elle est, a été ou sera l’auteur d’un acte visé aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ces faits n’emportent pas interdiction de territoire pour le résident permanent ou l’étranger qui convainc le ministre que sa présence au Canada ne serait nullement préjudiciable à l’intérêt national.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Atteinte aux droits humains ou internationaux</MarginalNote><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Emportent interdiction de territoire pour atteinte aux droits humains ou internationaux les faits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>commettre, hors du Canada, une des infractions visées aux articles 4 à 7 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-45.9">Loi sur les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>occuper un poste de rang supérieur — au sens du règlement — au sein d’un gouvernement qui, de l’avis du ministre, se livre ou s’est livré au terrorisme, à des violations graves ou répétées des droits de la personne ou commet ou a commis un génocide, un crime contre l’humanité ou un crime de guerre au sens des paragraphes 6(3) à (5) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-45.9">Loi sur les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>être, sauf s’agissant du résident permanent, une personne dont l’entrée ou le séjour au Canada est limité au titre d’une décision, d’une résolution ou d’une mesure d’une organisation internationale d’États ou une association d’États dont le Canada est membre et qui impose des sanctions à l’égard d’un pays contre lequel le Canada a imposé — ou s’est engagé à imposer — des sanctions de concert avec cette organisation ou association.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les faits visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) n’emportent pas interdiction de territoire pour le résident permanent ou l’étranger qui convainc le ministre que sa présence au Canada ne serait nullement préjudiciable à l’intérêt national.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Grande criminalité</MarginalNote><Label>36.</Label><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Emportent interdiction de territoire pour grande criminalité les faits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être déclaré coupable au Canada d’une infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans ou d’une infraction à une loi fédérale pour laquelle un emprisonnement de plus de six mois est infligé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être déclaré coupable, à l’extérieur du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>commettre, à l’extérieur du Canada, une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Criminalité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Emportent, sauf pour le résident permanent, interdiction de territoire pour criminalité les faits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être déclaré coupable au Canada d’une infraction à une loi fédérale punissable par mise en accusation ou de deux infractions à toute loi fédérale qui ne découlent pas des mêmes faits;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être déclaré coupable, à l’extérieur du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable par mise en accusation ou de deux infractions qui ne découlent pas des mêmes faits et qui, commises au Canada, constitueraient des infractions à des lois fédérales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>commettre, à l’extérieur du Canada, une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable par mise en accusation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>commettre, à son entrée au Canada, une infraction qui constitue une infraction à une loi fédérale précisée par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les dispositions suivantes régissent l’application des paragraphes (1) et (2) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’infraction punissable par mise en accusation ou par procédure sommaire est assimilée à l’infraction punissable par mise en accusation, indépendamment du mode de poursuite effectivement retenu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la déclaration de culpabilité n’emporte pas interdiction de territoire en cas de verdict d’acquittement rendu en dernier ressort ou en cas de suspension du casier — sauf cas de révocation ou de nullité — au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-47">Loi sur le casier judiciaire</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les faits visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) n’emportent pas interdiction de territoire pour le résident permanent ou l’étranger qui, à l’expiration du délai réglementaire, convainc le ministre de sa réadaptation ou qui appartient à une catégorie réglementaire de personnes présumées réadaptées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la preuve du fait visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) est, s’agissant du résident permanent, fondée sur la prépondérance des probabilités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’interdiction de territoire ne peut être fondée sur les infractions suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>celles qui sont qualifiées de contraventions en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.7">Loi sur les contraventions</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>celles dont le résident permanent ou l’étranger est déclaré coupable sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-1">Loi sur les jeunes contrevenants</XRefExternal>, chapitre Y-1 des Lois révisées du Canada (1985),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;36&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>celles pour lesquelles le résident permanent ou l’étranger a reçu une peine spécifique en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-1.5">Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents</XRefExternal>.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 36;</li><li> 2008, ch. 3, art. 3;</li><li> 2010, ch. 8, art. 7;</li><li> 2012, ch. 1, art. 149.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20120313">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Activités de criminalité organisée</MarginalNote><Label>37.</Label><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Emportent interdiction de territoire pour criminalité organisée les faits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être membre d’une organisation dont il y a des motifs raisonnables de croire qu’elle se livre ou s’est livrée à des activités faisant partie d’un plan d’activités criminelles organisées par plusieurs personnes agissant de concert en vue de la perpétration d’une infraction à une loi fédérale punissable par mise en accusation ou de la perpétration, hors du Canada, d’une infraction qui, commise au Canada, constituerait une telle infraction, ou se livrer à des activités faisant partie d’un tel plan;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>se livrer, dans le cadre de la criminalité transnationale, à des activités telles le passage de clandestins, le trafic de personnes ou le recyclage des produits de la criminalité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les dispositions suivantes régissent l’application du paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les faits visés n’emportent pas interdiction de territoire pour le résident permanent ou l’étranger qui convainc le ministre que sa présence au Canada ne serait nullement préjudiciable à l’intérêt national;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les faits visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) n’emportent pas interdiction de territoire pour la seule raison que le résident permanent ou l’étranger est entré au Canada en ayant recours à une personne qui se livre aux activités qui y sont visées.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Motifs sanitaires</MarginalNote><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Emporte, sauf pour le résident permanent, interdiction de territoire pour motifs sanitaires l’état de santé de l’étranger constituant vraisemblablement un danger pour la santé ou la sécurité publiques ou risquant d’entraîner un fardeau excessif pour les services sociaux ou de santé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’état de santé qui risquerait d’entraîner un fardeau excessif pour les services sociaux ou de santé n’emporte toutefois pas interdiction de territoire pour l’étranger :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dont il a été statué qu’il fait partie de la catégorie « regroupement familial » en tant qu’époux, conjoint de fait ou enfant d’un répondant dont il a été statué qu’il a la qualité réglementaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui a demandé un visa de résident permanent comme réfugié ou personne en situation semblable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qui est une personne protégée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>qui est l’époux, le conjoint de fait, l’enfant ou un autre membre de la famille — visé par règlement — de l’étranger visé aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Motifs financiers</MarginalNote><Label>39.</Label><Text>Emporte interdiction de territoire pour motifs financiers l’incapacité de l’étranger ou son absence de volonté de subvenir, tant actuellement que pour l’avenir, à ses propres besoins et à ceux des personnes à sa charge, ainsi que son défaut de convaincre l’agent que les dispositions nécessaires — autres que le recours à l’aide sociale — ont été prises pour couvrir leurs besoins et les siens.</Text></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Fausses déclarations</MarginalNote><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Emportent interdiction de territoire pour fausses déclarations les faits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>directement ou indirectement, faire une présentation erronée sur un fait important quant à un objet pertinent, ou une réticence sur ce fait, ce qui entraîne ou risque d’entraîner une erreur dans l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être ou avoir été parrainé par un répondant dont il a été statué qu’il est interdit de territoire pour fausses déclarations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’annulation en dernier ressort de la décision ayant accueilli la demande d’asile ou de protection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la perte de la citoyenneté au titre de l’alinéa 10(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-29">Loi sur la citoyenneté</XRefExternal> dans le cas visé au paragraphe 10(2) de cette loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les dispositions suivantes s’appliquent au paragraphe (1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’interdiction de territoire court pour les deux ans suivant la décision la constatant en dernier ressort, si le résident permanent ou l’étranger n’est pas au pays, ou suivant l’exécution de la mesure de renvoi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne s’applique que si le ministre est convaincu que les faits en cause justifient l’interdiction.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 40;</li><li> 2012, ch. 17, art. 17.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;40.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Perte de l’asile — étranger</MarginalNote><Label>40.1</Label><Subsection Code="se=&quot;40.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La décision prise, en dernier ressort, au titre du paragraphe 108(2) entraînant la perte de l’asile d’un étranger emporte son interdiction de territoire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Perte de l’asile — résident permanent</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La décision prise, en dernier ressort, au titre du paragraphe 108(2) entraînant, sur constat des faits mentionnés à l’un des alinéas 108(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la perte de l’asile d’un résident permanent emporte son interdiction de territoire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 18.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Manquement à la loi</MarginalNote><Label>41.</Label><Text>S’agissant de l’étranger, emportent interdiction de territoire pour manquement à la présente loi tout fait — acte ou omission — commis directement ou indirectement en contravention avec la présente loi et, s’agissant du résident permanent, le manquement à l’obligation de résidence et aux conditions imposées.</Text></Section><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Inadmissibilité familiale</MarginalNote><Label>42.</Label><Text>Emportent, sauf pour le résident permanent ou une personne protégée, interdiction de territoire pour inadmissibilité familiale les faits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’interdiction de territoire frappant tout membre de sa famille qui l’accompagne ou qui, dans les cas réglementaires, ne l’accompagne pas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>accompagner, pour un membre de sa famille, un interdit de territoire.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>43.</Label><Text>Les règlements régissent l’application de la présente section, définissent, pour l’application de la présente loi, les termes qui y sont employés et portent notamment sur les cas où une catégorie de résidents permanents ou d’étrangers est soustraite à tout ou partie de son application.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 5</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Perte de statut et renvoi</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Constat de l’interdiction de territoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport d’interdiction de territoire</MarginalNote><Label>44.</Label><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il estime que le résident permanent ou l’étranger qui se trouve au Canada est interdit de territoire, l’agent peut établir un rapport circonstancié, qu’il transmet au ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suivi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il estime le rapport bien fondé, le ministre peut déférer l’affaire à la Section de l’immigration pour enquête, sauf s’il s’agit d’un résident permanent interdit de territoire pour le seul motif qu’il n’a pas respecté l’obligation de résidence ou, dans les circonstances visées par les règlements, d’un étranger; il peut alors prendre une mesure de renvoi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent ou la Section de l’immigration peut imposer les conditions qu’il estime nécessaires, notamment la remise d’une garantie d’exécution, au résident permanent ou à l’étranger qui fait l’objet d’un rapport ou d’une enquête ou, étant au Canada, d’une mesure de renvoi.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_45&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Enquête par la Section de l’immigration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>45.</Label><Text>Après avoir procédé à une enquête, la Section de l’immigration rend telle des décisions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>reconnaître le droit d’entrer au Canada au citoyen canadien au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-29">Loi sur la citoyenneté</XRefExternal>, à la personne inscrite comme Indien au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal> et au résident permanent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>octroyer à l’étranger le statut de résident permanent ou temporaire sur preuve qu’il se conforme à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>autoriser le résident permanent ou l’étranger à entrer, avec ou sans conditions, au Canada pour contrôle complémentaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prendre la mesure de renvoi applicable contre l’étranger non autorisé à entrer au Canada et dont il n’est pas prouvé qu’il n’est pas interdit de territoire, ou contre l’étranger autorisé à y entrer ou le résident permanent sur preuve qu’il est interdit de territoire.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Perte du statut</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Résident permanent</MarginalNote><Label>46.</Label><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Emportent perte du statut de résident permanent les faits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’obtention de la citoyenneté canadienne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la confirmation en dernier ressort du constat, hors du Canada, de manquement à l’obligation de résidence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la prise d’effet de la mesure de renvoi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>la décision prise, en dernier ressort, au titre du paragraphe 108(2) entraînant, sur constat des faits mentionnés à l’un des alinéas 108(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), la perte de l’asile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’annulation en dernier ressort de la décision ayant accueilli la demande d’asile ou celle d’accorder la demande de protection.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la perte de la citoyenneté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Devient résident permanent quiconque perd la citoyenneté au titre de l’alinéa 10(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-29">Loi sur la citoyenneté</XRefExternal>, sauf s’il est visé au paragraphe 10(2) de cette loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 46;</li><li> 2012, ch. 17, art. 19.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Résident temporaire</MarginalNote><Label>47.</Label><Text>Emportent perte du statut de résident temporaire les faits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’expiration de la période de séjour autorisé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la décision de l’agent ou de la Section de l’immigration constatant le manquement aux autres exigences prévues par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la révocation du permis de séjour temporaire.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_48&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_48&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Exécution des mesures de renvoi</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesure de renvoi</MarginalNote><Label>48.</Label><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La mesure de renvoi est exécutoire depuis sa prise d’effet dès lors qu’elle ne fait pas l’objet d’un sursis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conséquence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’étranger visé par la mesure de renvoi exécutoire doit immédiatement quitter le territoire du Canada, la mesure devant être exécutée dès que possible.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 48;</li><li> 2012, ch. 17, art. 20.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet</MarginalNote><Label>49.</Label><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La mesure de renvoi non susceptible d’appel prend effet immédiatement; celle susceptible d’appel prend effet à l’expiration du délai d’appel, s’il n’est pas formé, ou quand est rendue la décision qui a pour résultat le maintien définitif de la mesure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas du demandeur d’asile</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, celle visant le demandeur d’asile est conditionnelle et prend effet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur constat d’irrecevabilité au seul titre de l’alinéa 101(1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sept jours après le constat, dans les autres cas d’irrecevabilité prévus au paragraphe 101(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>en cas de rejet de sa demande par la Section de la protection des réfugiés, à l’expiration du délai visé au paragraphe 110(2.1) ou, en cas d’appel, quinze jours après la notification du rejet de sa demande par la Section d’appel des réfugiés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>quinze jours après la notification de la décision prononçant le désistement ou le retrait de sa demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>quinze jours après le classement de l’affaire au titre de l’avis visé aux alinéas 104(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 49;</li><li> 2012, ch. 17, art. 21.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Sursis</MarginalNote><Label>50.</Label><Text>Il y a sursis de la mesure de renvoi dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une décision judiciaire a pour effet direct d’en empêcher l’exécution, le ministre ayant toutefois le droit de présenter ses observations à l’instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tant que n’est pas purgée la peine d’emprisonnement infligée au Canada à l’étranger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pour la durée prévue par la Section d’appel de l’immigration ou toute autre juridiction compétente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>pour la durée du sursis découlant du paragraphe 114(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>pour la durée prévue par le ministre.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,m1=&quot;&quot;">Péremption : résidence permanente</MarginalNote><Label>51.</Label><Text>La mesure de renvoi inexécutée devient périmée quand l’étranger devient résident permanent.</Text></Section><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de retour</MarginalNote><Label>52.</Label><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’exécution de la mesure de renvoi emporte interdiction de revenir au Canada, sauf autorisation de l’agent ou dans les autres cas prévus par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Retour au Canada</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’étranger peut revenir au Canada aux frais du ministre si la mesure de renvoi non susceptible d’appel est cassée à la suite d’un contrôle judiciaire.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;53&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>53.</Label><Text>Les règlements régissent l’application de la présente section et portent notamment sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les conditions qui peuvent ou doivent être, quant aux résidents permanents et aux étrangers, imposées, modifiées ou levées, individuellement ou par catégorie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les cas de prise ou de maintien des mesures de renvoi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les cas de rétablissement du statut;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les cas de sursis — notamment par le ministre ou non prévus par la présente loi — des mesures de renvoi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les effets et l’exécution des mesures de renvoi, y compris la prise en compte de facteurs pour établir à quel moment l’exécution est possible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les effets de la suspension du casier ordonnée en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-47">Loi sur le casier judiciaire</XRefExternal> sur le statut du résident permanent ou de l’étranger et la mesure de renvoi le visant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;53&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les obligations financières qui peuvent être imposées relativement aux mesures de renvoi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 53;</li><li> 2012, ch. 1, art. 150, ch. 17, art. 22.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20120313">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 6</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Détention et mise en liberté</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;54&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,m1=&quot;&quot;">Juridiction compétente</MarginalNote><Label>54.</Label><Text>La Section de l’immigration est la section de la Commission chargée du contrôle visé à la présente section.</Text></Section><Section Code="se=&quot;55&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrestation sur mandat et détention</MarginalNote><Label>55.</Label><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent peut lancer un mandat pour l’arrestation et la détention du résident permanent ou de l’étranger dont il a des motifs raisonnables de croire qu’il est interdit de territoire et qu’il constitue un danger pour la sécurité publique ou se soustraira vraisemblablement au contrôle, à l’enquête ou au renvoi, ou à la procédure pouvant mener à la prise par le ministre d’une mesure de renvoi en vertu du paragraphe 44(2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrestation sans mandat et détention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent peut, sans mandat, arrêter et détenir l’étranger qui n’est pas une personne protégée dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de croire que celui-ci est interdit de territoire et constitue un danger pour la sécurité publique ou se soustraira vraisemblablement au contrôle, à l’enquête ou au renvoi, ou à la procédure pouvant mener à la prise par le ministre d’une mesure de renvoi en vertu du paragraphe 44(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’identité de celui-ci ne lui a pas été prouvée dans le cadre d’une procédure prévue par la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Détention à l’entrée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent peut détenir le résident permanent ou l’étranger, à son entrée au Canada, dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il l’estime nécessaire afin que soit complété le contrôle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il a des motifs raisonnables de soupçonner que celui-ci est interdit de territoire pour raison de sécurité, pour atteinte aux droits humains ou internationaux ou pour grande criminalité, criminalité ou criminalité organisée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrestation et détention obligatoires — étranger désigné</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Lorsqu’une désignation est faite en vertu du paragraphe 20.1(1), l’agent, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>détient, à son entrée au Canada, l’étranger qui est un étranger désigné en conséquence de la désignation et qui est âgé de seize ans ou plus à la date de l’arrivée visée par la désignation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>arrête et détient, sans mandat, l’étranger qui, après son entrée, devient un étranger désigné en conséquence de la désignation et qui était âgé de seize ans ou plus à la date de l’arrivée visée par la désignation ou lance un mandat pour son arrestation et sa détention.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent avise sans délai la section de la mise en détention d’un résident permanent ou d’un étranger.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 55;</li><li> 2012, ch. 17, art. 23.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20120628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise en liberté</MarginalNote><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent peut mettre le résident permanent ou l’étranger en liberté avant le premier contrôle de la détention par la section s’il estime que les motifs de détention n’existent plus; il peut assortir la mise en liberté des conditions qu’il estime nécessaires, notamment la remise d’une garantie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée de la détention — étranger désigné</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), l’étranger désigné qui est détenu sous le régime de la présente section et qui était âgé de seize ans ou plus à la date de l’arrivée visée par la désignation en cause demeure en détention jusqu’à la survenance de l’un ou l’autre des événements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’accueil en dernier ressort de sa demande d’asile ou de protection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la prise d’effet de sa mise en liberté, prononcée par la section en vertu de l’article 58;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la prise d’effet de sa mise en liberté, ordonnée par le ministre au titre de l’article 58.1.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 56;</li><li> 2012, ch. 17, art. 24.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;57&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle de la détention</MarginalNote><Label>57.</Label><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La section contrôle les motifs justifiant le maintien en détention dans les quarante-huit heures suivant le début de celle-ci, ou dans les meilleurs délais par la suite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparutions supplémentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par la suite, il y a un nouveau contrôle de ces motifs au moins une fois dans les sept jours suivant le premier contrôle, puis au moins tous les trente jours suivant le contrôle précédent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent amène le résident permanent ou l’étranger devant la section ou au lieu précisé par celle-ci.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;57.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle initial — étranger désigné</MarginalNote><Label>57.1</Label><Subsection Code="se=&quot;57.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré les paragraphes 57(1) et (2), s’agissant d’un étranger désigné qui était âgé de seize ans ou plus à la date de l’arrivée visée par la désignation en cause, la section contrôle les motifs justifiant son maintien en détention dans les quatorze jours suivant le début de celle-ci, ou dans les meilleurs délais par la suite.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôles subséquents — étranger désigné</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe 57(2), s’agissant de l’étranger désigné visé au paragraphe (1), la section contrôle à nouveau les motifs justifiant son maintien en détention à l’expiration d’un délai de six mois suivant la conclusion du dernier contrôle; elle ne peut le faire avant l’expiration de ce délai.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent amène l’étranger désigné devant la section ou au lieu précisé par celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 25.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;58&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise en liberté par la Section de l’immigration</MarginalNote><Label>58.</Label><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La section prononce la mise en liberté du résident permanent ou de l’étranger, sauf sur preuve, compte tenu des critères réglementaires, de tel des faits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le résident permanent ou l’étranger constitue un danger pour la sécurité publique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le résident permanent ou l’étranger se soustraira vraisemblablement au contrôle, à l’enquête ou au renvoi, ou à la procédure pouvant mener à la prise par le ministre d’une mesure de renvoi en vertu du paragraphe 44(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le ministre prend les mesures voulues pour enquêter sur les motifs raisonnables de soupçonner que le résident permanent ou l’étranger est interdit de territoire pour raison de sécurité, pour atteinte aux droits humains ou internationaux ou pour grande criminalité, criminalité ou criminalité organisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où le ministre estime que l’identité de l’étranger — autre qu’un étranger désigné qui était âgé de seize ans ou plus à la date de l’arrivée visée par la désignation en cause — n’a pas été prouvée mais peut l’être, soit l’étranger n’a pas raisonnablement coopéré en fournissant au ministre des renseignements utiles à cette fin, soit ce dernier fait des efforts valables pour établir l’identité de l’étranger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le ministre estime que l’identité de l’étranger qui est un étranger désigné et qui était âgé de seize ans ou plus à la date de l’arrivée visée par la désignation en cause n’a pas été prouvée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien en détention — étranger désigné</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), lorsque la section contrôle, au titre du paragraphe 57.1(1), les motifs justifiant le maintien en détention d’un étranger désigné, elle est tenue d’ordonner son maintien en détention sur preuve des faits prévus à l’un ou l’autre des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>); elle ne peut alors tenir compte d’aucun autre critère.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise en détention par la Section de l’immigration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La section peut ordonner la mise en détention du résident permanent ou de l’étranger sur preuve qu’il fait l’objet d’un contrôle, d’une enquête ou d’une mesure de renvoi et soit qu’il constitue un danger pour la sécurité publique, soit qu’il se soustraira vraisemblablement au contrôle, à l’enquête ou au renvoi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’elle ordonne la mise en liberté d’un résident permanent ou d’un étranger, la section peut imposer les conditions qu’elle estime nécessaires, notamment la remise d’une garantie d’exécution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions — étranger désigné</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’elle ordonne la mise en liberté d’un étranger désigné qui était âgé de seize ans ou plus à la date de l’arrivée visée par la désignation en cause, la section impose également les conditions prévues par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 58;</li><li> 2012, ch. 17, art. 26.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;58.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise en liberté — demande faite au ministre</MarginalNote><Label>58.1</Label><Subsection Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, sur demande de l’étranger désigné qui était âgé de seize ans ou plus à la date de l’arrivée visée par la désignation en cause, ordonner sa mise en liberté s’il est d’avis que des circonstances exceptionnelles le justifient.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise en liberté — initiative du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, de sa propre initiative, ordonner la mise en liberté de l’étranger désigné qui était âgé de seize ans ou plus à la date de l’arrivée visée par la désignation en cause, s’il estime que les motifs de détention n’existent plus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’il ordonne la mise en liberté d’un étranger désigné, le ministre peut assortir la mise en liberté des conditions qu’il estime nécessaires, notamment la remise d’une garantie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;59&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise à l’agent</MarginalNote><Label>59.</Label><Text>Le responsable de l’établissement où est détenu, au titre d’une autre loi, un résident permanent ou un étranger visé par un mandat délivré au titre de la présente loi est tenu de le remettre à l’agent à l’expiration de la période de détention.</Text></Section><Section Code="se=&quot;60&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,m1=&quot;&quot;">Mineurs</MarginalNote><Label>60.</Label><Text>Pour l’application de la présente section, et compte tenu des autres motifs et critères applicables, y compris l’intérêt supérieur de l’enfant, est affirmé le principe que la détention des mineurs doit n’être qu’une mesure de dernier recours.</Text></Section><Section Code="se=&quot;61&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>61.</Label><Text>Les règlements régissent l’application de la présente section et portent notamment sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les motifs et critères relatifs à la mise en liberté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>le type de conditions relatives à la mise en liberté que peut imposer l’agent, la section ou le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;a.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.2</Emphasis>)</Label><Text>le type de conditions relatives à la mise en liberté d’un étranger désigné qui était âgé de seize ans ou plus à la date de l’arrivée visée par la désignation en cause que doit imposer la section;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les critères dont l’agent et la section doivent tenir compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les éléments particuliers à prendre en compte pour la détention des mineurs.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 61;</li><li> 2012, ch. 17, art. 28.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 7</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droit d'appel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;62&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,m1=&quot;&quot;">Juridiction compétente</MarginalNote><Label>62.</Label><Text>La Section d’appel de l’immigration est la section de la Commission qui connaît de l’appel visé à la présente section.</Text></Section><Section Code="se=&quot;63&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’appel : visa</MarginalNote><Label>63.</Label><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque a déposé, conformément au règlement, une demande de parrainage au titre du regroupement familial peut interjeter appel du refus de délivrer le visa de résident permanent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’appel : mesure de renvoi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire d’un visa de résident permanent peut interjeter appel de la mesure de renvoi prise au contrôle ou à l’enquête.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’appel : mesure de renvoi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le résident permanent ou la personne protégée peut interjeter appel de la mesure de renvoi prise au contrôle ou à l’enquête.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’appel : obligation de résidence</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le résident permanent peut interjeter appel de la décision rendue hors du Canada sur l’obligation de résidence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’appel du ministre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre peut interjeter appel de la décision de la Section de l’immigration rendue dans le cadre de l’enquête.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;64&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction du droit d’appel</MarginalNote><Label>64.</Label><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’appel ne peut être interjeté par le résident permanent ou l’étranger qui est interdit de territoire pour raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux, grande criminalité ou criminalité organisée, ni par dans le cas de l’étranger, son répondant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Grande criminalité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’interdiction de territoire pour grande criminalité vise l’infraction punie au Canada par un emprisonnement d’au moins deux ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fausses déclarations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>N’est pas susceptible d’appel au titre du paragraphe 63(1) le refus fondé sur l’interdiction de territoire pour fausses déclarations, sauf si l’étranger en cause est l’époux ou le conjoint de fait du répondant ou son enfant.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;65&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,m1=&quot;&quot;">Motifs d’ordre humanitaires</MarginalNote><Label>65.</Label><Text>Dans le cas de l’appel visé aux paragraphes 63(1) ou (2) d’une décision portant sur une demande au titre du regroupement familial, les motifs d’ordre humanitaire ne peuvent être pris en considération que s’il a été statué que l’étranger fait bien partie de cette catégorie et que le répondant a bien la qualité réglementaire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;66&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>66.</Label><Text>Il est statué sur l’appel comme il suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il y fait droit conformément à l’article 67;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est sursis à la mesure de renvoi conformément à l’article 68;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il est rejeté conformément à l’article 69.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;67&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,m1=&quot;&quot;">Fondement de l’appel</MarginalNote><Label>67.</Label><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est fait droit à l’appel sur preuve qu’au moment où il en est disposé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la décision attaquée est erronée en droit, en fait ou en droit et en fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il y a eu manquement à un principe de justice naturelle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sauf dans le cas de l’appel du ministre, il y a — compte tenu de l’intérêt supérieur de l’enfant directement touché — des motifs d’ordre humanitaire justifiant, vu les autres circonstances de l’affaire, la prise de mesures spéciales.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La décision attaquée est cassée; y est substituée celle, accompagnée, le cas échéant, d’une mesure de renvoi, qui aurait dû être rendue, ou l’affaire est renvoyée devant l’instance compétente.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;68&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,m1=&quot;&quot;">Sursis</MarginalNote><Label>68.</Label><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est sursis à la mesure de renvoi sur preuve qu’il y a — compte tenu de l’intérêt supérieur de l’enfant directement touché — des motifs d’ordre humanitaire justifiant, vu les autres circonstances de l’affaire, la prise de mesures spéciales.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La section impose les conditions prévues par règlement et celles qu’elle estime indiquées, celles imposées par la Section de l’immigration étant alors annulées; les conditions non réglementaires peuvent être modifiées ou levées; le sursis est révocable d’office ou sur demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Suivi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Par la suite, l’appel peut, sur demande ou d’office, être repris et il en est disposé au titre de la présente section.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Classement et annulation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le sursis de la mesure de renvoi pour interdiction de territoire pour grande criminalité ou criminalité est révoqué de plein droit si le résident permanent ou l’étranger est reconnu coupable d’une autre infraction mentionnée au paragraphe 36(1), l’appel étant dès lors classé.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;69&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,m1=&quot;&quot;">Rejet de l’appel</MarginalNote><Label>69.</Label><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’appel est rejeté s’il n’y est pas fait droit ou si le sursis n’est pas prononcé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’appel du ministre contre un résident permanent ou une personne protégée non visée par le paragraphe 64(1) peut être rejeté ou la mesure de renvoi applicable, assortie d’un sursis, peut être prise, même si les motifs visés aux alinéas 67(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) sont établis, sur preuve qu’il y a — compte tenu de l’intérêt supérieur de l’enfant directement touché — des motifs d’ordre humanitaire justifiant, vu les autres circonstances de l’affaire, la prise de mesures spéciales.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesure de renvoi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si elle rejette l’appel formé au titre du paragraphe 63(4), la section prend une mesure de renvoi contre le résident permanent en cause qui se trouve au Canada.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;70&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la décision</MarginalNote><Label>70.</Label><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent est lié, lors du contrôle visant le résident permanent ou l’étranger, par la décision faisant droit à l’appel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension du contrôle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande d’autorisation du ministre en vue du contrôle judiciaire d’une décision de la Section d’appel de l’immigration suspend le contrôle visant le résident permanent ou l’étranger tant qu’il n’a pas été statué en dernier ressort sur la question.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,m1=&quot;&quot;">Réouverture de l’appel</MarginalNote><Label>71.</Label><Text>L’étranger qui n’a pas quitté le Canada à la suite de la mesure de renvoi peut demander la réouverture de l’appel sur preuve de manquement à un principe de justice naturelle.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 8</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Contrôle judiciaire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;72&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’autorisation</MarginalNote><Label>72.</Label><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le contrôle judiciaire par la Cour fédérale de toute mesure — décision, ordonnance, question ou affaire — prise dans le cadre de la présente loi est subordonné au dépôt d’une demande d’autorisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les dispositions suivantes s’appliquent à la demande d’autorisation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle ne peut être présentée tant que les voies d’appel ne sont pas épuisées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle doit être signifiée à l’autre partie puis déposée au greffe de la Cour fédérale — la Cour — dans les quinze ou soixante jours, selon que la mesure attaquée a été rendue au Canada ou non, suivant, sous réserve de l’alinéa 169<Emphasis style="italic">f</Emphasis>), la date où le demandeur en est avisé ou en a eu connaissance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le délai peut toutefois être prorogé, pour motifs valables, par un juge de la Cour;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il est statué sur la demande à bref délai et selon la procédure sommaire et, sauf autorisation d’un juge de la Cour, sans comparution en personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le jugement sur la demande et toute décision interlocutoire ne sont pas susceptibles d’appel.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 72;</li><li> 2002, ch. 8, art. 194.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;73&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention du ministre</MarginalNote><Label>73.</Label><Text>Le ministre peut, qu’il ait ou non participé à la procédure devant la Section de la protection des réfugiés ou la Section d’appel des réfugiés, demander à être autorisé à présenter une demande de contrôle judiciaire d’une décision de cette dernière.</Text></Section><Section Code="se=&quot;74&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de contrôle judiciaire</MarginalNote><Label>74.</Label><Text>Les règles suivantes s’appliquent à la demande de contrôle judiciaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le juge qui accueille la demande d’autorisation fixe les date et lieu d’audition de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’audition ne peut être tenue à moins de trente jours — sauf consentement des parties — ni à plus de quatre-vingt-dix jours de la date à laquelle la demande d’autorisation est accueillie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le juge statue à bref délai et selon la procédure sommaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;74&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le jugement consécutif au contrôle judiciaire n’est susceptible d’appel en Cour d’appel fédérale que si le juge certifie que l’affaire soulève une question grave de portée générale et énonce celle-ci.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;75&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles</MarginalNote><Label>75.</Label><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le comité des règles établi aux termes de l’article 45.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal> peut, avec l’agrément du gouverneur en conseil, prendre des règles régissant la pratique et la procédure relatives à la demande d’autorisation et de contrôle judiciaire et à l’appel; ces règles l’emportent sur les règles et usages qui seraient par ailleurs applicables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Incompatibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les dispositions de la présente section l’emportent sur les dispositions incompatibles de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 75;</li><li> 2002, ch. 8, art. 194.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 9</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Certificats et protection de renseignements</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_76&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_76&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;76&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>76.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section.</Text><Definition Code="se=&quot;76&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>judge</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr> Le juge en chef de la Cour fédérale ou le juge de cette juridiction désigné par celui-ci.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;76&quot;,df=&quot;{information}{renseignements}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,df=&quot;{information}{renseignements}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>renseignements</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,df=&quot;{information}{renseignements}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>information</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>renseignements</DefinedTermFr> Les renseignements en matière de sécurité ou de criminalité et ceux obtenus, sous le sceau du secret, de source canadienne ou du gouvernement d’un État étranger, d’une organisation internationale mise sur pied par des États ou de l’un de leurs organismes.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 76;</li><li> 2002, ch. 8, art. 194;</li><li> 2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030702">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_77&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_77&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Certificat</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;77&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt du certificat</MarginalNote><Label>77.</Label><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre et le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration déposent à la Cour fédérale le certificat attestant qu’un résident permanent ou qu’un étranger est interdit de territoire pour raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux, grande criminalité ou criminalité organisée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt de la preuve et du résumé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre dépose en même temps que le certificat les renseignements et autres éléments de preuve justifiant ce dernier, ainsi qu’un résumé de la preuve qui permet à la personne visée d’être suffisamment informée de sa thèse et qui ne comporte aucun élément dont la divulgation porterait atteinte, selon le ministre, à la sécurité nationale ou à la sécurité d’autrui.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet du dépôt</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il ne peut être procédé à aucune instance visant la personne au titre de la présente loi tant qu’il n’a pas été statué sur le certificat. Ne sont pas visées les instances relatives aux articles 82 à 82.3, 112 et 115.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 77;</li><li> 2002, ch. 8, art. 194;</li><li> 2005, ch. 10, art. 34;</li><li> 2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050404">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;78&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>78.</Label><Text>Le juge décide du caractère raisonnable du certificat et l’annule s’il ne peut conclure qu’il est raisonnable.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 78;</li><li> 2005, ch. 10, art. 34(A);</li><li> 2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050404">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;79&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>79.</Label><Text>La décision n’est susceptible d’appel devant la Cour d’appel fédérale que si le juge certifie que l’affaire soulève une question grave de portée générale et énonce celle-ci; toutefois, les décisions interlocutoires ne sont pas susceptibles d’appel.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 79;</li><li> 2002, ch. 8, art. 194;</li><li> 2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030702">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;80&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet du certificat</MarginalNote><Label>80.</Label><Text>Le certificat jugé raisonnable fait foi de l’interdiction de territoire et constitue une mesure de renvoi en vigueur, sans qu’il soit nécessaire de procéder au contrôle ou à l’enquête.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 80;</li><li> 2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_81&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Détention et mise en liberté</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;81&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat d’arrestation</MarginalNote><Label>81.</Label><Text>Le ministre et le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration peuvent lancer un mandat pour l’arrestation et la mise en détention de la personne visée par le certificat dont ils ont des motifs raisonnables de croire qu’elle constitue un danger pour la sécurité nationale ou la sécurité d’autrui ou qu’elle se soustraira vraisemblablement à la procédure ou au renvoi.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 81;</li><li> 2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;82&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,m1=&quot;&quot;">Premier contrôle de la détention</MarginalNote><Label>82.</Label><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les quarante-huit heures suivant le début de la détention, le juge entreprend le contrôle des motifs justifiant le maintien en détention.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôles subséquents — avant la décision sur le certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tant qu’il n’est pas statué sur le certificat, le juge entreprend un autre contrôle des motifs justifiant le maintien en détention au moins une fois au cours des six mois suivant la conclusion du dernier contrôle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôles subséquents — après la décision sur le certificat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne dont le certificat a été jugé raisonnable et qui est maintenue en détention peut demander à la Cour fédérale un autre contrôle des motifs justifiant ce maintien une fois expiré un délai de six mois suivant la conclusion du dernier contrôle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôles des conditions de mise en liberté</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne mise en liberté sous condition peut demander à la Cour fédérale un autre contrôle des motifs justifiant le maintien des conditions une fois expiré un délai de six mois suivant la conclusion du dernier contrôle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lors du contrôle, le juge :</Text><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ordonne le maintien en détention s’il est convaincu que la mise en liberté sous condition de la personne constituera un danger pour la sécurité nationale ou la sécurité d’autrui ou qu’elle se soustraira vraisemblablement à la procédure ou au renvoi si elle est mise en liberté sous condition;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, ordonne ou confirme sa mise en liberté et assortit celle-ci des conditions qu’il estime indiquées.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 82;</li><li> 2005, ch. 10, art. 34;</li><li> 2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050404">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;82.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification des ordonnances</MarginalNote><Label>82.1</Label><Subsection Code="se=&quot;82.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le juge peut modifier toute ordonnance rendue au titre du paragraphe 82(5) sur demande du ministre ou de la personne visée par l’ordonnance s’il est convaincu qu’il est souhaitable de le faire en raison d’un changement important des circonstances ayant donné lieu à l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul du délai pour le prochain contrôle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour le calcul de la période de six mois prévue aux paragraphes 82(2), (3) ou (4), la conclusion du dernier contrôle est réputée avoir eu lieu à la date à laquelle la décision visée au paragraphe (1) est rendue.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;82.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrestation et détention — non-respect de conditions</MarginalNote><Label>82.2</Label><Subsection Code="se=&quot;82.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de la paix peut arrêter et détenir toute personne mise en liberté au titre des articles 82 ou 82.1 s’il a des motifs raisonnables de croire qu’elle a contrevenu ou est sur le point de contrevenir à l’une ou l’autre des conditions de sa mise en liberté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le cas échéant, il la conduit devant un juge dans les quarante-huit heures suivant le début de la détention.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il conclut que la personne a contrevenu ou était sur le point de contrevenir à l’une ou l’autre des conditions de sa mise en liberté, le juge, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;82.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ordonne qu’elle soit maintenue en détention s’il est convaincu que sa mise en liberté sous condition constituera un danger pour la sécurité nationale ou la sécurité d’autrui ou qu’elle se soustraira vraisemblablement à la procédure ou au renvoi si elle est mise en liberté sous condition;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;82.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>confirme l’ordonnance de mise en liberté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;82.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>modifie les conditions dont la mise en liberté est assortie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82.2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Calcul du délai pour le prochain contrôle</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour le calcul de la période de six mois prévue aux paragraphes 82(2), (3) ou (4), la conclusion du dernier contrôle est réputée avoir eu lieu à la date à laquelle la décision visée au paragraphe (3) est rendue.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;82.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>82.3</Label><Text>Les décisions rendues au titre des articles 82 à 82.2 ne sont susceptibles d’appel devant la Cour d’appel fédérale que si le juge certifie que l’affaire soulève une question grave de portée générale et énonce celle-ci; toutefois, les décisions interlocutoires ne sont pas susceptibles d’appel.</Text><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;82.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance ministérielle de mise en liberté</MarginalNote><Label>82.4</Label><Text>Le ministre peut, en tout temps, ordonner la mise en liberté de la personne détenue au titre de l’un des articles 82 à 82.2 pour lui permettre de quitter le Canada.</Text><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_83&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_83&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Protection des renseignements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;83&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection des renseignements</MarginalNote><Label>83.</Label><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent aux instances visées aux articles 78 et 82 à 82.2 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le juge procède, dans la mesure où les circonstances et les considérations d’équité et de justice naturelle le permettent, sans formalisme et selon la procédure expéditive;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il nomme, parmi les personnes figurant sur la liste dressée au titre du paragraphe 85(1), celle qui agira à titre d’avocat spécial dans le cadre de l’instance, après avoir entendu l’intéressé et le ministre et accordé une attention et une importance particulières aux préférences de l’intéressé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il peut d’office tenir une audience à huis clos et en l’absence de l’intéressé et de son conseil — et doit le faire à chaque demande du ministre — si la divulgation des renseignements ou autres éléments de preuve en cause pourrait porter atteinte, selon lui, à la sécurité nationale ou à la sécurité d’autrui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il lui incombe de garantir la confidentialité des renseignements et autres éléments de preuve que lui fournit le ministre et dont la divulgation porterait atteinte, selon lui, à la sécurité nationale ou à la sécurité d’autrui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il veille tout au long de l’instance à ce que soit fourni à l’intéressé un résumé de la preuve qui ne comporte aucun élément dont la divulgation porterait atteinte, selon lui, à la sécurité nationale ou à la sécurité d’autrui et qui permet à l’intéressé d’être suffisamment informé de la thèse du ministre à l’égard de l’instance en cause;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>il lui incombe de garantir la confidentialité des renseignements et autres éléments de preuve que le ministre retire de l’instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>il donne à l’intéressé et au ministre la possibilité d’être entendus;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>il peut recevoir et admettre en preuve tout élément — même inadmissible en justice — qu’il estime digne de foi et utile et peut fonder sa décision sur celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>il peut fonder sa décision sur des renseignements et autres éléments de preuve même si un résumé de ces derniers n’est pas fourni à l’intéressé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>il ne peut fonder sa décision sur les renseignements et autres éléments de preuve que lui fournit le ministre et les remet à celui-ci s’il décide qu’ils ne sont pas pertinents ou si le ministre les retire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>), sont exclus des éléments de preuve dignes de foi et utiles les renseignements dont il existe des motifs raisonnables de croire qu’ils ont été obtenus par suite du recours à la torture, au sens de l’article 269.1 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, ou à d’autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, au sens de la Convention contre la torture.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Choix de l’avocat spécial</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Si l’intéressé demande qu’une personne en particulier soit nommée au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le juge nomme cette personne, à moins qu’il estime que l’une ou l’autre des situations ci-après s’applique :</Text><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la nomination de cette personne retarderait indûment l’instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la nomination de cette personne mettrait celle-ci en situation de conflit d’intérêts;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>cette personne a connaissance de renseignements ou d’autres éléments de preuve dont la divulgation porterait atteinte à la sécurité nationale ou à la sécurité d’autrui et, dans les circonstances, ces renseignements ou autres éléments de preuve risquent d’être divulgués par inadvertance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que le pouvoir du juge de nommer une personne qui agira à titre d’avocat spécial dans le cadre d’une instance comprend celui de mettre fin à ses fonctions et de nommer quelqu’un pour la remplacer.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 83;</li><li> 2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;84&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection des renseignements à l’appel</MarginalNote><Label>84.</Label><Text>L’article 83 — sauf quant à l’obligation de fournir un résumé — et les articles 85.1 à 85.5 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, à l’appel interjeté au titre des articles 79 ou 82.3 et à tout appel subséquent.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 84;</li><li> 2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_85&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_85&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Avocat spécial</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;85&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste de personnes pouvant agir à titre d’avocat spécial</MarginalNote><Label>85.</Label><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre de la Justice dresse une liste de personnes pouvant agir à titre d’avocat spécial et publie la liste de la façon qu’il estime indiquée pour la rendre accessible au public.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> ne s’applique pas à la liste.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Soutien administratif et ressources</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre de la Justice veille à ce que soient fournis à tout avocat spécial un soutien administratif et des ressources adéquats.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 85;</li><li> 2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;85.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Rôle de l’avocat spécial</MarginalNote><Label>85.1</Label><Subsection Code="se=&quot;85.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’avocat spécial a pour rôle de défendre les intérêts du résident permanent ou de l’étranger lors de toute audience tenue à huis clos et en l’absence de celui-ci et de son conseil dans le cadre de toute instance visée à l’un des articles 78 et 82 à 82.2.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut contester :</Text><Paragraph Code="se=&quot;85.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les affirmations du ministre voulant que la divulgation de renseignements ou autres éléments de preuve porterait atteinte à la sécurité nationale ou à la sécurité d’autrui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;85.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la pertinence, la fiabilité et la suffisance des renseignements ou autres éléments de preuve fournis par le ministre, mais communiqués ni à l’intéressé ni à son conseil, et l’importance qui devrait leur être accordée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu que l’avocat spécial n’est pas partie à l’instance et que les rapports entre lui et l’intéressé ne sont pas ceux qui existent entre un avocat et son client.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection des communications avec l’avocat spécial</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toutefois, toute communication entre l’intéressé ou son conseil et l’avocat spécial qui serait protégée par le secret professionnel liant l’avocat à son client si ceux-ci avaient de tels rapports est réputée être ainsi protégée, et il est entendu que l’avocat spécial ne peut être contraint à témoigner à l’égard d’une telle communication dans quelque instance que ce soit.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;85.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs</MarginalNote><Label>85.2</Label><Text>L’avocat spécial peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;85.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>présenter au juge ses observations, oralement ou par écrit, à l’égard des renseignements et autres éléments de preuve fournis par le ministre, mais communiqués ni à l’intéressé ni à son conseil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;85.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>participer à toute audience tenue à huis clos et en l’absence de l’intéressé et de son conseil, et contre-interroger les témoins;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;85.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>exercer, avec l’autorisation du juge, tout autre pouvoir nécessaire à la défense des intérêts du résident permanent ou de l’étranger.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;85.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>85.3</Label><Text>L’avocat spécial est dégagé de toute responsabilité personnelle en ce qui concerne les faits — actes ou omissions — accomplis de bonne foi dans le cadre de la présente section.</Text><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;85.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de communication</MarginalNote><Label>85.4</Label><Subsection Code="se=&quot;85.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il incombe au ministre de fournir à l’avocat spécial, dans le délai fixé par le juge, copie de tous les renseignements et autres éléments de preuve qui ont été fournis au juge, mais qui n’ont été communiqués ni à l’intéressé ni à son conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions aux communications — avocat spécial</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Entre le moment où il reçoit les renseignements et autres éléments de preuve et la fin de l’instance, l’avocat spécial ne peut communiquer avec qui que ce soit au sujet de l’instance si ce n’est avec l’autorisation du juge et aux conditions que celui-ci estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions aux communications — autres personnes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où l’avocat spécial est autorisé à communiquer avec une personne, le juge peut interdire à cette dernière de communiquer avec qui que ce soit d’autre au sujet de l’instance, et ce jusqu’à la fin de celle-ci, ou assujettir à des conditions toute communication de cette personne à ce sujet, jusqu’à la fin de l’instance.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;85.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgations et communications interdites</MarginalNote><Label>85.5</Label><Text>Sauf à l’égard des communications autorisées par tout juge, il est interdit à quiconque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;85.5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de divulguer des renseignements et autres éléments de preuve qui lui sont communiqués au titre de l’article 85.4 et dont la confidentialité est garantie par le juge présidant l’instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;85.5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de communiquer avec toute personne relativement au contenu de tout ou partie d’une audience tenue à huis clos et en l’absence de l’intéressé et de son conseil dans le cadre d’une instance visée à l’un des articles 78 et 82 à 82.2.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;85.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles</MarginalNote><Label>85.6</Label><Subsection Code="se=&quot;85.6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les juges en chef de la Cour d’appel fédérale et de la Cour fédérale peuvent chacun établir un comité chargé de prendre des règles régissant la pratique et la procédure relatives à la participation de l’avocat spécial aux instances devant leurs cours respectives; ces règles l’emportent sur les règles et usages qui seraient par ailleurs applicables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85.6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85.6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition des comités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le cas échéant, chaque comité est composé du juge en chef de la cour en question, du procureur général du Canada ou un ou plusieurs de ses représentants, et d’un ou de plusieurs avocats membres du barreau d’une province ayant de l’expérience dans au moins un domaine de spécialisation du droit qui se rapporte aux instances visées. Le juge en chef peut y nommer tout autre membre de son comité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85.6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85.6&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présidence</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les juges en chef de la Cour fédérale d’appel et de la Cour fédérale président leurs comités respectifs ou choisissent un membre pour le faire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_86&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_86&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Autres instances</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;86&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’interdiction de divulgation</MarginalNote><Label>86.</Label><Text>Le ministre peut, dans le cadre de l’appel devant la Section d’appel de l’immigration, du contrôle de la détention ou de l’enquête, demander l’interdiction de la divulgation de renseignements et autres éléments de preuve. Les articles 83 et 85.1 à 85.5 s’appliquent à l’instance, avec les adaptations nécessaires, la mention de juge valant mention de la section compétente de la Commission.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 86;</li><li> 2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;87&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de divulgation — contrôle judiciaire</MarginalNote><Label>87.</Label><Text>Le ministre peut, dans le cadre d’un contrôle judiciaire, demander l’interdiction de la divulgation de renseignements et autres éléments de preuve. L’article 83 s’applique à l’instance, avec les adaptations nécessaires, sauf quant à l’obligation de nommer un avocat spécial et de fournir un résumé.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 87;</li><li> 2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;87.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Avocat spécial</MarginalNote><Label>87.1</Label><Text>Si le juge, dans le cadre du contrôle judiciaire, ou le tribunal qui entend l’appel de la décision du juge est d’avis que les considérations d’équité et de justice naturelle requièrent la nomination d’un avocat spécial en vue de la défense des intérêts du résident permanent ou de l’étranger, il nomme, parmi les personnes figurant sur la liste dressée au titre du paragraphe 85(1), celle qui agira à ce titre dans le cadre de l’instance. Les articles 85.1 à 85.5 s’appliquent alors à celle-ci avec les adaptations nécessaires.</Text><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_87.2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_9&quot;,gc=&quot;s_87.2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;87.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>87.2</Label><Subsection Code="se=&quot;87.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements régissent l’application de la présente section et portent notamment sur les exigences — conditions et qualités — auxquelles doit satisfaire toute personne pour que son nom figure sur la liste dressée au titre du paragraphe 85(1), ainsi que sur les autres qualités qui constituent des atouts et dont il peut être tenu compte à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exigences</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;87.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoient que, pour que le nom d’une personne puisse figurer sur la liste, celle-ci doit être membre en règle du barreau d’une province et ne pas occuper un emploi au sein de l’administration publique fédérale ni par ailleurs être associée à celle-ci de manière que sa capacité de défendre les intérêts du résident permanent ou de l’étranger serait compromise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>peuvent préciser ces exigences.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 3, art. 4.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 10</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_87.3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_87.3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Instructions sur le traitement des demandes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;87.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>87.3</Label><Subsection Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le présent article s’applique aux demandes de visa et autres documents visées aux paragraphes 11(1) et (1.01) — sauf à celle faite par la personne visée au paragraphe 99(2) —, aux demandes de parrainage faites au titre du paragraphe 13(1), aux demandes de statut de résident permanent visées au paragraphe 21(1) ou de résident temporaire visées au paragraphe 22(1) faites par un étranger se trouvant au Canada, aux demandes de permis de travail ou d’études ainsi qu’aux demandes prévues au paragraphe 25(1) faites par un étranger se trouvant hors du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Atteinte des objectifs d’immigration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le traitement des demandes se fait de la manière qui, selon le ministre, est la plus susceptible d’aider l’atteinte des objectifs fixés pour l’immigration par le gouvernement fédéral.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Instructions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), le ministre peut donner des instructions sur le traitement des demandes, notamment des instructions :</Text><Paragraph Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoyant les groupes de demandes à l’égard desquels s’appliquent les instructions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>prévoyant des conditions, notamment par groupe, à remplir en vue du traitement des demandes ou lors de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prévoyant l’ordre de traitement des demandes, notamment par groupe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>précisant le nombre de demandes à traiter par an, notamment par groupe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>régissant la disposition des demandes dont celles faites de nouveau.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Les instructions peuvent, lorsqu’elles le prévoient, s’appliquer à l’égard des demandes pendantes faites avant la date où elles prennent effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;3.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(3.2)</Label><Text>Il est entendu que les instructions données en vertu de l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) peuvent préciser que le nombre de demandes à traiter par an, notamment par groupe, est de zéro.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Respect des instructions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent — ou la personne habilitée à exercer les pouvoirs du ministre prévus à l’article 25 — est tenu de se conformer aux instructions avant et pendant le traitement de la demande; s’il ne procède pas au traitement de la demande, il peut, conformément aux instructions du ministre, la retenir, la retourner ou en disposer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le fait de retenir ou de retourner une demande ou d’en disposer ne constitue pas un refus de délivrer les visa ou autres documents, d’octroyer le statut ou de lever tout ou partie des critères et obligations applicables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les instructions sont publiées dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada.</XRefExternal></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.3&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le présent article n’a pas pour effet de porter atteinte au pouvoir du ministre de déterminer de toute autre façon la manière la plus efficace d’assurer l’application de la loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 28, art. 118;</li><li> 2012, ch. 17, art. 29, ch. 19, art. 706 et 710, ch. 31, art. 311 et 314.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20121214">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_87.4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_87.4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Travailleurs qualifiés (fédéral)</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;87.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Demandes antérieures au 27 février 2008</MarginalNote><Label>87.4</Label><Subsection Code="se=&quot;87.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est mis fin à toute demande de visa de résident permanent faite avant le 27 février 2008 au titre de la catégorie réglementaire des travailleurs qualifiés (fédéral) si, au 29 mars 2012, un agent n’a pas statué, conformément aux règlements, quant à la conformité de la demande aux critères de sélection et autres exigences applicables à cette catégorie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux demandes à l’égard desquelles une cour supérieure a rendu une décision finale, sauf dans les cas où celle-ci a été rendue le 29 mars 2012 ou après cette date.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le fait qu’il a été mis fin à une demande de visa de résident permanent en application du paragraphe (1) ne constitue pas un refus de délivrer le visa.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.4&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.4&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement de frais</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les frais versés au ministre à l’égard de la demande visée au paragraphe (1), notamment pour l’acquisition du statut de résident permanent, sont remboursés, sans intérêts, à la personne qui les a acquittés; ils peuvent être payés sur le Trésor.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87.4&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87.4&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de recours ou d’indemnité</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Nul n’a de recours contre sa Majesté ni droit à une indemnité de sa part relativement à une demande à laquelle il est mis fin en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 19, art. 707.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_88&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_88&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Prêts</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;88&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,m1=&quot;&quot;">Prêts</MarginalNote><Label>88.</Label><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre des Finances peut avancer au ministre, sur le Trésor, à concurrence du plafond fixé par règlement, les sommes qu’il demande pour consentir des prêts pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements régissent l’application du présent article et portent notamment sur les catégories de bénéficiaires des prêts et les fins auxquelles ceux-ci peuvent être consentis.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_89&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_89&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Frais</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;89&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement</MarginalNote><Label>89.</Label><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements peuvent prévoir les frais pour les services offerts dans la mise en oeuvre de la présente loi, ainsi que les cas de dispense, individuellement ou par catégorie, de paiement de ces frais.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="U-3.7">Loi sur les frais d’utilisation</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="U-3.7">Loi sur les frais d’utilisation</XRefExternal> ne s’applique pas aux frais exigés pour la prestation de services liés à la demande visée au paragraphe 11(1.01).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="U-3.7">Loi sur les frais d’utilisation</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="U-3.7">Loi sur les frais d’utilisation</XRefExternal> ne s’applique pas aux frais exigés pour la prestation de services liés à la collecte, à l’utilisation et à la communication de renseignements biométriques, ainsi qu’aux services afférents.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 89;</li><li> 2012, ch. 17, art. 30, ch. 31, art. 312 et 313.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20121214">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_90&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_90&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Numéros d’assurance sociale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;90&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande du ministre</MarginalNote><Label>90.</Label><Text>Le ministre peut enjoindre à la Commission de l’assurance-emploi du Canada d’attribuer à ceux qui ne sont ni citoyens canadiens ni résidents permanents des numéros d’assurance sociale indiquant que ces personnes peuvent être tenues, sous le régime de la présente loi, d’obtenir une autorisation pour exercer une activité professionnelle au Canada.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 90;</li><li> 2012, ch. 19, art. 311.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_91&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_91&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Représentation ou conseil</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;91&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,m1=&quot;&quot;">Représentation ou conseil moyennant rétribution</MarginalNote><Label>91.</Label><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, commet une infraction quiconque sciemment, de façon directe ou indirecte, représente ou conseille une personne, moyennant rétribution, relativement à une demande ou à une instance prévue par la présente loi, ou offre de le faire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes pouvant représenter ou conseiller</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sont soustraites à l’application du paragraphe (1) les personnes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les avocats qui sont membres en règle du barreau d’une province et les notaires qui sont membres en règle de la Chambre des notaires du Québec;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les autres membres en règle du barreau d’une province ou de la Chambre des notaires du Québec, notamment les parajuristes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les membres en règle d’un organisme désigné en vertu du paragraphe (5).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Stagiaires en droit</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le stagiaire en droit qui représente ou conseille une personne, ou qui offre de le faire, est soustrait à l’application du paragraphe (1) s’il agit sous la supervision d’une personne visée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) qui représente ou conseille cette personne, ou qui offre de le faire, relativement à une demande ou à une instance prévue par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord ou entente avec Sa Majesté</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Est également soustraite à l’application du paragraphe (1) l’entité — ou la personne agissant en son nom — qui offre ou fournit des services relativement à une demande prévue par la présente loi, notamment une demande de visa de résident permanent ou temporaire, de titre de voyage ou de permis d’études ou de travail, si elle agit conformément à un accord ou à une entente avec Sa Majesté du chef du Canada l’autorisant à fournir ces services.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation par le ministre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre peut, par règlement, désigner un organisme dont les membres en règle peuvent représenter ou conseiller une personne, moyennant rétribution, relativement à une demande ou à une instance prévue par la présente loi, ou offrir de le faire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>Il est entendu que le paragraphe (5) autorise le ministre à révoquer, par règlement, toute désignation faite sous son régime.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement : renseignements requis</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, exiger que l’organisme désigné fournisse au ministre les renseignements réglementaires, notamment des renseignements relatifs à sa régie interne et des renseignements visant à aider le ministre à vérifier si l’organisme régit ses membres dans l’intérêt public de manière que ces derniers représentent ou conseillent les personnes en conformité avec les règles de leur profession et les règles d’éthique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement : mesures transitoires</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le ministre peut, par règlement, prévoir des mesures à l’égard de toute question transitoire soulevée par l’exercice du pouvoir que lui confère le paragraphe (5), notamment des mesures :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>donnant à toute personne — individuellement ou au titre de son appartenance à une catégorie déterminée — le statut de membre d’un organisme désigné en vertu de ce paragraphe pour la période prévue par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>permettant à tout membre — individuellement ou au titre de son appartenance à une catégorie déterminée — d’un organisme qui a cessé d’être un organisme désigné visé au même paragraphe de continuer d’être soustrait à l’application du paragraphe (1) pour la période prévue par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;7.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;7.1&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">Loi sur l'immigration au Québec</XRefExternal></MarginalNote><Label>(7.1)</Label><Text>Il est entendu que la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration au Québec</XRefExternal>, L.R.Q., ch. I-0.2, s’applique notamment à quiconque, au Québec, représente ou conseille une personne, moyennant rétribution, relativement à une demande ou à une instance prévue par la présente loi, ou offre de le faire, et :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;7.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit est visé à l’alinéa (7)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;7.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit est membre d’un organisme désigné en vertu du paragraphe (5).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Il est entendu que toute personne qui, en vertu d’un règlement pris en vertu de l’alinéa (7)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), a reçu le statut de membre d’un organisme est assujettie aux règles de discipline de cet organisme concernant la suspension ou la révocation de ce statut si elle représente ou conseille une personne, ou offre de le faire, d’une manière contraire aux règles de sa profession ou aux règles d’éthique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Quiconque commet une infraction au paragraphe (1) encourt :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation, une amende maximale de 100 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l'une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 20 000 $ et un emprisonnement maximal de six mois, ou l'une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>instance</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Il est entendu qu’au présent article <DefinedTermFr>instance</DefinedTermFr> ne vise pas une instance devant une cour supérieure.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 91;</li><li> 2011, ch. 8, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_92&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_92&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Incorporation par renvoi</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;92&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92&quot;,m1=&quot;&quot;">Incorporation de documents</MarginalNote><Label>92.</Label><Subsection Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Peuvent être incorporés par renvoi dans un règlement tels des documents suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ceux qui n’émanent pas du gouverneur en conseil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ceux que celui-ci a adaptés pour en faciliter l’incorporation ou dont il ne reproduit que les passages pertinents à l’application du règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ceux que celui-ci a produits conjointement avec une autre autorité en vue d’assurer l’harmonisation du règlement avec une autre législation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ceux de nature technique ou explicative qu’il a produits et notamment des spécifications, classifications ou graphiques, ainsi que des critères et exemples utiles à l’application du règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Incorporation de documents — instructions</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Les instructions du ministre peuvent incorporer par renvoi tout document, indépendamment de sa source.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Portée de l’incorporation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’incorporation peut viser le document soit dans sa version à une date donnée, soit avec ses modifications successives.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Nature du document</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’incorporation ne confère pas au document valeur de règlement au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 92;</li><li> 2012, ch. 19, art. 708.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;93&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractère non réglementaire</MarginalNote><Label>93.</Label><Text>Les instructions du ministre et les directives données par le président en vertu de l’alinéa 159(1)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>) ne sont pas des textes réglementaires au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_94&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;l_10&quot;,gc=&quot;s_94&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rapports au Parlement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;94&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport annuel</MarginalNote><Label>94.</Label><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au plus tard le 1<Sup>er</Sup> novembre ou dans les trente premiers jours de séance suivant cette date, le ministre dépose devant chaque chambre du Parlement un rapport sur l’application de la présente loi portant sur l’année civile précédente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu du rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le rapport précise notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les instructions données au titre de l’article 87.3 ainsi que les activités et les initiatives en matière de sélection des étrangers, notamment les mesures prises en coopération avec les provinces;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour le Canada, le nombre d’étrangers devenus résidents permanents et dont il est prévu qu’ils le deviendront pour l’année suivante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>pour le Canada, le profil linguistique des étrangers devenus résidents permanents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pour chaque province partie à un accord visé au paragraphe 9(1), les nombres, par catégorie, de ces étrangers devenus résidents permanents, d’une part, et, d’autre part, qu’elle prévoit qu’ils y deviendront résidents permanents l’année suivante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le nombre de permis de séjour temporaire délivrés au titre de l’article 24 et, le cas échéant, les faits emportant interdiction de territoire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le nombre d’étrangers à qui le statut de résident permanent a été octroyé au titre de chacun des paragraphes 25(1), 25.1(1) et 25.2(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e.1</Emphasis>)</Label><Text>les instructions données au titre du paragraphe 30(1.2) au cours de l’année en cause ainsi que la date de leur publication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>une analyse comparative entre les sexes des répercussions de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 94;</li><li> 2008, ch. 28, art. 119;</li><li> 2010, ch. 8, art. 9;</li><li> 2012, ch. 1, art. 207.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20100629">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PROTECTION DES RÉFUGIÉS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Notions d’asile, de réfugié et de personne à protéger</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;95&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,m1=&quot;&quot;">Asile</MarginalNote><Label>95.</Label><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’asile est la protection conférée à toute personne dès lors que, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur constat qu’elle est, à la suite d’une demande de visa, un réfugié au sens de la Convention ou une personne en situation semblable, elle devient soit un résident permanent au titre du visa, soit un résident temporaire au titre d’un permis de séjour délivré en vue de sa protection;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la Commission lui reconnaît la qualité de réfugié au sens de la Convention ou celle de personne à protéger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le ministre accorde la demande de protection, sauf si la personne est visée au paragraphe 112(3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne protégée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est appelée personne protégée la personne à qui l’asile est conféré et dont la demande n’est pas ensuite réputée rejetée au titre des paragraphes 108(3), 109(3) ou 114(4).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 95;</li><li> 2010, ch. 8, art. 10(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;96&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de « réfugié »</MarginalNote><Label>96.</Label><Text>A qualité de réfugié au sens de la Convention — le réfugié — la personne qui, craignant avec raison d’être persécutée du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un groupe social ou de ses opinions politiques :</Text><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit se trouve hors de tout pays dont elle a la nationalité et ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection de chacun de ces pays;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit, si elle n’a pas de nationalité et se trouve hors du pays dans lequel elle avait sa résidence habituelle, ne peut ni, du fait de cette crainte, ne veut y retourner.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;97&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;97&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne à protéger</MarginalNote><Label>97.</Label><Subsection Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>A qualité de personne à protéger la personne qui se trouve au Canada et serait personnellement, par son renvoi vers tout pays dont elle a la nationalité ou, si elle n’a pas de nationalité, dans lequel elle avait sa résidence habituelle, exposée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit au risque, s’il y a des motifs sérieux de le croire, d’être soumise à la torture au sens de l’article premier de la Convention contre la torture;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit à une menace à sa vie ou au risque de traitements ou peines cruels et inusités dans le cas suivant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>elle ne peut ou, de ce fait, ne veut se réclamer de la protection de ce pays,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>elle y est exposée en tout lieu de ce pays alors que d’autres personnes originaires de ce pays ou qui s’y trouvent ne le sont généralement pas,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la menace ou le risque ne résulte pas de sanctions légitimes — sauf celles infligées au mépris des normes internationales — et inhérents à celles-ci ou occasionnés par elles,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la menace ou le risque ne résulte pas de l’incapacité du pays de fournir des soins médicaux ou de santé adéquats.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne à protéger</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>A également qualité de personne à protéger la personne qui se trouve au Canada et fait partie d’une catégorie de personnes auxquelles est reconnu par règlement le besoin de protection.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;98&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion par application de la Convention sur les réfugiés</MarginalNote><Label>98.</Label><Text>La personne visée aux sections E ou F de l’article premier de la Convention sur les réfugiés ne peut avoir la qualité de réfugié ni de personne à protéger.</Text></Section><Section Code="se=&quot;98.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de se rapporter à un agent</MarginalNote><Label>98.1</Label><Subsection Code="se=&quot;98.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’étranger désigné à qui la protection est conférée conformément aux alinéas 95(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) est tenu de se rapporter à un agent conformément aux règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation subsidiaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est tenu de répondre véridiquement à ses questions et de lui donner les renseignements et documents qui lui sont demandés.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 32.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;98.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>98.2</Label><Text>Les règlements régissent l’application de l’article 98.1 et portent notamment sur l’obligation de se rapporter à un agent.</Text><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 32.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Réfugiés et personnes à protéger</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_99&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_99&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Demande d’asile</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;99&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande</MarginalNote><Label>99.</Label><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande d’asile peut être faite à l’étranger ou au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande faite à l’étranger</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Celle de la personne se trouvant hors du Canada se fait par une demande de visa comme réfugié ou de personne en situation semblable et est régie par la partie 1.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande faite au Canada</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Celle de la personne se trouvant au Canada se fait à l’agent et est régie par la présente partie; toutefois la personne visée par une mesure de renvoi n’est pas admise à la faire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande faite au Canada ailleurs qu’à un point d’entrée</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>La personne se trouvant au Canada et qui demande l’asile ailleurs qu’à un point d’entrée est tenue de fournir à l’agent, dans les délais prévus par règlement et conformément aux règles de la Commission, les renseignements et documents — y compris ceux qui sont relatifs au fondement de la demande — exigés par ces règles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Résident permanent</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La demande de résidence permanente faite au Canada par une personne protégée est régie par la partie 1.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 99;</li><li> 2012, ch. 17, art. 33.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_100&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_100&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Examen de la recevabilité par l’agent</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;100&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen de la recevabilité</MarginalNote><Label>100.</Label><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trois jours ouvrables suivant la réception de la demande, l’agent statue sur sa recevabilité et défère, conformément aux règles de la Commission, celle jugée recevable à la Section de la protection des réfugiés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Charge de la preuve</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La preuve de la recevabilité incombe au demandeur, qui doit répondre véridiquement aux questions qui lui sont posées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sursis pour décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent sursoit à l’étude de la recevabilité dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le cas a déjà été déféré à la Section de l’immigration pour constat d’interdiction de territoire pour raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux, grande criminalité ou criminalité organisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il l’estime nécessaire, afin qu’il soit statué sur une accusation pour infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisine</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La saisine de la section survient sur déféré de la demande; sauf sursis ou constat d’irrecevabilité, elle est réputée survenue à l’expiration des trois jours.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements et documents à fournir</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne se trouvant au Canada, qui demande l’asile à un point d’entrée et dont la demande est déférée à la Section de la protection des réfugiés est tenue de lui fournir, dans les délais prévus par règlement et conformément aux règles de la Commission, les renseignements et documents — y compris ceux qui sont relatifs au fondement de la demande — exigés par ces règles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;4.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;4.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de l’audition</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>L’agent qui défère la demande d’asile fixe, conformément aux règlements, aux règles de la Commission et à toutes directives de son président, la date de l’audition du cas du demandeur par la Section de la protection des réfugiés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="Q-1.1">Loi sur la mise en quarantaine</XRefExternal></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le délai prévu aux paragraphes (1) et (3) ne court pas durant une période d’isolement ou de détention ordonnée en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="Q-1.1">Loi sur la mise en quarantaine</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 100;</li><li> 2005, ch. 20, art. 81;</li><li> 2010, ch. 8, art. 11;</li><li> 2012, ch. 17, art. 56.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20061212">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;101&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,m1=&quot;&quot;">Irrecevabilité</MarginalNote><Label>101.</Label><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande est irrecevable dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’asile a été conféré au demandeur au titre de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>rejet antérieur de la demande d’asile par la Commission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>décision prononçant l’irrecevabilité, le désistement ou le retrait d’une demande antérieure;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>reconnaissance de la qualité de réfugié par un pays vers lequel il peut être renvoyé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>arrivée, directement ou indirectement, d’un pays désigné par règlement autre que celui dont il a la nationalité ou dans lequel il avait sa résidence habituelle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>prononcé d’interdiction de territoire pour raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux — exception faite des personnes interdites de territoire au seul titre de l’alinéa 35(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) — , grande criminalité ou criminalité organisée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Grande criminalité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’interdiction de territoire pour grande criminalité visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) n’emporte irrecevabilité de la demande que si elle a pour objet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration de culpabilité au Canada pour une infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration de culpabilité à l’extérieur du Canada pour une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 101;</li><li> 2012, ch. 17, art. 34.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;102&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>102.</Label><Subsection Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements régissent l’application des articles 100 et 101, définissent, pour l’application de la présente loi, les termes qui y sont employés et, en vue du partage avec d’autres pays de la responsabilité de l’examen des demandes d’asile, prévoient notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la désignation des pays qui se conforment à l’article 33 de la Convention sur les réfugiés et à l’article 3 de la Convention contre la torture;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’établissement de la liste de ces pays, laquelle est renouvelée en tant que de besoin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les cas et les critères d’application de l’alinéa 101(1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est tenu compte des facteurs suivants en vue de la désignation des pays :</Text><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le fait que ces pays sont parties à la Convention sur les réfugiés et à la Convention contre la torture;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>leurs politique et usages en ce qui touche la revendication du statut de réfugié au sens de la Convention sur les réfugiés et les obligations découlant de la Convention contre la torture;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>leurs antécédents en matière de respect des droits de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le fait qu’ils sont ou non parties à un accord avec le Canada concernant le partage de la responsabilité de l’examen des demandes d’asile.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Suivi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil assure le suivi de l’examen des facteurs à l’égard de chacun des pays désignés.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_103&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_103&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Interruption de l’étude de la demande d’asile</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;103&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;103&quot;,m1=&quot;&quot;">Sursis</MarginalNote><Label>103.</Label><Subsection Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Section de la protection des réfugiés sursoit à l’étude de la demande d’asile sur avis de l’agent portant que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le cas a été déféré à la Section de l’immigration pour constat d’interdiction de territoire pour raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux, grande criminalité ou criminalité organisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il l’estime nécessaire, afin qu’il soit statué sur une accusation pour infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;103&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Continuation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’étude de la demande reprend sur avis portant que la demande est recevable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 103;</li><li> 2012, ch. 17, art. 35.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;104&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis sur la recevabilité de la demande d’asile</MarginalNote><Label>104.</Label><Subsection Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent donne un avis portant, en ce qui touche une demande d’asile dont la Section de protection des réfugiés est saisie ou dans le cas visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) dont la Section de protection des réfugiés ou la Section d’appel des réfugiés sont ou ont été saisies, que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il y a eu constat d’irrecevabilité au titre des alinéas 101(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il y a eu constat d’irrecevabilité au seul titre de l’alinéa 101(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la demande n’étant pas recevable par ailleurs, la recevabilité résulte, directement ou indirectement, de présentations erronées sur un fait important quant à un objet pertinent, ou de réticence sur ce fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la demande n’est pas la première reçue par un agent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Classement et nullité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis a pour effet, s’il est donné au titre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), de mettre fin à l’affaire en cours devant la Section de protection des réfugiés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>), de mettre fin à l’affaire en cours et d’annuler toute décision ne portant pas sur la demande initiale.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_105&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_105&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Procédure d’extradition</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;105&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,m1=&quot;&quot;">Sursis</MarginalNote><Label>105.</Label><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Section de la protection des réfugiés ou la Section d’appel des réfugiés sursoit à l’étude de l’affaire si la personne est visée par un arrêté introductif d’instance pris au titre de l’article 15 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-23.01">Loi sur l’extradition</XRefExternal> pour une infraction punissable aux termes d’une loi fédérale d’un emprisonnement d’une durée maximale égale ou supérieure à dix ans tant qu’il n’a pas été statué en dernier ressort sur la demande d’extradition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Libération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la personne est remise en liberté sans conditions, l’affaire procède comme si la procédure d’extradition n’avait jamais eu lieu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Extradition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’arrêté visant la personne incarcérée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-23.01">Loi sur l’extradition</XRefExternal> pour l’infraction visée au paragraphe (1) est assimilé au rejet de la demande d’asile fondé sur l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la section F de l’article premier de la Convention sur les réfugiés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision finale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La décision n’est pas susceptible d’appel ni, sauf sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-23.01">Loi sur l’extradition</XRefExternal>, de contrôle judiciaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La personne qui n’a pas demandé l’asile avant la date de l’arrêté d’extradition ne peut le demander dans l’intervalle entre cette date et sa remise aux termes de l’arrêté.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_106&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_106&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Étrangers sans papier</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;106&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,m1=&quot;&quot;">Crédibilité</MarginalNote><Label>106.</Label><Text>La Section de la protection des réfugiés prend en compte, s’agissant de crédibilité, le fait que, n’étant pas muni de papiers d’identité acceptables, le demandeur ne peut raisonnablement en justifier la raison et n’a pas pris les mesures voulues pour s’en procurer.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_107&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_107&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Décision sur la demande d’asile</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;107&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>107.</Label><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Section de la protection des réfugiés accepte ou rejette la demande d’asile selon que le demandeur a ou non la qualité de réfugié ou de personne à protéger.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si elle estime, en cas de rejet, qu’il n’a été présenté aucun élément de preuve crédible ou digne de foi sur lequel elle aurait pu fonder une décision favorable, la section doit faire état dans sa décision de l’absence de minimum de fondement de la demande.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;107.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande manifestement infondée</MarginalNote><Label>107.1</Label><Text>La Section de la protection des réfugiés fait état dans sa décision du fait que la demande est manifestement infondée si elle estime que celle-ci est clairement frauduleuse.</Text><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 8, art. 11.1;</li><li> 2012, ch. 17, art. 57.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_108&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_108&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Perte de l’asile</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;108&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,m1=&quot;&quot;">Rejet</MarginalNote><Label>108.</Label><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est rejetée la demande d’asile et le demandeur n’a pas qualité de réfugié ou de personne à protéger dans tel des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il se réclame de nouveau et volontairement de la protection du pays dont il a la nationalité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il recouvre volontairement sa nationalité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il acquiert une nouvelle nationalité et jouit de la protection du pays de sa nouvelle nationalité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il retourne volontairement s’établir dans le pays qu’il a quitté ou hors duquel il est demeuré et en raison duquel il a demandé l’asile au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les raisons qui lui ont fait demander l’asile n’existent plus.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Perte de l’asile</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’asile visé au paragraphe 95(1) est perdu, à la demande du ministre, sur constat par la Section de protection des réfugiés, de tels des faits mentionnés au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le constat est assimilé au rejet de la demande d’asile.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’alinéa (1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ne s’applique pas si le demandeur prouve qu’il y a des raisons impérieuses, tenant à des persécutions, à la torture ou à des traitements ou peines antérieurs, de refuser de se réclamer de la protection du pays qu’il a quitté ou hors duquel il est demeuré.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_109&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_109&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Annulation par la Section de la protection des réfugiés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;109&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’annulation</MarginalNote><Label>109.</Label><Subsection Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Section de la protection des réfugiés peut, sur demande du ministre, annuler la décision ayant accueilli la demande d’asile résultant, directement ou indirectement, de présentations erronées sur un fait important quant à un objet pertinent, ou de réticence sur ce fait.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rejet de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle peut rejeter la demande si elle estime qu’il reste suffisamment d’éléments de preuve, parmi ceux pris en compte lors de la décision initiale, pour justifier l’asile.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La décision portant annulation est assimilée au rejet de la demande d’asile, la décision initiale étant dès lors nulle.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_109.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_109.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Désignation de pays d’origine</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;109.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation de pays d’origine</MarginalNote><Label>109.1</Label><Subsection Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, désigner un pays pour l’application du paragraphe 110(2) et de l’article 111.1.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne peut procéder à la désignation que dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’un pays dont les ressortissants ont présenté des demandes d’asile au Canada sur lesquelles la Section de la protection des réfugiés a statué en dernier ressort en nombre égal ou supérieur au nombre prévu par arrêté, si l’une ou l’autre des conditions ci-après est remplie :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le taux, exprimé en pourcentage, obtenu par la division du nombre total des demandes présentées par des ressortissants du pays en cause qui ont été rejetées par la Section de la protection des réfugiés en dernier ressort et de celles dont elle a prononcé le désistement ou le retrait en dernier ressort — durant la période prévue par arrêté — par le nombre total des demandes d’asile présentées par des ressortissants du pays en cause et sur lesquelles la Section a statué en dernier ressort durant la même période est égal ou supérieur au pourcentage prévu par arrêté,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le taux, exprimé en pourcentage, obtenu par la division du nombre total des demandes présentées par des ressortissants du pays en cause dont la Section de la protection des réfugiés a prononcé le désistement ou le retrait en dernier ressort — durant la période prévue par arrêté — par le nombre total des demandes d’asile présentées par des ressortissants du pays en cause et sur lesquelles la Section a statué en dernier ressort durant la même période est égal ou supérieur au pourcentage prévu par arrêté;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant d’un pays dont les ressortissants ont présenté des demandes d’asile au Canada sur lesquelles la Section de la protection des réfugiés a statué en dernier ressort en nombre inférieur au nombre prévu par arrêté, si le ministre est d’avis que le pays en question répond aux critères suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>il y existe des institutions judiciaires indépendantes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les droits et libertés démocratiques fondamentales y sont reconnus et il y est possible de recourir à des mécanismes de réparation pour leur violation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>il y existe des organisations de la société civile.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêté</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut, par arrêté, prévoir le nombre, la période et les pourcentages visés au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractère non réglementaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les arrêtés ne sont pas des textes réglementaires au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>, mais sont publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 8, art. 12;</li><li> 2012, ch. 17, art. 58.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_110&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_110&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Appel devant la Section d’appel des réfugiés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;110&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>110.</Label><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (1.1) et (2), la personne en cause et le ministre peuvent, conformément aux règles de la Commission, porter en appel — relativement à une question de droit, de fait ou mixte — auprès de la Section d’appel des réfugiés la décision de la Section de la protection des réfugiés accordant ou rejetant la demande d’asile.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’appel</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le ministre peut satisfaire à toute exigence relative à la façon d’interjeter l’appel et de le mettre en état en produisant un avis d’appel et tout document au soutien de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne sont pas susceptibles d’appel :</Text><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la décision de la Section de la protection des réfugiés accordant ou rejetant la demande d’asile d’un étranger désigné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le prononcé de désistement ou de retrait de la demande d’asile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la décision de la Section de la protection des réfugiés rejetant la demande d’asile en faisant état de l’absence de minimum de fondement de la demande d’asile ou du fait que celle-ci est manifestement infondée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve des règlements, la décision de la Section de la protection des réfugiés ayant trait à la demande d’asile qui, à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>est faite par un étranger arrivé, directement ou indirectement, d’un pays qui est — au moment de la demande — désigné par règlement pris en vertu du paragraphe 102(1) et partie à un accord visé à l’alinéa 102(2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>n’est pas irrecevable au titre de l’alinéa 101(1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) par application des règlements pris au titre de l’alinéa 102(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.1</Emphasis>)</Label><Text>la décision de la Section de la protection des réfugiés accordant ou rejetant la demande d’asile du ressortissant d’un pays qui faisait l’objet de la désignation visée au paragraphe 109.1(1) à la date de la décision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la décision de la Section de la protection des réfugiés accordant ou rejetant la demande du ministre visant la perte de l’asile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la décision de la Section de la protection des réfugiés accordant ou rejetant la demande du ministre visant l’annulation d’une décision ayant accueilli la demande d’asile.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Formation de l’appel</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>L’appel doit être interjeté et mis en état dans les délais prévus par les règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctionnement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3.1), (4) et (6), la section procède sans tenir d’audience en se fondant sur le dossier de la Section de la protection des réfugiés, mais peut recevoir des éléments de preuve documentaire et des observations écrites du ministre et de la personne en cause ainsi que, s’agissant d’une affaire tenue devant un tribunal constitué de trois commissaires, des observations écrites du représentant ou mandataire du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de toute autre personne visée par les règles de la Commission.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Délais</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Sauf si elle tient une audience au titre du paragraphe (6), la section rend sa décision dans les délais prévus par les règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Éléments de preuve admissibles</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cadre de l’appel, la personne en cause ne peut présenter que des éléments de preuve survenus depuis le rejet de sa demande ou qui n’étaient alors pas normalement accessibles ou, s’ils l’étaient, qu’elle n’aurait pas normalement présentés, dans les circonstances, au moment du rejet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (4) ne s’applique pas aux éléments de preuve présentés par la personne en cause en réponse à ceux qui ont été présentés par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Audience</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La section peut tenir une audience si elle estime qu’il existe des éléments de preuve documentaire visés au paragraphe (3) qui, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soulèvent une question importante en ce qui concerne la crédibilité de la personne en cause;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sont essentiels pour la prise de la décision relative à la demande d’asile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à supposer qu’ils soient admis, justifieraient que la demande d’asile soit accordée ou refusée, selon le cas.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 110;</li><li> 2010, ch. 8, art. 13;</li><li> 2012, ch. 17, art. 36 et 84.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20120628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;111&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision</MarginalNote><Label>111.</Label><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Section d’appel des réfugiés confirme la décision attaquée, casse la décision et y substitue la décision qui aurait dû être rendue ou renvoie, conformément à ses instructions, l’affaire à la Section de la protection des réfugiés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><Label>(1.1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 17, art. 37]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvoi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle ne peut procéder au renvoi que si elle estime, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que la décision attaquée de la Section de la protection des réfugiés est erronée en droit, en fait ou en droit et en fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;111&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’elle ne peut confirmer la décision attaquée ou casser la décision et y substituer la décision qui aurait dû être rendue sans tenir une nouvelle audience en vue du réexamen des éléments de preuve qui ont été présentés à la Section de la protection des réfugiés.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 111;</li><li> 2010, ch. 8, art. 14;</li><li> 2012, ch. 17, art. 37.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20120628">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_111.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,gc=&quot;s_111.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;111.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>111.1</Label><Subsection Code="se=&quot;111.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements régissent l’application de la présente section et portent notamment sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;111.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les délais impartis pour fournir des renseignements et documents au titre des paragraphes 99(3.1) ou 100(4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;111.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les délais impartis pour l’audition mentionnée au paragraphe 100(4.1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;111.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les exceptions à l’application de l’alinéa 110(2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;111.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les délais impartis pour interjeter et mettre en état l’appel au titre du paragraphe 110(2.1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;111.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les délais impartis à la Section d’appel des réfugiés pour rendre ses décisions, la prorogation de ces délais et les circonstances dans lesquelles ils ne s’appliquent pas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;111.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délais différents : alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements pris au titre de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) peuvent prévoir, à l’égard des demandeurs d’asile qui, à la date de leur demande, sont les ressortissants d’un pays qui fait l’objet de la désignation visée au paragraphe 109.1(1), des délais différents de ceux qui sont applicables à l’égard des autres demandeurs d’asile.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 8, art. 14.1;</li><li> 2012, ch. 17, art. 59.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Examen des risques avant renvoi</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_112&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_112&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Protection</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;112&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de protection</MarginalNote><Label>112.</Label><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne se trouvant au Canada et qui n’est pas visée au paragraphe 115(1) peut, conformément aux règlements, demander la protection au ministre si elle est visée par une mesure de renvoi ayant pris effet ou nommée au certificat visé au paragraphe 77(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle n’est pas admise à demander la protection dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle est visée par un arrêté introductif d’instance pris au titre de l’article 15 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-23.01">Loi sur l’extradition</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sa demande d’asile a été jugée irrecevable au titre de l’alinéa 101(1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (2.1), moins de douze mois ou, dans le cas d’un ressortissant d’un pays qui fait l’objet de la désignation visée au paragraphe 109.1(1), moins de trente-six mois se sont écoulés depuis le dernier rejet de sa demande d’asile — sauf s’il s’agit d’un rejet prévu au paragraphe 109(3) ou d’un rejet pour un motif prévu à la section E ou F de l’article premier de la Convention — ou le dernier prononcé du désistement ou du retrait de la demande par la Section de la protection des réfugiés ou la Section d’appel des réfugiés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (2.1), moins de douze mois ou, dans le cas d’un ressortissant d’un pays qui fait l’objet de la désignation visée au paragraphe 109.1(1), moins de 36 mois se sont écoulés depuis le rejet de sa dernière demande de protection ou le prononcé du retrait ou du désistement de cette demande par la Section de la protection des réfugiés ou le ministre.</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 17, art. 38]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le ministre peut exempter de l’application des alinéas (2)<Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les ressortissants d’un pays ou, dans le cas de personnes qui n’ont pas de nationalité, celles qui y avaient leur résidence habituelle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ceux de tels ressortissants ou personnes qui, avant leur départ du pays, en habitaient une partie donnée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute catégorie de ressortissants ou de personnes visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Toutefois, l’exemption ne s’applique pas aux personnes dont la demande d’asile a fait l’objet d’une décision par la Section de la protection des réfugiées ou, en cas d’appel, par la Section d’appel des réfugiés après l’entrée en vigueur de l’exemption.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(2.3)</Label><Text>Les règlements régissent l’application des paragraphes (2.1) et (2.2) et prévoient notamment les critères à prendre en compte en vue de l’exemption.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’asile ne peut être conféré au demandeur dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il est interdit de territoire pour raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux ou criminalité organisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est interdit de territoire pour grande criminalité pour déclaration de culpabilité au Canada pour une infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans ou pour toute déclaration de culpabilité à l’extérieur du Canada pour une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il a été débouté de sa demande d’asile au titre de la section F de l’article premier de la Convention sur les réfugiés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il est nommé au certificat visé au paragraphe 77(1).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 112;</li><li> 2010, ch. 8, art. 15;</li><li> 2012, ch. 17, art. 38, 60 et 84.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20120815">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;113&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;113&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen de la demande</MarginalNote><Label>113.</Label><Text>Il est disposé de la demande comme il suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur d’asile débouté ne peut présenter que des éléments de preuve survenus depuis le rejet ou qui n’étaient alors pas normalement accessibles ou, s’ils l’étaient, qu’il n’était pas raisonnable, dans les circonstances, de s’attendre à ce qu’il les ait présentés au moment du rejet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une audience peut être tenue si le ministre l’estime requis compte tenu des facteurs réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant du demandeur non visé au paragraphe 112(3), sur la base des articles 96 à 98;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant du demandeur visé au paragraphe 112(3) — sauf celui visé au sous-alinéa <Emphasis style="italic">e</Emphasis>)(i) ou (ii) —, sur la base des éléments mentionnés à l’article 97 et, d’autre part :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit du fait que le demandeur interdit de territoire pour grande criminalité constitue un danger pour le public au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit, dans le cas de tout autre demandeur, du fait que la demande devrait être rejetée en raison de la nature et de la gravité de ses actes passés ou du danger qu’il constitue pour la sécurité du Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant des demandeurs ci-après, sur la base des articles 96 à 98 et, selon le cas, du sous-alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>)(i) ou (ii) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>celui qui est interdit de territoire pour grande criminalité pour déclaration de culpabilité au Canada pour une infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans et pour laquelle soit un emprisonnement de moins de deux ans a été infligé, soit aucune peine d’emprisonnement n’a été imposée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>celui qui est interdit de territoire pour grande criminalité pour déclaration de culpabilité à l’extérieur du Canada pour une infraction qui, commise au Canada, constituerait une infraction à une loi fédérale punissable d’un emprisonnement maximal d’au moins dix ans, sauf s’il a été conclu qu’il est visé à la section F de l’article premier de la Convention sur les réfugiés.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 113;</li><li> 2012, ch. 17, art. 39.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;114&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de la décision</MarginalNote><Label>114.</Label><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La décision accordant la demande de protection a pour effet de conférer l’asile au demandeur; toutefois, elle a pour effet, s’agissant de celui visé au paragraphe 112(3), de surseoir, pour le pays ou le lieu en cause, à la mesure de renvoi le visant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation du sursis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut révoquer le sursis s’il estime, après examen, sur la base de l’alinéa 113<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et conformément aux règlements, des motifs qui l’ont justifié, que les circonstances l’ayant amené ont changé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation de la décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut annuler la décision ayant accordé la demande de protection s’il estime qu’elle découle de présentations erronées sur un fait important quant à un objet pertinent, ou de réticence sur ce fait.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’annulation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La décision portant annulation emporte nullité de la décision initiale et la demande de protection est réputée avoir été rejetée.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_115&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_115&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Principe du non-refoulement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;115&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;115&quot;,m1=&quot;&quot;">Principe</MarginalNote><Label>115.</Label><Subsection Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ne peut être renvoyée dans un pays où elle risque la persécution du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un groupe social ou de ses opinions politiques, la torture ou des traitements ou peines cruels et inusités, la personne protégée ou la personne dont il est statué que la qualité de réfugié lui a été reconnue par un autre pays vers lequel elle peut être renvoyée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’interdit de territoire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour grande criminalité qui, selon le ministre, constitue un danger pour le public au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour raison de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux ou criminalité organisée si, selon le ministre, il ne devrait pas être présent au Canada en raison soit de la nature et de la gravité de ses actes passés, soit du danger qu’il constitue pour la sécurité du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvoi de réfugié</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une personne ne peut, après prononcé d’irrecevabilité au titre de l’alinéa 101(1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), être renvoyée que vers le pays d’où elle est arrivée au Canada sauf si le pays vers lequel elle sera renvoyée a été désigné au titre du paragraphe 102(1) ou que sa demande d’asile a été rejetée dans le pays d’où elle est arrivée au Canada.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;116&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>116.</Label><Text>Les règlements régissent l’application de la présente section et portent notamment sur la procédure applicable à la demande de protection et à une décision rendue sous le régime de l’article 115, notamment la détermination des facteurs applicables à la tenue d’une audience.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">EXÉCUTION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_117&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_117&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Organisation d’entrée illégale au Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;117&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée illégale</MarginalNote><Label>117.</Label><Subsection Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à quiconque d’organiser l’entrée au Canada d’une ou de plusieurs personnes ou de les inciter, aider ou encourager à y entrer en sachant que leur entrée est ou serait en contravention avec la présente loi ou en ne se souciant pas de ce fait.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Peines</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient au paragraphe (1) relativement à moins de dix personnes commet une infraction et est passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de cinq cent mille dollars et d’un emprisonnement maximal de dix ans, ou de l’une de ces peines,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de un million de dollars et d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, ou de l’une de ces peines;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende maximale de cent mille dollars et d’un emprisonnement maximal de deux ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Peines</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Quiconque contrevient au paragraphe (1) relativement à un groupe de dix personnes et plus commet une infraction et est passible, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation, d’une amende maximale de un million de dollars et de l’emprisonnement à perpétuité, ou de l’une de ces peines.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine minimale — moins de cinquante personnes</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Quiconque est déclaré coupable, par mise en accusation, de l’infraction prévue aux paragraphes (2) ou (3) visant moins de cinquante personnes est aussi passible des peines minimales suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>trois ans si, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’auteur, en commettant l’infraction, a entraîné la mort de toute personne visée par l’infraction ou des blessures à celle-ci ou a mis en danger sa vie ou sa sécurité,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’infraction a été commise au profit ou sous la direction d’une organisation criminelle ou d’un groupe terroriste ou en association avec l’un ou l’autre de ceux-ci ou en vue de tirer un profit;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>cinq ans si, à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’auteur, en commettant l’infraction, a entraîné la mort de toute personne visée par l’infraction ou des blessures à celle-ci ou a mis en danger sa vie ou sa sécurité,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’infraction a été commise au profit ou sous la direction d’une organisation criminelle ou d’un groupe terroriste ou en association avec l’un ou l’autre de ceux-ci ou en vue de tirer un profit.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine minimale — groupe de cinquante personnes et plus</MarginalNote><Label>(3.2)</Label><Text>Quiconque est déclaré coupable de l’infraction prévue au paragraphe (3) visant un groupe de cinquante personnes et plus est aussi passible des peines minimales suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>cinq ans si, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’auteur, en commettant l’infraction, a entraîné la mort de toute personne visée par l’infraction ou des blessures à celle-ci ou a mis en danger sa vie ou sa sécurité,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’infraction a été commise au profit ou sous la direction d’une organisation criminelle ou d’un groupe terroriste ou en association avec l’un ou l’autre de ceux-ci ou en vue de tirer un profit;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dix ans si, à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’auteur, en commettant l’infraction, a entraîné la mort de toute personne visée par l’infraction ou des blessures à celle-ci ou a mis en danger sa vie ou sa sécurité,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’infraction a été commise au profit ou sous la direction d’une organisation criminelle ou d’un groupe terroriste ou en association avec l’un ou l’autre de ceux-ci ou en vue de tirer un profit.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Consentement du procureur général du Canada</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il n’est engagé aucune poursuite pour une infraction prévue au présent article sans le consentement du procureur général du Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 117;</li><li> 2012, ch. 17, art. 41.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;118&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,m1=&quot;&quot;">Trafic de personnes</MarginalNote><Label>118.</Label><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque sciemment organise l’entrée au Canada d’une ou plusieurs personnes par fraude, tromperie, enlèvement ou menace ou usage de la force ou de toute autre forme de coercition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>organisation</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sont assimilés à l’organisation le recrutement des personnes, leur transport à destination du Canada et, après l’entrée, à l’intérieur du pays, ainsi que l’accueil et l’hébergement de celles-ci.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;119&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;119&quot;,m1=&quot;&quot;">Débarquement de personnes en mer</MarginalNote><Label>119.</Label><Text>Commet une infraction celui qui débarque en mer une ou plusieurs personnes, en vue d’inciter, d’aider ou d’encourager leur entrée au Canada en contravention avec la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;120&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,m1=&quot;&quot;">Peines</MarginalNote><Label>120.</Label><Text>L’auteur de l’infraction visée aux articles 118 et 119 est passible, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation, d’une amende maximale de un million de dollars et de l’emprisonnement à perpétuité, ou de l’une de ces peines.</Text></Section><Section Code="se=&quot;121&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,m1=&quot;&quot;">Circonstances aggravantes</MarginalNote><Label>121.</Label><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tribunal tient compte, dans l’infliction de la peine visée à l’article 120, des circonstances suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la perpétration de l’infraction a entraîné la mort ou des blessures ou a mis en danger la vie ou la sécurité d’autrui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’infraction a été commise au profit ou sous la direction d’une organisation criminelle ou en association avec elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’infraction a été commise en vue de tirer un profit, que celui-ci ait été ou non réalisé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>par suite de la perpétration de l’infraction, une personne a été soumise à un traitement dégradant ou attentatoire à la dignité humaine, notamment en ce qui touche les activités professionnelles, la santé ou l’exploitation sexuelle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 17, art. 42]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 121;</li><li> 2012, ch. 17, art. 42.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;121.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>organisation criminelle</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>121.1</Label><Subsection Code="se=&quot;121.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Aux sous-alinéas 117(3.1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(ii) et (3.2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(ii) et à l’alinéa 121<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <DefinedTermFr>organisation criminelle</DefinedTermFr> s’entend au sens du paragraphe 467.1(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>groupe terroriste</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aux sous-alinéas 117(3.1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(ii) et (3.2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(ii) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(ii), <DefinedTermFr>groupe terroriste</DefinedTermFr> s’entend au sens du paragraphe 83.01(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 43.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_122&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_122&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Infractions relatives aux documents</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;122&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,m1=&quot;&quot;">Possession, utilisation ou commerce</MarginalNote><Label>122.</Label><Subsection Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, en vue de contrevenir à la présente loi et s’agissant de tout document — passeport, visa ou autre, qu’il soit canadien ou étranger — pouvant ou censé établir l’identité d’une personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’a en sa possession;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’utilise, notamment pour entrer au Canada ou y séjourner;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’importe ou l’exporte, ou en fait le commerce.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La preuve de tout fait visé au paragraphe (1) quant à un document laissé en blanc, incomplet, modifié, contrefait ou illégitime vaut, sauf preuve contraire, preuve de l’intention de contrevenir à la présente loi.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;123&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine</MarginalNote><Label>123.</Label><Subsection Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’auteur de l’infraction visée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’alinéa 122(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est passible, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation, d’un emprisonnement maximal de cinq ans;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux alinéas 122(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) est passible, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Circonstances aggravantes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal tient compte dans l’infliction de la peine des circonstances suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’infraction a été commise au profit ou sous la direction d’une organisation criminelle — au sens du paragraphe 121.1(1) — ou en association avec elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’infraction a été commise en vue de tirer un profit, que celui-ci ait été ou non réalisé.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 123;</li><li> 2012, ch. 17, art. 44.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_124&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_124&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Infractions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;124&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction générale</MarginalNote><Label>124.</Label><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à une disposition de la présente loi pour laquelle aucune peine n’est spécifiquement prévue ou aux conditions ou obligations imposées sous son régime;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>échappe ou tente d’échapper à sa détention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>engage un étranger qui n’est pas autorisé en vertu de la présente loi à occuper cet emploi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque engage la personne visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) sans avoir pris les mesures voulues pour connaître sa situation est réputé savoir qu’elle n’était pas autorisée à occuper l’emploi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Disculpation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Est disculpée de l’infraction visée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) la personne visée au paragraphe 148(1) qui établit qu’elle a pris toutes les mesures voulues pour en prévenir la perpétration.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;125&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;125&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine</MarginalNote><Label>125.</Label><Text>L’auteur de l’infraction visée au paragraphe 124(1) est passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;125&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende maximale de cinquante mille dollars et d’un emprisonnement maximal de deux ans, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;125&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende maximale de dix mille dollars et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;126&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;126&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction en matière de fausses présentations</MarginalNote><Label>126.</Label><Text>Commet une infraction quiconque, sciemment, incite, aide ou encourage ou tente d’inciter, d’aider ou d’encourager une personne à faire des présentations erronées sur un fait important quant à un objet pertinent ou de réticence sur ce fait, et de ce fait entraîne ou risque d’entraîner une erreur dans l’application de la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;127&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,m1=&quot;&quot;">Fausses présentations</MarginalNote><Label>127.</Label><Text>Commet une infraction quiconque sciemment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;127&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fait des présentations erronées sur un fait important quant à un objet pertinent ou une réticence sur ce fait, et de ce fait entraîne ou risque d’entraîner une erreur dans l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;127&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>communique, directement ou indirectement, peu importe le support, des renseignements ou déclarations faux ou trompeurs en vue d’encourager ou de décourager l’immigration au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;127&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>refuse de prêter serment ou de faire une déclaration ou une affirmation solennelle, ou encore de répondre à une question posée au cours d’un contrôle ou d’une audience.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;128&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;128&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine</MarginalNote><Label>128.</Label><Text>L’auteur de l’infraction visée aux articles 126 et 127 est passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;128&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende maximale de cent mille dollars et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;128&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende maximale de cinquante mille dollars et d’un emprisonnement maximal de deux ans, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;129&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;129&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions relatives aux agents</MarginalNote><Label>129.</Label><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction :</Text><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’agent et tout fonctionnaire fédéral qui, sciemment, établit ou délivre un document faux, fait une fausse déclaration, se laisse corrompre, ou contrevient sciemment aux obligations que lui impose la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>quiconque corrompt un agent pour l’inciter à manquer aux obligations que la présente loi lui impose, ou conclut un accord ou un arrangement avec lui dans le même but;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>quiconque usurpe l’identité d’un agent ou agit, par acte ou omission, de façon à laisser croire qu’il a cette qualité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>quiconque entrave l’action de l’agent dans l’exercice de ses fonctions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’auteur de l’infraction est passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende maximale de cinquante mille dollars et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende maximale de dix mille dollars et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;130&quot;"><Label>130.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 32, art. 81]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;131&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;131&quot;,m1=&quot;&quot;">Aide</MarginalNote><Label>131.</Label><Text>Commet une infraction quiconque, sciemment, incite, aide ou encourage ou tente d’inciter, d’aider ou d’encourager une personne à commettre toute infraction visée aux articles 117, 118, 119, 122, 124 ou 129 ou lui conseille de la commettre; l’auteur est passible, sur déclaration de culpabilité, de la peine prévue à la disposition en cause.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 131, ch. 32, art. 81;</li><li> 2012, ch. 17, art. 45(F).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;132&quot;"><Label>132.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 32, art. 81]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_133&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_133&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règles visant les poursuites</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;133&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>133.</Label><Text>L’auteur d’une demande d’asile ne peut, tant qu’il n’est statué sur sa demande, ni une fois que l’asile lui est conféré, être accusé d’une infraction visée à l’article 122, à l’alinéa 124(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou à l’article 127 de la présente loi et à l’article 57, à l’alinéa 340<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou aux articles 354, 366, 368, 374 ou 403 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, dès lors qu’il est arrivé directement ou indirectement au Canada du pays duquel il cherche à être protégé et à la condition que l’infraction ait été commise à l’égard de son arrivée au Canada.</Text></Section><Section Code="se=&quot;133.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>133.1</Label><Subsection Code="se=&quot;133.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les poursuites par voie de procédure sommaire se prescrivent par dix ans à compter du fait reproché, dans le cas d’une infraction visée aux articles 117, 126 ou 127 et d’une infraction visée à l’article 131 en ce qui a trait à l’article 117, et par cinq ans à compter du fait reproché, dans le cas de toute autre infraction prévue par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si le fait reproché est survenu avant l’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2011, ch. 8, art. 3;</li><li> 2012, ch. 17, art. 46.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20110630">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;134&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;134&quot;,m1=&quot;&quot;">Défense : incorporation par renvoi</MarginalNote><Label>134.</Label><Text>Aucune sanction ne peut découler de la contravention à un règlement dans laquelle un document est incorporé par renvoi, sauf s’il est prouvé que, au moment du fait reproché, le contrevenant pouvait avoir accès au document, les mesures voulues avaient été prises pour que les intéressés puissent y avoir accès ou que celui-ci était publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;135&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;135&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction commise à l’étranger</MarginalNote><Label>135.</Label><Text>L’auteur d’une infraction à la présente loi, même commise à l’étranger, peut être jugé et condamné au Canada.</Text></Section><Section Code="se=&quot;136&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;136&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence territoriale : infraction commise au Canada</MarginalNote><Label>136.</Label><Subsection Code="se=&quot;136&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La poursuite de l’infraction peut être intentée, entendue ou jugée, au Canada, au lieu de la perpétration ou au lieu où l’accusé se trouve ou au lieu où celui-ci exerce ses activités.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;136&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;136&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Perpétration à l’étranger</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La poursuite de l’infraction commise à l’étranger peut être intentée, entendue et jugée sur tout le territoire canadien.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_137&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_137&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Confiscation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;137&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;137&quot;,m1=&quot;&quot;">Confiscation</MarginalNote><Label>137.</Label><Subsection Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur déclaration de culpabilité de l’auteur de l’infraction à la présente loi, le tribunal peut prononcer, en sus de la peine infligée, la confiscation au profit de Sa Majesté du chef du Canada des biens infractionnels saisis relativement à l’infraction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;137&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements régissent l’application du présent article, définissent le terme « biens infractionnels » et portent notamment sur la remise des biens confisqués à leur propriétaire légitime, la disposition des biens confisqués et l’affectation du produit de leur aliénation.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_138&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_138&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Agents d’application de la loi</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;138&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions d’agent de la paix</MarginalNote><Label>138.</Label><Subsection Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent détient, sur autorisation à cet effet, les attributions d’un agent de la paix, et notamment celles visées aux articles 487 à 492.2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> pour faire appliquer la présente loi, notamment en ce qui touche l’arrestation, la détention et le renvoi hors du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assistance temporaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’urgence, l’agent peut requérir l’assistance dans l’exercice de ses fonctions d’une ou de plusieurs personnes, lesquelles peuvent exercer les attributions de l’agent pour une période maximale, sauf autorisation du ministre, de quarante-huit heures.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;139&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;139&quot;,m1=&quot;&quot;">Fouille</MarginalNote><Label>139.</Label><Subsection Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent peut fouiller la personne qui cherche à entrer au Canada, ainsi que ses bagages et le moyen de transport où elle se trouve, s’il a des motifs raisonnables de croire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’elle ne lui a pas révélé son identité ou dissimule sur elle ou près d’elle des documents relatifs à son entrée et à son séjour au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’elle a commis une infraction visée aux articles 117, 118 ou 122 ou a en sa possession des documents qui peuvent servir à commettre une telle infraction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de l’identité de sexe</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La fouille doit être effectuée par un agent du même sexe que la personne fouillée; faute de collègue du même sexe sur le lieu de la fouille, l’agent peut autoriser toute personne de ce sexe présentant les qualités voulues à y procéder.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;140&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie</MarginalNote><Label>140.</Label><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent peut saisir et retenir tous moyens de transport, documents ou autres objets s’il a des motifs raisonnables de croire que la mesure est nécessaire en vue de l’application de la présente loi ou qu’ils ont été obtenus ou utilisés irrégulièrement ou frauduleusement, ou que la mesure est nécessaire pour en empêcher l’utilisation irrégulière ou frauduleuse.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe 42(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10">Loi sur la Société canadienne des postes</XRefExternal>, tout objet ou document détenu sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et saisi par un agent n’est pas en cours de transmission postale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les règlements régissent l’application du présent article et portent notamment sur le dépôt d’une garantie en remplacement des biens saisis, la remise des biens saisis à leur propriétaire légitime et la disposition de ces biens.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;141&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;141&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>141.</Label><Text>L’agent peut faire prêter serment et recueillir des témoignages ou éléments de preuve sous serment dans toute affaire relevant de la présente loi.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_142&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_142&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Agents de la paix</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;142&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;142&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations</MarginalNote><Label>142.</Label><Text>Les agents de la paix et les responsables immédiats d’un poste d’attente doivent, sur ordre de l’agent, exécuter les mesures — mandats et autres décisions écrites — prises au titre de la présente loi — en vue de l’arrestation, de la garde ou du renvoi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;143&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir d’exécuter des mandats et des mesures</MarginalNote><Label>143.</Label><Text>Par dérogation à toute autre règle de droit, les mandats ou mesures de mise en détention pris en vertu de la présente loi confèrent à leur destinataire ou à leur exécutant le pouvoir d’arrêter et de détenir la personne qui y est visée.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_144&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_144&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Contraventions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;144&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;144&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuite des infractions désignées</MarginalNote><Label>144.</Label><Subsection Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En plus des modes de poursuite prévus par la présente loi et au <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, les poursuites à l’égard des infractions désignées par règlement peuvent être intentées conformément au présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Formulaire de contravention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>remplit les deux parties — sommation et dénonciation — du formulaire de contravention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>remet la sommation à l’accusé ou la lui envoie par la poste à sa dernière adresse connue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dépose la dénonciation auprès du tribunal compétent avant, ou dès que possible après, la remise ou l’envoi par la poste de la sommation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu du formulaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les deux parties du formulaire comportent, outre ceux prévus par règlement, les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>description de l’infraction et mention du lieu et du moment où elle aurait été commise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>attestation par l’autorité selon laquelle elle a des motifs raisonnables de croire que l’accusé a commis l’infraction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>mention du montant de l’amende prévue pour l’infraction, ainsi que du mode et du délai de paiement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>avertissement précisant qu’en cas de paiement de l’amende dans le délai fixé, une déclaration de culpabilité sera inscrite au dossier de l’accusé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>mention du fait que, en cas de plaidoyer de non-culpabilité ou de non-paiement de l’amende dans le délai fixé, l’accusé est tenu de comparaître au tribunal, au lieu, au jour et à l’heure indiqués.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Conséquences du paiement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paiement de l’amende dans le délai fixé constitue un plaidoyer de culpabilité à l’égard de l’infraction visée; dès lors :</Text><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration de culpabilité est inscrite au dossier de l’accusé; aucune autre poursuite ne peut alors être intentée contre lui à l’égard de cette infraction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les objets saisis entre les mains de l’accusé en rapport avec l’infraction ou le produit de leur aliénation sont confisqués au profit de Sa Majesté du chef du Canada et il en est disposé suivant les instructions du ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les règlements régissent l’application du présent article et prévoient notamment les infractions visées au paragraphe (1), ainsi que la façon de les décrire dans le formulaire de contravention et le montant — plafonné à dix mille dollars — de l’amende applicable.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_145&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_145&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Créances de Sa Majesté</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;145&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;145&quot;,m1=&quot;&quot;">Créances</MarginalNote><Label>145.</Label><Subsection Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Constitue une créance de Sa Majesté du chef du Canada payable sur demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant supporté par celle-ci à la place de celui à qui il incombe aux termes de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant qu’une personne s’est engagée à payer à titre de cautionnement ou en garantie de la bonne exécution de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le montant des frais engagés pour le renvoi d’un étranger visé par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le montant exigible au titre de l’article 147 à compter du défaut;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>tout montant visé à l’alinéa 148(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Créance : répondants</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de tout accord fédéro-provincial, le montant que le répondant s’est engagé à payer au titre d’un engagement est payable sur demande et constitue une créance de Sa Majesté du chef du Canada et de Sa Majesté du chef de la province que l’une ou l’autre, ou les deux, peut recouvrer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le recouvrement de la créance n’est pas affecté par le seul écoulement du temps.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_146&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_146&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Exécution des créances</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;146&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;146&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat</MarginalNote><Label>146.</Label><Subsection Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le montant de tout ou partie d’une somme payable au titre de la présente loi et en souffrance peut être constaté par certificat du ministre sans délai, s’il est d’avis que le débiteur tente d’éluder le paiement, sinon, trente jours francs après le défaut.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Jugement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le certificat est déposé et enregistré à la Cour fédérale et est dès lors assimilé à un jugement de cette juridiction pour une dette du montant qui y est spécifié, majoré des intérêts prévus par la présente loi jusqu’à la date du paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les frais engagés pour l’enregistrement sont recouvrables de la même manière que s’ils avaient été eux-mêmes constatés par le certificat.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;147&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;147&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie-arrêt</MarginalNote><Label>147.</Label><Subsection Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il estime qu’une personne doit ou va bientôt devoir verser une somme à une personne tenue d’effectuer un versement au titre de la présente loi, le ministre peut, par avis écrit, ordonner que celle-ci remette au receveur général, pour imputation sur ce versement, tout ou partie des sommes payables à cette autre personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordre valable pour versements à venir</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un employeur, l’ordre vaut pour tous les versements de rémunération à faire jusqu’à extinction de la dette, l’intéressé devant remettre au receveur général, par prélèvement sur chacun des versements de rémunération, la somme mentionnée dans l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Quittance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le reçu du ministre constitue une quittance valable et suffisante de l’obligation envers le débiteur de Sa Majesté, à concurrence du versement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les règlements régissent l’application du présent article.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_148&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_148&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Propriétaires et exploitants de véhicules et d’installations de transport</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;148&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;148&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations des transporteurs</MarginalNote><Label>148.</Label><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire ou l’exploitant d’un véhicule ou d’une installation de transport, et leur mandataire, sont tenus, conformément aux règlements, aux obligations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ne pas amener au Canada la personne visée par règlement, celle qui n’est pas munie des documents réglementaires ou celle qu’il désigne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>présenter la personne qu’il amène au Canada et les documents réglementaires au contrôle et la détenir jusqu’à la fin de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>veiller à la mise en observation ou sous traitement des personnes qu’il amène au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>fournir les documents, rapports et renseignements requis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>fournir des installations pour le contrôle des personnes amenées au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>sur avis ou dans les cas prévus par règlement faire sortir du Canada la personne qu’il a amenée ou fait amener;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>payer les frais prévus par règlement pour l’application des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">f</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>fournir une garantie en vue de l’exécution de ses obligations.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La sûreté qu’il a fournie et tout véhicule ou marchandise peuvent, si l’intéressé contrevient aux obligations prévues par la présente loi, être retenus, saisis et confisqués au profit de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;149&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation des renseignements</MarginalNote><Label>149.</Label><Text>Les dispositions suivantes s’appliquent à l’alinéa 148(1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;149&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements ne peuvent être utilisés que dans l’application de la présente loi ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-29.4">Loi sur le ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration</XRefExternal> ou en vue d’identifier l’individu sous le coup d’un mandat d’arrestation délivré au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;149&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation doit être notifiée à l’intéressé.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 149;</li><li> 2004, ch. 15, art. 71.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;150&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;150&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>150.</Label><Text>Les règlements régissent l’application des articles 148 et 149, définissent, pour l’application de la présente loi, les termes de ces articles et portent notamment sur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;150&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les exigences et procédures applicables aux propriétaires ou exploitants de véhicules ou d’installations de transport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;150&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les frais auxquels ils sont tenus;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;150&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les suites à donner aux saisies de véhicules ou d’installations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;150&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la procédure de recouvrement du véhicule ou de l’installation par son véritable propriétaire ou exploitant.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_150.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_150.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Communication de renseignements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;150.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;150.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>150.1</Label><Subsection Code="se=&quot;150.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règlements régissent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;150.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la collecte, la conservation, l’utilisation, le retrait et la communication de renseignements pour l’application de la présente loi ou de la législation frontalière au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.4">Loi sur l’Agence des services frontaliers du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;150.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en matière de sécurité nationale, de défense du Canada ou de conduite des affaires internationales — y compris la mise en oeuvre d’accords ou d’ententes conclus au titre de l’article 5 ou 5.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-29.4">Loi sur le ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration</XRefExternal> ou de l’article 13 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-1.4">Loi sur l’Agence des services frontaliers du Canada</XRefExternal>  —, la communication de renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;150.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la communication de renseignements relatifs à la conduite, sur le plan professionnel ou de l’éthique, d’une personne visée à l’un des alinéas 91(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) relativement à une demande ou à une instance prévue par la présente loi — à l’exception d’une instance devant une cour supérieure — à l’organisme qui régit la conduite de cette personne ou à l’organisme ou à la personne qui enquête sur cette conduite, et ce en vue d’assurer que la personne visée à l’un ou l’autre de ces alinéas représente ou conseille des personnes, ou offre de le faire, en conformité avec les règles de sa profession et les règles d’éthique relativement à une telle demande ou instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;150.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la conservation, l’utilisation, le retrait et la communication par la Gendarmerie royale du Canada de renseignements biométriques et des renseignements personnels qui y sont associés qui lui sont communiqués sous le régime de la présente loi pour le contrôle d’application des lois fédérales ou provinciales.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;150.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;150.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ces règlements prévoient notamment les conditions relatives à la collecte, la conservation, l’utilisation, le retrait et la communication de renseignements.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2004, ch. 15, art. 72;</li><li> 2005, ch. 38, art. 119;</li><li> 2011, ch. 8, art. 4;</li><li> 2012, ch. 17, art. 47.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20110630">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">COMMISSION DE L’IMMIGRATION ET DU STATUT DE RÉFUGIÉ</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_151&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_151&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Composition de la Commission</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;151&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;151&quot;,m1=&quot;&quot;">Commission de l’immigration et du statut de réfugié</MarginalNote><Label>151.</Label><Text>La Commission de l’immigration et du statut de réfugié est formée de quatre sections : Section de la protection des réfugiés, Section d’appel des réfugiés, Section de l’immigration, Section d’appel de l’immigration.</Text></Section><Section Code="se=&quot;152&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;152&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition</MarginalNote><Label>152.</Label><Text>La Commission se compose du président et des autres commissaires nécessaires à l’exécution de ses travaux.</Text></Section><Section Code="se=&quot;152.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;152.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Serment ou déclaration</MarginalNote><Label>152.1</Label><Text>Le président et les autres commissaires prêtent le serment professionnel — ou font la déclaration — dont le texte figure aux règles de la Commission.</Text><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 8, art. 17.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;153&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,m1=&quot;&quot;">Président et commissaires</MarginalNote><Label>153.</Label><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour ce qui est du président et des commissaires de la Section d’appel des réfugiés et de la Section d’appel de l’immigration :</Text><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ils sont nommés à la Commission à titre inamovible pour un mandat maximal de sept ans par le gouverneur en conseil, sous réserve de révocation motivée de sa part, à tel de ses bureaux régionaux ou de district;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 8, art. 18]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ils peuvent recevoir un nouveau mandat, à des fonctions identiques ou non;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ils reçoivent le traitement fixé par le gouverneur en conseil;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>ils ont droit aux frais de déplacement et de séjour entraînés par l’accomplissement de leurs fonctions hors de leur lieu habituel de travail, s’ils sont nommés à temps plein, ou de résidence, s’ils le sont à temps partiel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>ils sont réputés appartenir à la fonction publique pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal> et faire partie de l’administration publique fédérale pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>ils ne détiennent ni n’acceptent de charge ou d’emploi — ni n’exercent d’activité — incompatibles avec leurs fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>ceux nommés à temps plein se consacrent exclusivement à l’exécution des fonctions qui leur sont conférées par la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><Label>(1.1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 17, art. 84]</Repealed></Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vice-présidents et adjoints</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le vice-président de chacune des sections visées au paragraphe (1) et au plus dix vice-présidents adjoints sont choisis par le gouverneur en conseil parmi les commissaires nommés à temps plein.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exercice des fonctions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le président, les vice-présidents et les vice-présidents adjoints exercent leurs fonctions à temps plein et les autres commissaires visés au paragraphe (1), à temps plein ou à temps partiel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Qualité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le vice-président de la Section d’appel de l’immigration, la majorité des vice-présidents adjoints de cette section et au moins dix pour cent des commissaires visés au paragraphe (1) sont obligatoirement inscrits, depuis au moins cinq ans, au barreau d’une province ou membres de la Chambre des notaires du Québec.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 153;</li><li> 2003, ch. 22, art. 173;</li><li> 2010, ch. 8, art. 18;</li><li> 2012, ch. 17, art. 48 et 84.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20120628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;154&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;154&quot;,m1=&quot;&quot;">Démissionnaires</MarginalNote><Label>154.</Label><Text>Le président peut demander à l’ancien commissaire de participer, dans les huit semaines suivant la cessation de ses fonctions, aux décisions à rendre sur les affaires qu’il avait entendues; il conserve alors sa qualité.</Text></Section><Section Code="se=&quot;155&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;155&quot;,m1=&quot;&quot;">Empêchement</MarginalNote><Label>155.</Label><Text>En cas d’empêchement d’un des membres d’un tribunal de trois commissaires ayant instruit une affaire, les autres peuvent rendre la décision et, à cette fin, sont censés constituer la section en cause.</Text></Section><Section Code="se=&quot;156&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité et incontraignabilité</MarginalNote><Label>156.</Label><Text>Dans l’exercice effectif ou censé tel de leurs fonctions, le président et les commissaires bénéficient de l’immunité civile et pénale pour les faits — actes ou omissions — accomplis et des énonciations faites de bonne foi et ne sont, au civil, ni habiles à témoigner ni contraignables.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_157&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Siège et personnel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;157&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,m1=&quot;&quot;">Siège</MarginalNote><Label>157.</Label><Subsection Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Commission a son siège dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Résidence : président</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le président doit résider dans cette région ou dans un lieu suffisamment proche.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;158&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;158&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnel</MarginalNote><Label>158.</Label><Text>Le secrétaire général et le personnel nécessaire à l’exécution des travaux de la Commission sont nommés conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>, ce dernier étant réputé appartenir à la fonction publique fédérale pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 158;</li><li> 2003, ch. 22, art. 225(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_159&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_159&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Présidence de la Commission</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;159&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions</MarginalNote><Label>159.</Label><Subsection Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le président est le premier dirigeant de la Commission ainsi que membre d’office des quatre sections; à ce titre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il assure la direction et contrôle la gestion des activités et du personnel de la Commission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il peut affecter les commissaires nommés au titre de l’alinéa 153(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à la Section d’appel des réfugiés et à la Section d’appel de l’immigration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il peut, malgré l’alinéa 153(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et s’il l’estime nécessaire pour le fonctionnement de la Commission, affecter les commissaires de la Section d’appel des réfugiés ou de la Section d’appel de l’immigration à tout bureau régional ou de district pour une période maximale — sauf autorisation du gouverneur en conseil — de cent vingt jours;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il peut choisir des commissaires coordonnateurs parmi les commissaires à temps plein nommés au titre de l’alinéa 153(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et les affecter à la Section d’appel des réfugiés ou la Section d’appel de l’immigration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il confie des fonctions administratives aux commissaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>il répartit les affaires entre les commissaires et fixe les lieux, dates et heures des séances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>il prend les mesures nécessaires pour que les commissaires remplissent leurs fonctions avec diligence et efficacité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>après consultation des vice-présidents et en vue d’aider les commissaires dans l’exécution de leurs fonctions, il donne des directives écrites aux commissaires et précise les décisions de la Commission qui serviront de guide jurisprudentiel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>il engage des experts compétents dans les domaines relevant du champ d’activité des sections et, avec l’agrément du Conseil du Trésor, fixe leur rémunération.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le président peut déléguer ses pouvoirs aux commissaires. Toutefois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il ne peut déléguer les pouvoirs prévus au paragraphe 161(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il peut déléguer les pouvoirs prévus aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) au secrétaire général de la Commission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il ne peut déléguer ses pouvoirs relatifs à la Section d’appel des réfugiés ou à la Section d’appel de l’immigration qu’au vice-président, aux vice-présidents adjoints, aux commissaires coordonnateurs et aux autres commissaires de l’une ou l’autre de ces sections;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il ne peut déléguer ses pouvoirs relatifs à la Section de la protection des réfugiés ou à la Section de l’immigration qu’au vice-président, aux vice-présidents adjoints, aux commissaires coordonnateurs et aux autres commissaires de la section en question.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 159;</li><li> 2010, ch. 8, art. 19.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;160&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;160&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas d’absence ou d’empêchement</MarginalNote><Label>160.</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du président ou de vacance de son poste, le ministre peut autoriser un des vice-présidents, ou tout autre commissaire qu’il estime indiqué, à exercer la présidence.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_161&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_161&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Fonctionnement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;161&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;161&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles</MarginalNote><Label>161.</Label><Subsection Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’agrément du gouverneur en conseil et en consultation avec les vice-présidents, le président peut prendre des règles visant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le renvoi de la demande d’asile à la Section de la protection des réfugiés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>les facteurs à prendre en compte pour fixer ou modifier la date de l’audition mentionnée au paragraphe 100(4.1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.2</Emphasis>)</Label><Text>les travaux, la procédure et la pratique des sections, et notamment les délais pour interjeter appel de leurs décisions, à l’exception des décisions de la Section de la protection des réfugiés, l’ordre de priorité pour l’étude des affaires et les préavis à donner, ainsi que les délais afférents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la conduite des personnes dans les affaires devant la Commission, ainsi que les conséquences et sanctions applicables aux manquements aux règles de conduite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la teneur, la forme, le délai de présentation et les modalités d’examen des renseignements à fournir dans le cadre d’une affaire dont la Commission est saisie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute autre mesure nécessitant, selon lui, la prise de règles.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Variations</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Les règles visées à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) peuvent traiter différemment une demande d’asile faite par un demandeur se trouvant au Canada selon que celle-ci a été soumise à un point d’entrée ou ailleurs ou selon que le demandeur est, ou non, à la date de sa demande, ressortissant d’un pays qui fait l’objet de la désignation visée au paragraphe 109.1(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt devant le Parlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fait déposer le texte des règles devant chacune des chambres du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant leur agrément par le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 161;</li><li> 2010, ch. 8, art. 20;</li><li> 2012, ch. 17, art. 49, 61 et 84.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_162&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_162&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Attributions communes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;162&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;162&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence exclusive</MarginalNote><Label>162.</Label><Subsection Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Chacune des sections a compétence exclusive pour connaître des questions de droit et de fait — y compris en matière de compétence — dans le cadre des affaires dont elle est saisie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctionnement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Chacune des sections fonctionne, dans la mesure où les circonstances et les considérations d’équité et de justice naturelle le permettent, sans formalisme et avec célérité.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;163&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;163&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition des tribunaux</MarginalNote><Label>163.</Label><Text>Les affaires sont tenues devant un seul commissaire sauf si, exception faite de la Section de l’immigration, le président estime nécessaire de constituer un tribunal de trois commissaires.</Text></Section><Section Code="se=&quot;164&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;164&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence des parties</MarginalNote><Label>164.</Label><Text>Les audiences des sections peuvent être tenues en présence de la personne en cause ou en direct par l’intermédiaire d’un moyen de télécommunication.</Text></Section><Section Code="se=&quot;165&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;165&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir d’enquête</MarginalNote><Label>165.</Label><Text>La Section de la protection des réfugiés, la Section d’appel des réfugiés et la Section de l’immigration et chacun de leurs commissaires sont investis des pouvoirs d’un commissaire nommé aux termes de la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11">Loi sur les enquêtes</XRefExternal> et peuvent prendre les mesures que ceux-ci jugent utiles à la procédure.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 165;</li><li> 2010, ch. 8, art. 22.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;166&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,m1=&quot;&quot;">Séances</MarginalNote><Label>166.</Label><Text>S’agissant des séances des sections :</Text><Paragraph Code="se=&quot;166&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elles sont, en principe, tenues en public;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;166&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur demande ou d’office, la section peut accorder le huis clos ou toute autre mesure jugée nécessaire pour assurer la confidentialité des débats sur preuve, après examen de toutes les solutions de rechange à sa disposition, que, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;166&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>il y a une sérieuse possibilité que la vie, la liberté ou la sécurité d’une personne puisse être mise en danger par la publicité des débats,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;166&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>il y a un risque sérieux d’atteinte au droit à une procédure équitable de sorte que la nécessité d’empêcher la divulgation de renseignements l’emporte sur l’intérêt qu’a la société à la publicité des débats,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;166&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>il y a un risque sérieux de divulgation de questions touchant la sécurité publique;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;166&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), les affaires devant la Section de la protection des réfugiés ou la Section d’appel des réfugiés sont tenues à huis clos;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;166&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), sont tenues à huis clos les affaires devant la Section de l’immigration concernant soit la personne en cause dans une instance en cours devant la Section de la protection des réfugiés ou la Section d’appel des réfugiés, soit celle ayant soumis une demande de protection au ministre qui est toujours pendante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;166&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sur demande ou d’office, la publicité des débats peut être accordée, assortie de toute mesure jugée nécessaire pour en assurer la confidentialité, sur preuve, après examen de toutes les solutions de rechange à la disposition de la section et des facteurs visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), qu’il est indiqué de le faire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;166&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>malgré les alinéas <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>) le représentant ou mandataire du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés peut participer à titre d’observateur aux séances touchant les demandeurs d’asile ou de protection ou les personnes protégées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;166&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>il ne peut toutefois participer à tout ou partie des séances où sont en cause des renseignements ou autres éléments de preuve qui font l’objet d’une demande d’interdiction de divulgation au titre de l’article 86, tant qu’elle n’est pas rejetée, ou dont la divulgation a été interdite.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 166;</li><li> 2008, ch. 3, art. 5;</li><li> 2012, ch. 17, art. 50.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20080222">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;167&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;167&quot;,m1=&quot;&quot;">Conseil</MarginalNote><Label>167.</Label><Subsection Code="se=&quot;167&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’intéressé qui fait l’objet de procédures devant une section de la Commission ainsi que le ministre peuvent se faire représenter, à leurs frais, par un conseiller juridique ou un autre conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;167&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;167&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Représentation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est commis d’office un représentant à l’intéressé qui n’a pas dix-huit ans ou n’est pas, selon la section, en mesure de comprendre la nature de la procédure.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 167;</li><li> 2010, ch. 8, art. 23;</li><li> 2012, ch. 17, art. 63.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;168&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;168&quot;,m1=&quot;&quot;">Désistement</MarginalNote><Label>168.</Label><Subsection Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Chacune des sections peut prononcer le désistement dans l’affaire dont elle est saisie si elle estime que l’intéressé omet de poursuivre l’affaire, notamment par défaut de comparution, de fournir les renseignements qu’elle peut requérir ou de donner suite à ses demandes de communication.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Abus de procédure</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Chacune des sections peut refuser le retrait de l’affaire dont elle est saisie si elle constate qu’il y a abus de procédure, au sens des règles, de la part de l’intéressé.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;169&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;169&quot;,m1=&quot;&quot;">Décisions</MarginalNote><Label>169.</Label><Text>Les dispositions qui suivent s’appliquent aux décisions, autres qu’interlocutoires, des sections :</Text><Paragraph Code="se=&quot;169&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elles prennent effet conformément aux règles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;169&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elles sont motivées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;169&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elles sont rendues oralement ou par écrit, celles de la Section d’appel des réfugiés devant toutefois être rendues par écrit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;169&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le rejet de la demande d’asile par la Section de la protection des réfugiés est motivé par écrit et les motifs sont transmis au demandeur et au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;169&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les motifs écrits sont transmis à la personne en cause et au ministre sur demande faite dans les dix jours suivant la notification ou dans les cas prévus par les règles de la Commission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;169&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les délais de contrôle judiciaire courent à compter du dernier en date des faits suivants : notification de la décision et transmission des motifs écrits.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_169.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_169.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Section de la protection des réfugiés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;169.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;169.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition</MarginalNote><Label>169.1</Label><Subsection Code="se=&quot;169.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Section de la protection des réfugiés se compose du vice-président, des vice-présidents adjoints et des autres commissaires, notamment les commissaires coordonnateurs, nécessaires à l’exercice de sa juridiction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;169.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;169.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les commissaires de la Section de la protection des réfugiés sont nommés conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 8, art. 26.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;170&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctionnement</MarginalNote><Label>170.</Label><Text>Dans toute affaire dont elle est saisie, la Section de la protection des réfugiés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>procède à tous les actes qu’elle juge utiles à la manifestation du bien-fondé de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dispose de celle-ci par la tenue d’une audience;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>convoque la personne en cause et le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>transmet au ministre, sur demande, les renseignements et documents fournis au titre du paragraphe 100(4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,p1=&quot;d.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.1</Emphasis>)</Label><Text>peut interroger les témoins, notamment la personne en cause;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>donne à la personne en cause et au ministre la possibilité de produire des éléments de preuve, d’interroger des témoins et de présenter des observations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>peut accueillir la demande d’asile sans qu’une audience soit tenue si le ministre ne lui a pas, dans le délai prévu par les règles, donné avis de son intention d’intervenir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>n’est pas liée par les règles légales ou techniques de présentation de la preuve;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>peut recevoir les éléments qu’elle juge crédibles ou dignes de foi en l’occurrence et fonder sur eux sa décision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>peut admettre d’office les faits admissibles en justice et les faits généralement reconnus et les renseignements ou opinions qui sont du ressort de sa spécialisation.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 170;</li><li> 2010, ch. 8, art. 27.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;170.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demandes non susceptibles de réouverture</MarginalNote><Label>170.2</Label><Text>La Section de la protection des réfugiés n’a pas compétence pour rouvrir, pour quelque motif que ce soit, y compris le manquement à un principe de justice naturelle, les demandes d’asile ou de protection ou les demandes d’annulation ou de constat de perte de l’asile à l’égard desquelles la Section d’appel des réfugiés ou la Cour fédérale, selon le cas, a rendu une décision en dernier ressort.</Text><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 51.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_171&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_171&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Section d’appel des réfugiés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;171&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;171&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure</MarginalNote><Label>171.</Label><Text>S’agissant de la Section d’appel des réfugiés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;171&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la section avise la personne en cause et le ministre de la tenue de toute audience;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;171&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe 110(4), elle donne à la personne en cause et au ministre la possibilité, dans le cadre de toute audience, de produire des éléments de preuve, d’interroger des témoins et de présenter des observations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;171&quot;,p1=&quot;a.2&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.2</Emphasis>)</Label><Text>elle n’est pas liée par les règles légales ou techniques de présentation de la preuve;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;171&quot;,p1=&quot;a.3&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.3</Emphasis>)</Label><Text>elle peut recevoir les éléments de preuve qu’elle juge crédibles ou dignes de foi en l’occurrence et fonder sur eux sa décision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;171&quot;,p1=&quot;a.4&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.4</Emphasis>)</Label><Text>le ministre peut, en tout temps avant que la section ne rende sa décision, sur avis donné à celle-ci et à la personne en cause, intervenir dans l’appel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;171&quot;,p1=&quot;a.5&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.5</Emphasis>)</Label><Text>il peut, en tout temps avant que la section ne rende sa décision, produire des éléments de preuve documentaire et présenter des observations écrites à l’appui de son appel ou de son intervention dans l’appel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;171&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la section peut admettre d’office les faits admissibles en justice et les faits généralement reconnus et les renseignements ou opinions qui sont du ressort de sa spécialisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;171&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la décision du tribunal constitué de trois commissaires a la même valeur de précédent pour le tribunal constitué d’un commissaire unique et la Section de la protection des réfugiés que celle qu’une cour d’appel a pour une cour de première instance.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 171;</li><li> 2010, ch. 8, art. 28;</li><li> 2012, ch. 17, art. 52.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20120628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;171.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;171.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Appels non susceptibles de réouverture</MarginalNote><Label>171.1</Label><Text>La Section d’appel des réfugiés n’a pas compétence pour rouvrir, pour quelque motif que ce soit, y compris le manquement à un principe de justice naturelle, les appels à l’égard desquels la Cour fédérale a rendu une décision en dernier ressort.</Text><HistoricalNote><ul><li>2012, ch. 17, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_172&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_172&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Section de l’immigration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;172&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;172&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition</MarginalNote><Label>172.</Label><Subsection Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Section de l’immigration se compose du vice-président, des vice-présidents adjoints et des autres commissaires nécessaires à l’exercice de sa juridiction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les commissaires de la Section de l’immigration sont nommés conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 172;</li><li> 2010, ch. 8, art. 29.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;173&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;173&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctionnement</MarginalNote><Label>173.</Label><Text>Dans toute affaire dont elle est saisie, la Section de l’immigration :</Text><Paragraph Code="se=&quot;173&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dispose de celle-ci, dans la mesure du possible, par la tenue d’une audience;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;173&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>convoque la personne en cause et le ministre à une audience et la tient dans les meilleurs délais;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;173&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>n’est pas liée par les règles légales ou techniques de présentation de la preuve;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;173&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>peut recevoir les éléments qu’elle juge crédibles ou dignes de foi en l’occurrence et fonder sur eux sa décision.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_174&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_174&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Section d’appel de l’immigration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;174&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;174&quot;,m1=&quot;&quot;">Cour d’archives</MarginalNote><Label>174.</Label><Subsection Code="se=&quot;174&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Section d’appel de l’immigration est une cour d’archives; elle a un sceau officiel dont l’authenticité est admise d’office.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;174&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;174&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Section d’appel a les attributions d’une juridiction supérieure sur toute question relevant de sa compétence et notamment pour la comparution et l’interrogatoire des témoins, la prestation de serment, la production et l’examen des pièces, ainsi que l’exécution de ses décisions.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;175&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;175&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctionnement</MarginalNote><Label>175.</Label><Subsection Code="se=&quot;175&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans toute affaire dont elle est saisie, la Section d’appel de l’immigration :</Text><Paragraph Code="se=&quot;175&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dispose de l’appel formé au titre du paragraphe 63(4) par la tenue d’une audience;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;175&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>n’est pas liée par les règles légales ou techniques de présentation de la preuve;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;175&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>peut recevoir les éléments qu’elle juge crédibles ou dignes de foi en l’occurrence et fonder sur eux sa décision.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;175&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;175&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution du résident permanent</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’appel formé au titre du paragraphe 63(4), la section peut, le ministre et le résident permanent ayant été entendus et la nécessité de la présence de ce dernier ayant été prouvée, ordonner sa comparution; l’agent délivre alors un titre de voyage à cet effet.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_176&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_176&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Mesures correctives et disciplinaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;176&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;176&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande</MarginalNote><Label>176.</Label><Subsection Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le président peut demander au ministre de décider si des mesures correctives ou disciplinaires s’imposent à l’égard d’un commissaire de la Section d’appel des réfugiés ou de la Section d’appel de l’immigration.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Motifs de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande est fondée sur le fait que le commissaire n’est plus en état de s’acquitter efficacement de ses fonctions pour cause d’invalidité, s’est rendu coupable de manquement à l’honneur ou à la dignité, a manqué aux devoirs de sa charge ou s’est placé en situation d’incompatibilité, par sa propre faute ou pour toute autre cause.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 176;</li><li> 2010, ch. 8, art. 30.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;177&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;177&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures</MarginalNote><Label>177.</Label><Text>Le ministre peut, sur réception de la demande, prendre telle des mesures suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;177&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>obtenir de façon expéditive et sans formalités les renseignements qu’il estime nécessaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;177&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soumettre la question à la médiation s’il estime que celle-ci peut ainsi être réglée de façon satisfaisante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;177&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>demander au gouverneur en conseil la tenue de l’enquête prévue à l’article 178;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;177&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>informer le président qu’il n’estime pas nécessaire de prendre de mesure au titre du présent article et des articles 178 à 185.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;178&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;178&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination d’un enquêteur</MarginalNote><Label>178.</Label><Text>Saisi de la demande prévue à l’alinéa 177<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du ministre de la Justice, nommer à titre d’enquêteur un juge d’une juridiction supérieure.</Text></Section><Section Code="se=&quot;179&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs d’enquête</MarginalNote><Label>179.</Label><Text>L’enquêteur a alors les attributions d’une juridiction supérieure; il peut notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;179&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par citation adressée aux personnes ayant connaissance des faits se rapportant à l’affaire dont il est saisi, leur enjoindre de comparaître comme témoins aux date, heure et lieu indiqués et de produire tous documents ou autres pièces, utiles à l’affaire, dont elles ont la possession ou la responsabilité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;179&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>faire prêter serment et interroger sous serment.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;180&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnel</MarginalNote><Label>180.</Label><Text>L’enquêteur peut retenir les services des experts, avocats ou autres personnes dont il estime le concours utile pour l’enquête, définir leurs fonctions et leurs conditions d’emploi et, avec l’approbation du Conseil du Trésor, fixer et payer leur rémunération et leurs frais.</Text></Section><Section Code="se=&quot;181&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;181&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquête en public</MarginalNote><Label>181.</Label><Subsection Code="se=&quot;181&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’enquête est publique, mais l’enquêteur peut, sur demande, prendre toute mesure ou rendre toute ordonnance visant à en assurer la confidentialité sur preuve, après examen de toutes les solutions de rechange à sa disposition, que, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;181&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il y a un risque sérieux de divulgation de questions touchant la sécurité publique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;181&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il y a un risque sérieux d’atteinte au droit à une enquête équitable de sorte que la nécessité d’empêcher la divulgation de renseignements l’emporte sur l’intérêt qu’a la société à ce que l’enquête soit publique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;181&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il y a une sérieuse possibilité que la vie, la liberté ou la sécurité d’une personne puisse être mise en danger par la publicité des débats.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;181&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;181&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Confidentialité de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’enquêteur peut, s’il l’estime indiqué, prendre toute mesure ou rendre toute ordonnance qu’il juge nécessaire pour assurer la confidentialité de la demande.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;182&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;182&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles de preuve</MarginalNote><Label>182.</Label><Subsection Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’enquêteur n’est pas lié par les règles juridiques ou techniques de présentation de la preuve. Il peut recevoir les éléments qu’il juge crédibles ou dignes de foi en l’occurrence et fonder sur eux ses conclusions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervenant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’enquêteur peut, par ordonnance, accorder à tout intervenant la qualité pour agir à l’enquête, selon les modalités qu’il estime indiquées.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;183&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de l’audition</MarginalNote><Label>183.</Label><Text>Le commissaire en cause doit être informé, suffisamment à l’avance, de l’objet de l’enquête, ainsi que des date, heure et lieu de l’audition, et avoir la possibilité de se faire entendre, de contre-interroger les témoins et de présenter tous éléments de preuve utiles à sa décharge, personnellement ou par procureur.</Text></Section><Section Code="se=&quot;184&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;184&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport au ministre</MarginalNote><Label>184.</Label><Subsection Code="se=&quot;184&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À l’issue de l’enquête, l’enquêteur présente au ministre un rapport faisant état de ses conclusions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;184&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;184&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Recommandations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut, dans son rapport, recommander la révocation, la suspension sans traitement ou toute autre mesure disciplinaire ou toute mesure corrective s’il conclut que le commissaire en cause est visé par un des faits mentionnés au paragraphe 176(2).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;185&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;185&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmission du dossier</MarginalNote><Label>185.</Label><Text>Le cas échéant, le ministre transmet le rapport au gouverneur en conseil qui peut, s’il l’estime indiqué, révoquer le membre en cause, le suspendre sans traitement ou imposer à son égard toute autre mesure disciplinaire ou toute mesure corrective.</Text></Section><Section Code="se=&quot;186&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;186&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>186.</Label><Text>Les articles 176 à 185 n’ont pas pour effet de modifier les attributions du gouverneur en conseil en ce qui touche la révocation des commissaires.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS TRANSITOIRES, MODIFICATIONS CORRÉLATIVES, DISPOSITION DE COORDINATION, ABROGATIONS ET ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_187&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_187&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;187&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;187&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>ancienne loi</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>187.</Label><Text>Aux articles 188 à 201, <DefinedTermFr>ancienne loi</DefinedTermFr> s’entend de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration</XRefExternal>, chapitre I-2 des Lois révisées du Canada (1985) et, le cas échéant, des textes d’application — règlements, règles ou autres — pris sous son régime.</Text></Section><Section Code="se=&quot;188&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation</MarginalNote><Label>188.</Label><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est prorogée la Commission de l’immigration et du statut de réfugié prorogée par l’article 57 de l’ancienne loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Président et vice-présidents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le président, les vice-présidents et les vice-présidents adjoints nommés au titre de l’ancienne loi sont maintenus en poste à la Commission dans leurs fonctions jusqu’à l’expiration ou à la révocation de leur mandat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien en poste : membres</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les membres nommés à la section du statut de réfugié ou à la section d’appel de l’immigration au titre de l’ancienne loi sont maintenus en poste à la Commission jusqu’à l’expiration ou à la révocation de leur mandat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Maintien en poste : directeurs</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="I-2.5_fr_1">*</FootnoteRef>(4)</Label><Text>La personne qui, à l’entrée en vigueur du présent article, exerce la charge de directeur général de la Commission est maintenue en poste sous le titre de secrétaire général de la Commission comme si elle était nommée à cette charge sous le régime de l’article 158, sans qu’il soit porté atteinte à la rémunération ou aux avantages qui découlent de l’exercice de sa charge avant cette entrée en vigueur.</Text><Footnote id="I-2.5_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 188 en vigueur le 28 juin 2002, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-97.]</Text></Footnote></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;189&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;189&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="I-2.5_fr_2">*</FootnoteRef>189.</Label><Text>Les articles 94.6, 102.001 à 102.003 et 107.1 de l’ancienne loi sont, malgré l’alinéa 274<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), réputés ne pas être abrogés et le ministre peut exercer les pouvoirs qui y sont mentionnés en ce qui touche les entreprises ou les fonds agréés par lui avant l’entrée en vigueur de l’alinéa 274<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text><Footnote id="I-2.5_fr_2" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Alinéa 274<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) en vigueur le 28 juin 2002, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-97.]</Text></Footnote></Section><Section Code="se=&quot;190&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;190&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la nouvelle loi</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="I-2.5_fr_3">*</FootnoteRef>190.</Label><Text>La présente loi s’applique, dès l’entrée en vigueur du présent article, aux demandes et procédures présentées ou instruites, ainsi qu’aux autres questions soulevées, dans le cadre de l’ancienne loi avant son entrée en vigueur et pour lesquelles aucune décision n’a été prise.</Text><Footnote id="I-2.5_fr_3" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 190 en vigueur le 28 juin 2002, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-97.]</Text></Footnote></Section><Section Code="se=&quot;191&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,m1=&quot;&quot;">Anciennes règles, nouvelles sections</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="I-2.5_fr_4">*</FootnoteRef>191.</Label><Text>Les demandes et procédures présentées ou introduites, à l’entrée en vigueur du présent article, devant la Section du statut de réfugié sont, dès lors que des éléments de preuve de fond ont été présentés, mais pour lesquelles aucune décision n’a été prise, continuées sous le régime de l’ancienne loi, par la Section de la protection des réfugiés de la Commission.</Text><Footnote id="I-2.5_fr_4" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 191 en vigueur le 28 juin 2002, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-97.]</Text></Footnote></Section><Section Code="se=&quot;192&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;192&quot;,m1=&quot;&quot;">Anciennes règles, nouvelles sections</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="I-2.5_fr_5">*</FootnoteRef>192.</Label><Text>S’il y a eu dépôt d’une demande d’appel à la Section d’appel de l’immigration, à l’entrée en vigueur du présent article, l’appel est continué sous le régime de l’ancienne loi, par la Section d’appel de l’immigration de la Commission.</Text><Footnote id="I-2.5_fr_5" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 192 en vigueur le 28 juin 2002, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-97.]</Text></Footnote></Section><Section Code="se=&quot;193&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;193&quot;,m1=&quot;&quot;">Section d’arbitrage</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="I-2.5_fr_6">*</FootnoteRef>193.</Label><Text>Les demandes et procédures présentées ou introduites, à l’entrée en vigueur du présent article, devant la Section d’arbitrage sont, dès lors que des éléments de preuve de fond ont été présentés, mais pour lesquelles aucune décision n’a été prise, continuées sous le régime de la présente loi, mais par la Section de l’immigration de la Commission.</Text><Footnote id="I-2.5_fr_6" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 193 en vigueur le 28 juin 2002, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-97.]</Text></Footnote></Section><Section Code="se=&quot;194&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;194&quot;,m1=&quot;&quot;">Section de la protection des réfugiés</MarginalNote><Label>194.</Label><Text>Dans le cas visé à l’article 191, la décision que peut prendre la Section de la protection des réfugiés à la suite d’une audience commencée par la Section du statut de réfugié n’est pas susceptible d’appel au titre de l’article 110.</Text></Section><Section Code="se=&quot;195&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,m1=&quot;&quot;">Section du statut de réfugié</MarginalNote><Label>195.</Label><Text>La décision qu’a prise la Section du statut de réfugié avant l’entrée en vigueur du présent article n’est pas susceptible d’appel au titre de l’article 110.</Text></Section><Section Code="se=&quot;196&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;196&quot;,m1=&quot;&quot;">Appels</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="I-2.5_f_s196">*</FootnoteRef>196.</Label><Text>Malgré l’article 192, il est mis fin à l’affaire portée en appel devant la Section d’appel de l’immigration si l’intéressé est, alors qu’il ne fait pas l’objet d’un sursis au titre de l’ancienne loi, visé par la restriction du droit d’appel prévue par l’article 64 de la présente loi.</Text><Footnote id="I-2.5_f_s196" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 196 en vigueur le 28 juin 2002,  <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-97.]</Text></Footnote></Section><Section Code="se=&quot;197&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;197&quot;,m1=&quot;&quot;">Sursis</MarginalNote><Label>197.</Label><Text>Malgré l’article 192, l’intéressé qui fait l’objet d’un sursis au titre de l’ancienne loi et qui n’a pas respecté les conditions du sursis, est assujetti à la restriction du droit d’appel prévue par l’article 64 de la présente loi, le paragraphe 68(4) lui étant par ailleurs applicable.</Text></Section><Section Code="se=&quot;198&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;198&quot;,m1=&quot;&quot;">Section du statut de réfugié</MarginalNote><Label>198.</Label><Text>La Section de la protection des réfugiés connaît des décisions de la Section du statut de réfugié qui lui sont renvoyées et en dispose sous le régime de la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 198;</li><li> 2002, ch. 8, art. 194.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;199&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvel examen</MarginalNote><Label>199.</Label><Text>Les articles 112 à 114 s’appliquent au nouvel examen en matière de droit d’établissement d’une personne faisant partie de la catégorie de demandeurs non reconnus du statut de réfugié au Canada au sens du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur l’immigration de 1978</XRefExternal> et la décision à prendre en l’espèce est rendue sous son régime.</Text></Section><Section Code="se=&quot;200&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="I-2.5_fr_8">*</FootnoteRef>200.</Label><Text>Le paragraphe 31(1) ne s’applique pas à la personne qui est un résident permanent, au sens de l’ancienne loi, à l’entrée en vigueur de celui-ci.</Text><Footnote id="I-2.5_fr_8" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Paragraphe 31(1) en vigueur le 28 juin 2002, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-97.]</Text></Footnote></Section><Section Code="se=&quot;201&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;201&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>201.</Label><Text>Les règlements régissent les mesures visant la transition entre l’ancienne loi et la présente loi et portent notamment sur les catégories de personnes qui seront assujetties à tout ou partie de la présente loi ou de l’ancienne loi, ainsi que sur les mesures financières ou d’exécution.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_202&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_202&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur l’accès à l’information</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;202&quot;"><Label>202.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_203&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_203&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les programmes de commercialisation agricole</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;203&quot;"><Label>203.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_204&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_204&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur la généalogie des animaux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;204&quot;"><Label>204. et 205.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_206&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_206&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les banques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;206&quot;"><Label>206.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_207&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_207&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi d’exécution du budget de 1998</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;207&quot;"><Label>207.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_208&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_208&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur la Banque de développement du Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;208&quot;"><Label>208.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_209&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_209&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi canadienne sur les sociétés par actions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;209&quot;"><Label>209.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_210&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_210&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur l’Agence des douanes et du revenu du Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;210&quot;"><Label>210.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_211&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_211&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi électorale du Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;211&quot;"><Label>211. à 214.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_215&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_215&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Code canadien du travail</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;215&quot;"><Label>215.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_216&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_216&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur la marine marchande du Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;216&quot;"><Label>216. à 218.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_219&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_219&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi fédérale sur l’aide financière aux étudiants</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;219&quot;"><Label>219.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_220&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_220&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi fédérale sur les prêts aux étudiants</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;220&quot;"><Label>220.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_221&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_221&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les transports au Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;221&quot;"><Label>221. et 222.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_223&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_223&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;223&quot;"><Label>223. à 226.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_227&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_227&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi de mise en oeuvre de la Convention sur les armes chimiques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;227&quot;"><Label>227.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_227.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_227.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur la citoyenneté</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;227.1&quot;"><Label>227.1 à 232.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_233&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_233&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi de mise en oeuvre du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;233&quot;"><Label>233.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_234&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_234&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les associations coopératives de crédit</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;234&quot;"><Label>234.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_235&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_235&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur le droit d’auteur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;235&quot;"><Label>235. à 241.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_242&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_242&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;242&quot;"><Label>242. et 243.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_244&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_244&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Code criminel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;244&quot;"><Label>244.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Section Code="se=&quot;245&quot;"><Label>245.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2004, ch. 15, art. 110]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;246&quot;"><Label>246 et 247.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_248&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_248&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les mesures d’urgence</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;248&quot;"><Label>248. et 249.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_250&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_250&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur l’extradition</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;250&quot;"><Label>250. à 252.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_253&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_253&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les services publicitaires fournis par des éditeurs étrangers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;253&quot;"><Label>253.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_254&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_254&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi de l’impôt sur le revenu</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;254&quot;"><Label>254.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_255&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_255&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les sociétés d’assurances</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;255&quot;"><Label>255.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_256&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_256&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur le Centre international des droits de la personne et du développement démocratique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;256&quot;"><Label>256. à 258.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_259&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_259&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur Investissement Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;259&quot;"><Label>259.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_260&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_260&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les prestations d’adaptation pour les travailleurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;260&quot;"><Label>260.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_261&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_261&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur l’entraide juridique en matière criminelle</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;261&quot;"><Label>261.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_262&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_262&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur l’Office national de l’énergie</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;262&quot;"><Label>262.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_263&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_263&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur la sécurité de la vieillesse</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;263&quot;"><Label>263. à 267.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_268&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_268&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur le pilotage</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;268&quot;"><Label>268.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_269&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_269&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur la protection des renseignements personnels</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;269&quot;"><Label>269.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_270&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_270&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;270&quot;"><Label>270.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_271&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_271&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les marques de commerce</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;271&quot;"><Label>271.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_272&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_272&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;272&quot;"><Label>272.</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_273&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_202&quot;,gc=&quot;s_273&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Terminologie</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;273&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;273&quot;,m1=&quot;&quot;">Terminologie</MarginalNote><Label>273.</Label><Text>Sauf indication contraire du contexte, « <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration</XRefExternal> » est remplacé par « <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> » dans :</Text><Paragraph Code="se=&quot;273&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout règlement, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;273&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout autre texte pris soit dans l’exercice d’un pouvoir conféré sous le régime d’une loi fédérale, soit par le gouverneur en conseil ou sous son autorité.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_273.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_273.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Disposition de coordination</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;273.1&quot;"><Label>273.1</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_274&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_274&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Abrogations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;274&quot;"><Label>274.</Label><Text>[Abrogations]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_275&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_275&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;275&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;275&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="I-2.5_fr_9">*</FootnoteRef>275.</Label><Text>Les articles 73, 110, 111, 171, 194 et 195 entrent en vigueur à la date fixée par décret.</Text><Footnote id="I-2.5_fr_9" placement="section" status="editorial"><Label>*</Label><Text>[Note : Articles 1 et 4 en vigueur le 6 décembre 2001, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2001-119; articles 2 et 3, 5 à 72, 74 à 109, 112 à 170, 172 à 193, 196 à 244 et 246 à 274 en vigueur le 28 juin 2002, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2002-97; articles 73, 110, 111, 171, 194 et 195 en vigueur le 15 décembre 2012, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2012-94.]</Text></Footnote><HistoricalNote><ul><li>2001, ch. 27, art. 275;</li><li> 2010, ch. 8, art. 31;</li><li> 2012, ch. 17, art. 55.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20120628">Version précédente</a></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(paragraphe 2(1))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><DocumentInternal><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><TitleText>SECTIONS E ET F DE L’ARTICLE PREMIER DE LA CONVENTION DES NATIONS UNIES RELATIVE AU STATUT DES RÉFUGIÉS</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Text>E. Cette Convention ne sera pas applicable à une personne considérée par les autorités compétentes du pays dans lequel cette personne a établi sa résidence comme ayant les droits et les obligations attachés à la possession de la nationalité de ce pays.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Text>F. Les dispositions de cette Convention ne seront pas applicables aux personnes dont on aura des raisons sérieuses de penser :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Qu’elles ont commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l’humanité, au sens des instruments internationaux élaborés pour prévoir des dispositions relatives à ces crimes;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>Qu’elles ont commis un crime grave de droit commun en dehors du pays d’accueil avant d’y être admises comme réfugiés;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="yes"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>Qu’elles se sont rendues coupables d’agissements contraires aux buts et aux principes des Nations Unies.</Text></Provision></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><TitleText>ARTICLE PREMIER DE LA CONVENTION CONTRE LA TORTURE ET AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS OU DÉGRADANTS</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>Aux fins de la présente Convention, le terme « torture » désigne tout acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, sont intentionnellement infligées à une personne aux fins notamment d’obtenir d’elle ou d’une tierce personne des renseignements ou des aveux, de la punir d’un acte qu’elle ou une tierce personne a commis ou est soupçonnée d’avoir commis, de l’intimider ou de faire pression sur elle ou d’intimider ou de faire pression sur une tierce personne, ou pour tout autre motif fondé sur une forme de discrimination quelle qu’elle soit, lorsqu’une telle douleur ou de telles souffrances sont infligées par un agent de la fonction publique ou toute autre personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite. Ce terme ne s’étend pas à la douleur ou aux souffrances résultant de sanctions légitimes inhérentes à ces sanctions ou occasionnées par elles.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>Cet article est sans préjudice de tout instrument international ou de toute loi nationale qui contient ou peut contenir des dispositions de portée plus large.</Text></Provision></Group></DocumentInternal></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2008, ch. 3, art. 6</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définition de <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>6.</Label><Text>Aux articles 7 à 10, <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> s’entend de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2008, ch. 3, art. 7</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Instances relatives au caractère raisonnable des certificats</MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Dès l’entrée en vigueur de la présente loi, il est mis fin à toute instance relative au caractère raisonnable du certificat déposé à la Cour fédérale au titre du paragraphe 77(1) de la Loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Mesures de renvoi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est sans effet à l’entrée en vigueur de la présente loi la mesure de renvoi dont est l’objet la personne qui est visée par le certificat déposé à la Cour fédérale au titre de la Loi ou de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration</XRefExternal>, chapitre I-2 des Lois révisées du Canada (1985), avant cette entrée en vigueur et qui se trouve au Canada à cette entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Nouveaux certificats</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où, à la date d’entrée en vigueur de la présente loi, le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile et le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration déposent à la Cour fédérale un nouveau certificat au titre du paragraphe 77(1) de la Loi, édicté par l’article 4 de la présente loi, la personne visée par le certificat qui est détenue au titre de la section 9 de la partie 1 de la Loi à l’entrée en vigueur de la présente loi demeure en détention sans que les ministres aient à lancer un mandat pour son arrestation et sa détention au titre de l’article 81 de la Loi, édicté par l’article 4 de la présente loi; celle qui est en liberté sous condition au titre de la section 9 de la partie 1 de la Loi à l’entrée en vigueur de la présente loi demeure en liberté aux mêmes conditions, à moins que les ministres ne lancent un mandat pour son arrestation et sa détention au titre de l’article 81 de la Loi, édicté par l’article 4 de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Demande de contrôle de la détention ou des conditions de mise en liberté</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute personne visée au paragraphe (3) peut, dans les soixante jours suivant la date d’entrée en vigueur de la présente loi, demander à la Cour fédérale de contrôler les motifs justifiant le maintien en détention ou le maintien des conditions, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Contrôle de la détention</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si la personne détenue ne se prévaut pas de son droit au titre du paragraphe (4), le juge entreprend le contrôle des motifs justifiant le maintien en détention au moins une fois au cours des six mois suivant la date d’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Contrôle des conditions de mise en liberté</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La personne en liberté sous condition qui ne se prévaut pas de son droit au titre du paragraphe (4) peut demander à la Cour fédérale de contrôler les motifs justifiant le maintien des conditions une fois expiré un délai de six mois suivant la date d’entrée en vigueur de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Calcul du délai pour le prochain contrôle</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Pour le calcul de la période de six mois prévue aux paragraphes 82(2), (3) ou (4) de la Loi, édictés par l’article 4 de la présente loi, la conclusion du dernier contrôle est réputée avoir eu lieu à la date à laquelle une décision judiciaire est rendue au titre du présent article.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2008, ch. 3, art. 8</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Instances relatives aux articles 112 et 115</MarginalNote><Label>8.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Dès l’entrée en vigueur de la présente loi, il est mis fin à toute instance relative aux articles 112 et 115 de la Loi et touchant une personne visée par un certificat.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Personnes bénéficiant d’un sursis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne visée par le certificat déposé à la Cour fédérale au titre du paragraphe 77(1) de la Loi, édicté par l’article 4 de la présente loi, qui, à l’entrée en vigueur de la présente loi, bénéficie, au titre du paragraphe 114(1) de la Loi, d’un sursis à la mesure de renvoi dont elle était l’objet n’est pas tenue de faire une demande de protection au titre de l’article 112 de la Loi après cette entrée en vigueur, à moins que le sursis ne soit révoqué au titre du paragraphe 114(2) de la Loi.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2008, ch. 3, art. 9</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Mesures de renvoi — article 86</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Est sans effet à l’entrée en vigueur de la présente loi la mesure de renvoi qui est prise dans le cadre de toute instance au cours de laquelle est faite une demande d’interdiction de la divulgation de renseignements au titre de l’article 86 de la Loi, dans sa version antérieure à cette entrée en vigueur, et qui vise une personne se trouvant au Canada à cette entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Nouveaux rapports d’interdiction de territoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où, à la date d’entrée en vigueur de la présente loi, le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile défère un rapport d’interdiction de territoire à la Section de l’immigration au titre du paragraphe 44(2) de la Loi, la personne visée par le rapport qui est détenue au titre de la section 9 de la partie 1 de la Loi à l’entrée en vigueur de la présente loi demeure en détention sans que l’agent ait à lancer un mandat pour son arrestation et sa détention au titre de la section 6 de la partie 1 de la Loi; celle qui est en liberté sous condition au titre de la section 9 de la partie 1 de la Loi à l’entrée en vigueur de la présente loi demeure en liberté aux mêmes conditions, à moins que l’agent ne lance un mandat pour son arrestation et sa détention au titre de la section 6 de la partie 1 de la Loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Calcul du délai pour le prochain contrôle</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si un rapport est déféré au titre du paragraphe 44(2) de la Loi à la date d’entrée en vigueur de la présente loi, le contrôle précédent est réputé avoir eu lieu, pour le calcul de la période de trente jours prévue au paragraphe 57(2) de la Loi, à cette date.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Instances visées à l’article 86</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dès l’entrée en vigueur de la présente loi, l’article 86 de la Loi, édicté par l’article 4 de la présente loi, s’applique à toute instance instruite avant cette entrée en vigueur et à l’égard de laquelle aucune décision n’a été prise et au cours de laquelle est faite une demande d’interdiction de la divulgation de renseignements au titre de l’article 86 de la Loi, dans sa version antérieure à cette entrée en vigueur.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2008, ch. 3, art. 10</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Instances visées à l’article 87</MarginalNote><Label>10.</Label><Text>Dès l’entrée en vigueur de la présente loi, les articles 87 et 87.1 de la Loi, édictés par l’article 4 de la présente loi, s’appliquent à toute instance instruite avant cette entrée en vigueur et à l’égard de laquelle aucune décision n’a été prise et au cours de laquelle est faite une demande d’interdiction de la divulgation de renseignements au titre de l’article 87 de la Loi, dans sa version antérieure à cette entrée en vigueur.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 32</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande de séjour pour motif humanitaire</MarginalNote><Label>32.</Label><Text>Il est statué sur les demandes pendantes présentées au titre l’article 25 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> — dans sa version antérieure à la date de sanction de la présente loi — en conformité avec cette loi, dans cette version.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 33, modifié par 2012, ch. 17, art. 66</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande d’asile déférée</MarginalNote><Label>33.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>À l’exception de ses paragraphes 100(4) et (4.1), la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, dans sa version modifiée par la présente loi, s’applique à la demande d’asile déférée à la Section de la protection des réfugiés avant la date d’entrée en vigueur du présent article dans le cas où, à cette date, la Section de la protection des réfugiés n’a pas encore tenu d’audience à l’égard de la demande ou, si elle en a tenu une, aucun élément de preuve testimoniale de fond n’y a été entendu.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Formulaire sur les renseignements personnels</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, à la date d’entrée en vigueur du présent article, la personne dont la demande est déférée à la Section de la protection des réfugiés avant cette date n’a pas déjà présenté le formulaire sur les renseignements personnels, au sens de l’article 1 des <XRefExternal reference-type="regulation">Règles de la Section de la protection des réfugiés</XRefExternal>, dans leur version antérieure à cette date, et que le délai de présentation du formulaire qui y est prévu n’est pas expiré, elle est tenue de présenter le formulaire conformément à ces Règles, dans cette version.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Date de l’audition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si, à la date d’entrée en vigueur du présent article, la date de l’audition par la Section de la protection des réfugiés du cas de la personne dont la demande est déférée avant cette date n’est pas fixée, un fonctionnaire de la Commission de l’immigration et du statut de réfugié la fixe.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 34, modifié par 2012, ch. 17, art. 66</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Membre assigné</MarginalNote><Label>34.</Label><Text>Sur décision du président de la Commission de l’immigration et du statut de réfugié l’y autorisant, le membre de la Section de la protection des réfugiés assigné au titre de l’alinéa 159(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du paragraphe 19(1) de la présente loi, peut continuer d’y être assigné. Cependant, il ne peut alors connaître que les affaires relatives aux demandes d’asile déférées à la Section de la protection des réfugiés avant cette entrée en vigueur et rendre des décisions à leur égard.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 35, modifié par 2012, ch. 17, art. 67</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande d’asile : éléments de preuve de fond déjà présentés</MarginalNote><Label>35.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le membre de la Section de la protection des réfugiés nommé au titre de l’alinéa 153(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du paragraphe <XRefInternal>18</XRefInternal>(1) — ou la formation de tels trois membres —, qui a tenu, avant cette date, une audience à l’égard d’une demande d’asile dans le cadre de laquelle des éléments de preuve testimoniale de fond ont été présentés demeure saisi de la demande et en décide conformément à cette loi, dans cette version.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Empêchement du membre unique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, dans le cas où le membre unique visé au paragraphe (1) est incapable de continuer l’instruction de l’affaire, la demande est déférée à un autre membre de la Section de la protection des réfugiés qui recommence l’instruction de la demande et en décide conformément à la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, dans sa version modifiée par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Enpêchement d’un membre de la formation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où l’un des trois membres de la formation mentionnée au paragraphe (1) est incapable de continuer l’instruction de la demande, l’un des deux autres membres de la formation en continue l’instruction et en décide conformément à la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du paragraphe <XRefInternal>18</XRefInternal>(1).</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 36, modifié par 2012, ch. 17, art. 68</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Aucun appel</MarginalNote><Label>36.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>N’est pas susceptible d’appel devant la Section d’appel des réfugiés la décision de la Section de la protection des réfugiés à l’égard de toute demande d’asile qui lui a été déférée avant la date d’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Demande faite avant l’expiration du délai de douze mois</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est mis fin à toute demande de protection faite avant la date d’entrée en vigueur du présent article, en vertu du paragraphe 112(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, si elle a été faite avant l’expiration de la période de douze mois prévue à l’alinéa 112(2)<Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) de cette loi, édicté par le paragraphe 15(3).</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 37, modifié par 2012, ch. 17, art. 68</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Décision cassée à la suite d’un contrôle judiciaire</MarginalNote><Label>37.</Label><Text>Si la décision visée au paragraphe 36(1) est cassée à la suite d’un contrôle judiciaire, la demande d’asile est renvoyée devant un membre de la Section de la protection des réfugiés nommé au titre de l’article 169.1 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, édicté par l’article 26. Le cas échéant, il est disposé de la demande en conformité avec cette loi, dans sa version modifiée par la présente loi, la décision qui en résulte n’étant toutefois pas susceptible d’appel devant la Section d’appel des réfugiés.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 39</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Non-application</MarginalNote><Label>39.</Label><Text>L’alinéa 25(1.2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, édicté par le paragraphe <XRefInternal>4</XRefInternal>(1), ne s’applique pas à la demande d’asile qui est pendante devant la Section de la protection des réfugiés à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>36</XRefInternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 40</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Non-application</MarginalNote><Label>40.</Label><Text>L’alinéa 25(1.2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, édicté par le paragraphe <XRefInternal>4</XRefInternal>(1), ne s’applique pas à la demande d’asile qui a été rejetée par la Section de la protection des réfugiés — ou dont celle-ci a prononcé le désistement ou le retrait — avant la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>36</XRefInternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 8, art. 5</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Personnes autorisées à représenter ou à faire office de conseil</MarginalNote><Label>5.</Label><Text>Malgré le paragraphe 91(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, édicté par l’article 1, toute personne — à l’exception d’un membre en règle du barreau d’une province ou de la Chambre des notaires du Québec — qui, à l’entrée en vigueur du présent article, est autorisée, en vertu d’un règlement pris en vertu de cette loi, contre rémunération, à représenter une personne dans toute affaire devant le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration, l’agent désigné en vertu du paragraphe 6(1) de la même loi ou la Commission de l’immigration et du statut de réfugié, ou à faire office de conseil, peut représenter ou conseiller une personne, moyennant rétribution, relativement à une demande ou à une instance prévue par la même loi — à l’exception d’une instance devant une cour supérieure —, ou offrir de le faire, jusqu’à l’entrée en vigueur du premier règlement pris en vertu du paragraphe 91(5) de la même loi, édicté par l’article 1.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 1, al. 165<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Mention : autres lois</MarginalNote><Label>165.</Label><Text>Dans les dispositions ci-après, édictées par la présente partie, la mention de la suspension du casier vaut aussi mention de la réhabilitation octroyée ou délivrée en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le casier judiciaire</XRefExternal> :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les alinéas 36(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et 53<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>;</Text></Paragraph></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 17, art. 79</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définition de <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>79.</Label><Text>Aux articles <XRefInternal>80</XRefInternal> à <XRefInternal>83.1</XRefInternal>, <DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> s’entend de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 17, art. 80</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande de séjour pour motif humanitaire ou dans l’intérêt public</MarginalNote><Label>80.</Label><Text>Il est statué sur les demandes pendantes qui sont présentées au titre du paragraphe 25(1) de la Loi, dans sa version antérieure à la date de sanction de la présente loi, ou qui sont relatives aux études de cas prévues au paragraphe 25.2(1) de la Loi, dans cette version, en conformité avec la Loi, dans cette même version.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 17, art. 81</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Désignation faite au titre de l’article 20.1</MarginalNote><Label>81.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La désignation visée au paragraphe 20.1(1) de la Loi, édicté par l’article <XRefInternal>10</XRefInternal>, peut être faite à l’égard de l’arrivée au Canada — après le 31 mars 2009 et avant la date d’entrée en vigueur du présent article — d’un groupe de personnes.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Conséquences applicables</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), il est entendu que si une désignation autorisée par le paragraphe (1) est faite, la définition de <DefinedTermFr>étranger désigné</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) de la Loi, édictée par l’article <XRefInternal>2</XRefInternal>, et toute disposition de cette loi, édictée par la présente loi, prévoyant les conséquences de la désignation s’appliquent.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Exception — personne non détenue</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa 55(3.1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la Loi, édicté par le paragraphe <XRefInternal>23</XRefInternal>(3), ne s’applique pas à l’égard de la personne qui devient un étranger désigné en conséquence de la désignation autorisée par le paragraphe (1) et qui, à la date d’entrée en vigueur du présent article, n’est pas détenue au titre de la section 6 de la partie 1 de la cette loi.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 17, art. 82</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Contrôle des motifs de détention</MarginalNote><Label>82.</Label><Text>L’alinéa 58(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la Loi, édicté par le paragraphe <XRefInternal>26</XRefInternal>(1), s’applique à l’égard de la personne qui est, à la date d’entrée en vigueur du présent article, détenue au titre de la section 6 de la partie 1 de cette loi.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 17, art. 83</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande faite et déférée</MarginalNote><Label>83.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 99(3.1) de la Loi, édicté par l’article <XRefInternal>33</XRefInternal>, ne s’applique pas à l’égard de la demande d’asile déférée à la Section de la protection des réfugiés avant la date d’entrée en vigueur de cet article <XRefInternal>33</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Demande faite mais non déférée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui fait  —  au Canada, ailleurs qu’à un point d’entrée  —  une demande d’asile avant la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>33</XRefInternal> mais dont la demande n’est pas déférée à la Section de la protection des réfugiés avant cette date est tenue de se conformer aux exigences prévues au paragraphe 99(3.1) de la Loi, édicté par l’article <XRefInternal>33</XRefInternal>; elle fournit toutefois les renseignements et documents à la Section de la protection des réfugiés plutôt qu’à l’agent.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 17, art. 83.1</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande faite avant l’expiration du délai de douze mois</MarginalNote><Label>83.1</Label><Text>Il est mis fin à toute demande de protection faite avant la date d’entrée en vigueur du présent article, en vertu du paragraphe 112(1) de la Loi, si elle a été faite avant l’expiration de la période de douze mois prévue à l’alinéa 112(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la Loi, édicté par le paragraphe 38(1.1).</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 15, modifié par 2012, ch. 17, art. 60</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>15.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 112(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Demande de protection</MarginalNote><Label>112.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La personne se trouvant au Canada et qui n’est pas visée au paragraphe 115(1) peut, conformément aux règlements et aux règles de la Commission, demander la protection à la Section de la protection des réfugiés si elle est visée par une mesure de renvoi ayant pris effet.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Demande au ministre</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Toutefois, dans le cas où elle est une personne visée au paragraphe (3), la demande est présentée au ministre conformément aux règlements.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Sursis</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Malgré le paragraphe 105(1), s’agissant de l’étude de la demande de protection, la Section de la protection des réfugiés y sursoit sur avis de l’agent portant que, selon le cas :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’affaire a été déférée à la Section de l’immigration pour constat d’interdiction de territoire pour des raisons de sécurité ou pour atteinte aux droits humains ou internationaux, pour grande criminalité — visée à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) — ou criminalité organisée;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur est visé par un arrêté introductif d’instance pris au titre de l’article 15 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’extradition</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Transfert : interdiction de territoire</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>Sur avis de l’agent selon lequel la Section de l’immigration a constaté que le demandeur est interdit de territoire pour les raisons mentionnées à l’alinéa (1.2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’étude de la demande est transférée au ministre.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Continuation</MarginalNote><Label>(1.4)</Label><Text>Sur avis de l’agent selon lequel la Section de l’immigration a constaté que le demandeur n’est pas interdit de territoire pour les raisons mentionnées à l’alinéa (1.2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), l’étude de la demande reprend devant la Section de la protection des réfugiés.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Extradition</MarginalNote><Label>(1.5)</Label><Text>L’extradition du demandeur ordonnée par le ministre de la Justice sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’extradition</XRefExternal> met fin à l’étude de la demande en cours.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Continuation</MarginalNote><Label>(1.6)</Label><Text>Si la personne est remise en liberté sans condition, l’étude de la demande reprend devant la Section de la protection des réfugiés.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Transfert : Convention sur les réfugiés</MarginalNote><Label>(1.7)</Label><Text>Si la Section de la protection des réfugiés statue que le demandeur est visé à la section F de l’article premier de la Convention sur les réfugiés, l’étude de la demande est transférée au ministre.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le passage du paragraphe 112(2) de la même loi précédant l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Subsection><MarginalNote>Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) et (1.1), la personne n’est pas admise à demander la protection dans les cas suivants :</Text></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>[En vigueur]</Text><AmendedText /></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(4)</Label><Text>[En vigueur]</Text><AmendedText /></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe 112(3) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), de ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>il a fait une demande de protection dont l’étude a été transférée au ministre au titre du paragraphe (1.7);</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 16</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>16.</Label><Text>Les alinéas 113<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur qui a été débouté de sa demande d’asile ou de sa dernière demande de protection, selon le cas, ne peut présenter que des éléments de preuve survenus depuis le rejet ou qui n’étaient alors pas normalement accessibles ou, s’ils l’étaient, qu’il n’aurait pas normalement présentés, dans les circonstances, au moment du rejet;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant du demandeur visé au paragraphe 112(3), une audience peut être tenue si le ministre l’estime nécessaire compte tenu des facteurs réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant du demandeur non visé au paragraphe 112(3) et sous réserve des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b.3</Emphasis>), la Section de la protection des réfugiés procède sans tenir d’audience, mais peut recevoir des éléments de preuve documentaire et des observations écrites du ministre et du demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b.2</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant du demandeur non visé au paragraphe 112(3), l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ne s’applique pas aux éléments de preuve présentés par le demandeur en réponse à ceux qui ont été présentés par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b.3</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant du demandeur non visé au paragraphe 112(3), la Section de la protection des réfugiés peut tenir une audience si elle estime qu’il existe des éléments de preuve documentaire visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) qui, à la fois :</Text><Subparagraph><Label>(i)</Label><Text>soulèvent une question importante en ce qui concerne la crédibilité du demandeur,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(ii)</Label><Text>sont essentiels pour la prise de la décision relative à la demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph><Label>(iii)</Label><Text>à supposer qu’ils soient admis, justifieraient que la demande soit accordée;</Text></Subparagraph></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 16.1</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>16.1</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 114, de ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Restriction</MarginalNote><Label>114.1</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les paragraphes 114(3) et (4) ne s’appliquent qu’à l’égard de la décision du ministre d’accueillir la demande de protection présentée au titre du paragraphe 112(1.1) ou transférée au titre des paragraphes 112(1.3) ou (1.7).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Assimilation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’article 109 s’applique à la décision de la Section de la protection des réfugiés d’accueillir la demande de protection comme s’il s’agissait d’une décision d’accueillir la demande d’asile.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 25, modifié par 2012, ch. 17, art. 65(F)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>25.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 169<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elles sont rendues oralement ou par écrit, celles de la Section de la protection des réfugiés portant sur les demandes prévues au paragraphe 112(1) devant toutefois être rendues par écrit;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>L’article 169 de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), de ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e.1</Emphasis>)</Label><Text>la notification d’une décision de la Section de la protection des réfugiés portant sur une demande de protection ainsi que les motifs écrits de sa décision sont, conformément aux règlements, communiqués au ministre, qui alors les communique au demandeur conformément à ceux-ci;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>L’article 169 de la même loi devient le paragraphe 169(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit :</Text><AmendedText><Subsection><MarginalNote>Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements régissent les modalités de communication de la notification des décisions de la Section de la protection des réfugiés portant sur les demandes de protection ainsi que de ses motifs écrits.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, par. 27(1)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>27.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le passage de l’article 170 de la même loi précédant l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Fonctionnement</MarginalNote><Label>170.</Label><Text>Dans toute affaire dont elle est saisie, sauf dans le cas de la demande prévue au paragraphe 112(1), la Section de la protection des réfugiés :</Text></Section></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 27.1</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>27.1</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 170, de ce qui suit :</Text><AmendedText><Section><MarginalNote>Demande de protection</MarginalNote><Label>170.1</Label><Text>Dans le cas de la demande prévue au paragraphe 112(1), la Section de la protection des réfugiés :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>procède à tous les actes qu’elle juge utiles à la manifestation du bien-fondé de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>transmet au ministre, sur demande, les éléments de preuve documentaire et les observations écrites du demandeur au titre de l’alinéa 113<Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>avise le demandeur et le ministre de la tenue de toute audience;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa 113<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), donne au demandeur et au ministre la possibilité, dans le cadre de toute audience, de produire des éléments de preuve, d’interroger des témoins et de présenter des observations;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>peut interroger les témoins, notamment le demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>n’est pas liée par les règles légales ou techniques de présentation de la preuve;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>peut recevoir les éléments de preuve qu’elle juge crédibles ou dignes de foi en l’occurrence et fonder sur eux sa décision;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>peut admettre d’office les faits admissibles en justice, les faits généralement reconnus et les renseignements ou opinions qui sont du ressort de sa spécialisation.</Text></Paragraph></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 37.1, modifié par 2012, ch. 17, art. 68</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande de protection</MarginalNote><Label>37.1</Label><Text>Sous réserve des règlements pris en vertu de l’article 201.1 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, il est disposé de la demande de protection présentée avant la date d’entrée en vigueur du paragraphe 15(1) en conformité avec cette loi, dans sa version modifiée par la présente loi.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 8, art. 38</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande de protection</MarginalNote><Label>38.</Label><Text>Il demeure entendu que l’alinéa 112(2)<Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, édicté par le paragraphe 15(3), ne s’applique pas à la demande présentée au titre du paragraphe 112(1) de cette loi avant la date d’entrée en vigueur du présent article.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 17, par. 11(1)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>11.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 21(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Personne protégée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve d’un accord fédéral-provincial visé au paragraphe 9(1), devient résident permanent la personne à laquelle la qualité de réfugié ou celle de personne à protéger a été reconnue en dernier ressort par la Commission ou celle dont la demande de protection a été acceptée en dernier ressort par la Commission — sauf dans le cas d’une personne qui fait partie d’une catégorie réglementaire — dont l’agent constate qu’elle a présenté sa demande en conformité avec les règlements et qu’elle n’est pas interdite de territoire pour l’un des motifs visés aux articles 34 ou 35, au paragraphe 36(1) ou aux articles 37 ou 38.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 17, art. 31</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>31.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>L’alinéa 95(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la Commission lui accorde la demande de protection.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 95(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Personne protégée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est appelée personne protégée la personne à qui l’asile est conféré et dont la demande n’est pas ensuite réputée rejetée au titre des paragraphes 108(3) ou 109(3).</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 17, art. 40</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>40.</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 113, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Règlements</MarginalNote><Label>113.1</Label><Text>Les règlements portent notamment sur les délais impartis à la Section de la protection des réfugiés pour rendre ses décisions portant sur des demandes de protection, la prorogation de ces délais et les circonstances dans lesquelles ils ne s’appliquent pas.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 17, art. 54</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>54.</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 201, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Paragraphe 15(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur des mesures de réforme équitables concernant les réfugiés</XRefExternal></MarginalNote><Label>201.1</Label><Text>S’agissant des demandes de protection, les règlements régissent les mesures visant la transition entre la présente loi dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du paragraphe 15(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur des mesures de réforme équitables concernant les réfugiés</XRefExternal> et dans sa version à la date d’entrée en vigueur de ce paragraphe.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>