﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!--ArborText, Inc., 1988-2002, v.4002--><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20120629"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi visant la taxation des spiritueux, du vin et du tabac et le traitement des provisions de bord</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi de 2001 sur l’accise</ShortTitle><RunningHead>Accise (2001)</RunningHead><BillHistory><Stages stage="assented-to"><Date><YYYY>2002</YYYY><MM>juin</MM><DD>13</DD></Date></Stages><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">E-14.1</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>22</AnnualStatuteNumber><YYYY>2002</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction Code="in=&quot;&quot;"><Enacts Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;"><Provision language-align="no" format-ref="indent-1-0" Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="E-14.1">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>2.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accord international désigné</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>listed international agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accord international désigné</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>La Convention concernant l’assistance administrative mutuelle en matière fiscale, conclue à Strasbourg le 25 janvier 1988 et modifiée par tout protocole ou autre instrument international, tel que ratifié par le Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{listed international agreement}{accord international désigné}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout accord général d’échange de renseignements fiscaux qui a été conclu par le Canada, et qui est en vigueur, à l’égard d’un autre pays ou territoire.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{liquor authority}{administration des alcools}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{liquor authority}{administration des alcools}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>administration des alcools</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{liquor authority}{administration des alcools}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>liquor authority</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>administration des alcools</DefinedTermFr> Régie, commission ou organisme public autorisé par les lois d’une province à vendre des boissons enivrantes.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Agence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Agency}{Agence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Agency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Agence</DefinedTermFr> L’Agence du revenu du Canada, prorogée par le paragraphe 4(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.11">Loi sur l’Agence du revenu du Canada</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{peace officer}{agent de la paix}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{peace officer}{agent de la paix}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agent de la paix</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{peace officer}{agent de la paix}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>peace officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agent de la paix</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{alcohol}{alcool}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{alcohol}{alcool}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>alcool</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{alcohol}{alcool}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>alcohol</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>alcool</DefinedTermFr> Les vins ou les spiritueux.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{denatured alcohol}{alcool dénaturé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{denatured alcohol}{alcool dénaturé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>alcool dénaturé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{denatured alcohol}{alcool dénaturé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>denatured alcohol</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>alcool dénaturé</DefinedTermFr> Alcool dénaturé de qualité réglementaire fabriqué à partir de spiritueux selon la spécification prévue par règlement pour cette qualité.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{absolute ethyl alcohol}{alcool éthylique absolu}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{absolute ethyl alcohol}{alcool éthylique absolu}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>alcool éthylique absolu</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{absolute ethyl alcohol}{alcool éthylique absolu}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>absolute ethyl alcohol</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>alcool éthylique absolu</DefinedTermFr> La substance dont la composition chimique est C<Sub>2</Sub>H<Sub>5</Sub>OH.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{specially denatured alcohol}{alcool spécialement dénaturé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{specially denatured alcohol}{alcool spécialement dénaturé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>alcool spécialement dénaturé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{specially denatured alcohol}{alcool spécialement dénaturé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>specially denatured alcohol</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>alcool spécialement dénaturé</DefinedTermFr> Alcool spécialement dénaturé de qualité réglementaire fabriqué à partir de spiritueux selon la spécification prévue par règlement pour cette qualité.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{analyst}{analyste}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{analyst}{analyste}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>analyste</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{analyst}{analyste}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>analyst</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>analyste</DefinedTermFr> Personne désignée à titre d’analyste en vertu de l’article 11.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco stick}{bâtonnet de tabac}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco stick}{bâtonnet de tabac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bâtonnet de tabac</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco stick}{bâtonnet de tabac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tobacco stick</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bâtonnet de tabac</DefinedTermFr> Rouleau de tabac ou article de tabac de forme tubulaire destiné à être fumé — à l’exclusion des cigares — et nécessitant une certaine préparation avant d’être consommé. Chaque tranche de 60 mm ou de 650 mg d’un bâtonnet de tabac dépassant respectivement 90 mm de longueur ou 800 mg, ainsi que la fraction restante, le cas échéant, compte pour un bâtonnet de tabac.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{beer}{bière}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{beer}{bière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bière</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{beer}{bière}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>beer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bière</DefinedTermFr> Bière ou liqueur de malt, au sens de l’article 4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{intoxicating liquor}{boisson enivrante}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{intoxicating liquor}{boisson enivrante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>boisson enivrante</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{intoxicating liquor}{boisson enivrante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>intoxicating liquor</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>boisson enivrante</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3">Loi sur l’importation des boissons enivrantes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty free shop}{boutique hors taxes}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty free shop}{boutique hors taxes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>boutique hors taxes</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty free shop}{boutique hors taxes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>duty free shop</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>boutique hors taxes</DefinedTermFr> Établissement agréé à ce titre sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign duty free shop}{boutique hors taxes à l’étranger}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign duty free shop}{boutique hors taxes à l’étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>boutique hors taxes à l’étranger</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign duty free shop}{boutique hors taxes à l’étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign duty free shop</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>boutique hors taxes à l’étranger</DefinedTermFr> Magasin de vente au détail situé dans un pays étranger qui est autorisé par les lois du pays à vendre des marchandises en franchise de certains droits et taxes aux particuliers sur le point de quitter le pays.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bottle-your-own premises}{centre de remplissage libre-service}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bottle-your-own premises}{centre de remplissage libre-service}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>centre de remplissage libre-service</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bottle-your-own premises}{centre de remplissage libre-service}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bottle-your-own premises</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>centre de remplissage libre-service</DefinedTermFr> Local où, conformément aux lois de la province où il est situé, de l’alcool est fourni à partir d’un contenant spécial marqué, en vue d’être emballé par l’acheteur.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cigar}{cigare}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cigar}{cigare}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>cigare</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cigar}{cigare}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>cigar</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cigare</DefinedTermFr> Comprend :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cigar}{cigare}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les cigarillos et manilles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cigar}{cigare}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout rouleau ou article de forme tubulaire destiné à être fumé qui est formé d’une tripe, composée de morceaux de tabac en feuilles naturel ou reconstitué, d’une sous-cape ou première enveloppe faite de tabac en feuilles naturel ou reconstitué enveloppant la tripe et d’une cape ou robe faite de tabac en feuilles naturel ou reconstitué.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cigarette}{cigarette}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cigarette}{cigarette}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>cigarette</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{cigarette}{cigarette}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>cigarette</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cigarette</DefinedTermFr> Comprend tout rouleau ou article de forme tubulaire destiné à être fumé qui n’est pas un cigare ou un bâtonnet de tabac. Chaque tranche de 76 mm d’une cigarette dépassant 102 mm de longueur, ainsi que la fraction restante, le cas échéant, compte pour une cigarette.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco dealer}{commerçant de tabac}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco dealer}{commerçant de tabac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>commerçant de tabac</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco dealer}{commerçant de tabac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tobacco dealer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>commerçant de tabac</DefinedTermFr> À l’exclusion du titulaire de licence de tabac, personne qui achète pour revente, vend ou offre en vente du tabac en feuilles sur lequel aucun droit n’est imposé en vertu de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licensed tobacco dealer}{commerçant de tabac agréé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licensed tobacco dealer}{commerçant de tabac agréé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>commerçant de tabac agréé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licensed tobacco dealer}{commerçant de tabac agréé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>licensed tobacco dealer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>commerçant de tabac agréé</DefinedTermFr> Titulaire de l’agrément de commerçant de tabac délivré en vertu de l’article 14.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Commissioner}{commissaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Commissioner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr> Le commissaire du revenu, nommé en application de l’article 25 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.11">Loi sur l’Agence du revenu du Canada</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{container}{contenant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{container}{contenant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>contenant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{container}{contenant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>container</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>contenant</DefinedTermFr> En ce qui concerne les produits du tabac, enveloppe, paquet, cartouche, boîte, caisse ou autre contenant les renfermant. La présente définition ne s’applique pas aux articles 258 et 260.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special container}{contenant spécial}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special container}{contenant spécial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>contenant spécial</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special container}{contenant spécial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>special container</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>contenant spécial</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special container}{contenant spécial}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>En ce qui concerne les spiritueux, contenant d’une capacité de plus de 100 L et d’au plus 1 500 L;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special container}{contenant spécial}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne le vin, contenant d’une capacité de plus de 100 L.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{assessment}{cotisation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{assessment}{cotisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>cotisation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{assessment}{cotisation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>assessment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cotisation</DefinedTermFr> Cotisation ou nouvelle cotisation établie en vertu de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Tax Court}{Cour de l’impôt}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Tax Court}{Cour de l’impôt}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Cour de l’impôt</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Tax Court}{Cour de l’impôt}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Tax Court</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Cour de l’impôt</DefinedTermFr> La Cour canadienne de l’impôt.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{denature}{dénaturation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{denature}{dénaturation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>dénaturation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{denature}{dénaturation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>denature</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>dénaturation</DefinedTermFr> Le fait de transformer des spiritueux, selon les modalités réglementaires, en alcool dénaturé ou en alcool spécialement dénaturé à l’aide de dénaturants visés par règlement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{alcohol registrant}{détenteur autorisé d’alcool}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{alcohol registrant}{détenteur autorisé d’alcool}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>détenteur autorisé d’alcool</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{alcohol registrant}{détenteur autorisé d’alcool}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>alcohol registrant</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>détenteur autorisé d’alcool</DefinedTermFr> Titulaire de l’autorisation délivrée en vertu de l’article 17.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{SDA registrant}{détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{SDA registrant}{détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{SDA registrant}{détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>SDA registrant</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé</DefinedTermFr> Titulaire de l’autorisation délivrée en vertu de l’article 18.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{data}{données}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{data}{données}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>données</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{data}{données}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>data</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>données</DefinedTermFr> Toute forme de représentation d’informations ou de notions.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty}{droit}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty}{droit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>droit</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty}{droit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>duty</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>droit</DefinedTermFr> Sauf indication contraire, le droit imposé en vertu de la présente loi et le droit perçu en vertu des articles 21.1 ou 21.2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, y compris, sauf aux parties 3 et 4, le droit spécial.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special duty}{droit spécial}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special duty}{droit spécial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>droit spécial</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special duty}{droit spécial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>special duty</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>droit spécial</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special duty}{droit spécial}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>En ce qui concerne les produits du tabac, le droit spécial imposé en vertu des paragraphes 53(1), 54(2) ou 56(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special duty}{droit spécial}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne les spiritueux importés, le droit spécial imposé en vertu du paragraphe 133(1).</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{packaged}{emballé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{packaged}{emballé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>emballé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{packaged}{emballé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>packaged</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>emballé</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{packaged}{emballé}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Se dit du tabac en feuilles ou des produits du tabac qui sont présentés dans un emballage réglementaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{packaged}{emballé}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>se dit de l’alcool qui est présenté :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{packaged}{emballé}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit dans un contenant d’une capacité maximale de 100 L qui est habituellement vendu aux consommateurs sans que l’alcool n’ait à être emballé de nouveau,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{packaged}{emballé}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit dans un contenant spécial marqué.</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{excise warehouse}{entrepôt d’accise}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{excise warehouse}{entrepôt d’accise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entrepôt d’accise</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{excise warehouse}{entrepôt d’accise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>excise warehouse</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entrepôt d’accise</DefinedTermFr> Les locaux d’un exploitant agréé d’entrepôt d’accise que le ministre a désignés à titre d’entrepôt d’accise de l’exploitant.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special excise warehouse}{entrepôt d’accise spécial}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special excise warehouse}{entrepôt d’accise spécial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entrepôt d’accise spécial</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special excise warehouse}{entrepôt d’accise spécial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>special excise warehouse</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entrepôt d’accise spécial</DefinedTermFr> Les locaux d’un exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial que le ministre a désignés à titre d’entrepôt d’accise spécial de l’exploitant.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sufferance warehouse}{entrepôt d’attente}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sufferance warehouse}{entrepôt d’attente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entrepôt d’attente</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sufferance warehouse}{entrepôt d’attente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sufferance warehouse</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entrepôt d’attente</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{customs bonded warehouse}{entrepôt de stockage}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{customs bonded warehouse}{entrepôt de stockage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entrepôt de stockage</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{customs bonded warehouse}{entrepôt de stockage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>customs bonded warehouse</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entrepôt de stockage</DefinedTermFr> Établissement agréé à ce titre sous le régime du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bulk}{en vrac}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bulk}{en vrac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>en vrac</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{bulk}{en vrac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bulk</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>en vrac</DefinedTermFr> Se dit de l’alcool qui n’est pas emballé.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{stamped}{estampillé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{stamped}{estampillé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>estampillé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{stamped}{estampillé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>stamped</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>estampillé</DefinedTermFr> Se dit d’un produit du tabac, ou de son contenant, sur lequel un timbre d’accise ainsi que les mentions prévues par règlement et de présentation réglementaire sont apposés, empreints, imprimés, marqués ou poinçonnés selon les modalités réglementaires pour indiquer que les droits afférents autres que le droit spécial ont été acquittés.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fiscal year}{exercice}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fiscal year}{exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exercice</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fiscal year}{exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fiscal year</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exercice</DefinedTermFr> S’entend, relativement à une personne, de la période qui correspond à son exercice selon la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty free shop licensee}{exploitant agréé de boutique hors taxes}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty free shop licensee}{exploitant agréé de boutique hors taxes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exploitant agréé de boutique hors taxes</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty free shop licensee}{exploitant agréé de boutique hors taxes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>duty free shop licensee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exploitant agréé de boutique hors taxes</DefinedTermFr> Titulaire de l’agrément d’exploitation de boutique hors taxes délivré en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{excise warehouse licensee}{exploitant agréé d’entrepôt d’accise}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{excise warehouse licensee}{exploitant agréé d’entrepôt d’accise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exploitant agréé d’entrepôt d’accise</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{excise warehouse licensee}{exploitant agréé d’entrepôt d’accise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>excise warehouse licensee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exploitant agréé d’entrepôt d’accise</DefinedTermFr> Titulaire de l’agrément d’exploitant d’entrepôt d’accise délivré en vertu de l’article 19.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special excise warehouse licensee}{exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special excise warehouse licensee}{exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{special excise warehouse licensee}{exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>special excise warehouse licensee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial</DefinedTermFr> Titulaire de l’agrément d’exploitant d’entrepôt d’accise spécial délivré en vertu de l’article 20.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sufferance warehouse licensee}{exploitant agréé d’entrepôt d’attente}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sufferance warehouse licensee}{exploitant agréé d’entrepôt d’attente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exploitant agréé d’entrepôt d’attente</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sufferance warehouse licensee}{exploitant agréé d’entrepôt d’attente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sufferance warehouse licensee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exploitant agréé d’entrepôt d’attente</DefinedTermFr> Titulaire de l’agrément d’exploitation d’un entrepôt d’attente délivré en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{customs bonded warehouse licensee}{exploitant agréé d’entrepôt de stockage}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{customs bonded warehouse licensee}{exploitant agréé d’entrepôt de stockage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exploitant agréé d’entrepôt de stockage</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{customs bonded warehouse licensee}{exploitant agréé d’entrepôt de stockage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>customs bonded warehouse licensee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exploitant agréé d’entrepôt de stockage</DefinedTermFr> Titulaire de l’agrément d’exploitation d’un entrepôt de stockage délivré en vertu du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{ferment-on-premises registrant}{exploitant autorisé de vinerie libre-service}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{ferment-on-premises registrant}{exploitant autorisé de vinerie libre-service}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exploitant autorisé de vinerie libre-service</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{ferment-on-premises registrant}{exploitant autorisé de vinerie libre-service}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>ferment-on-premises registrant</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exploitant autorisé de vinerie libre-service</DefinedTermFr> Titulaire de l’autorisation délivrée en vertu de l’article 15.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{export}{exportation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{export}{exportation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>exportation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{export}{exportation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>export</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>exportation</DefinedTermFr> Le fait d’exporter du Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{manufacture}{fabrication}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{manufacture}{fabrication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fabrication</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{manufacture}{fabrication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>manufacture</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fabrication</DefinedTermFr> Comprend toute étape de la préparation ou de la façon du tabac en feuilles pour en faire un produit du tabac, notamment l’empaquetage, l’écôtage, la reconstitution, la transformation et l’emballage du tabac en feuilles ou du produit du tabac.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{import}{importation}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{import}{importation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>importation</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{import}{importation}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>import</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>importation</DefinedTermFr> Le fait d’importer au Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{judge}{juge}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>judge</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr> Juge d’une cour supérieure de la province où l’affaire prend naissance ou juge de la Cour fédérale.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{specified premises}{local déterminé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{specified premises}{local déterminé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>local déterminé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{specified premises}{local déterminé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>specified premises</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>local déterminé</DefinedTermFr> Local d’un utilisateur agréé qui est précisé par le ministre en vertu du paragraphe 23(3).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty-paid market}{marché des marchandises acquittées}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty-paid market}{marché des marchandises acquittées}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>marché des marchandises acquittées</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty-paid market}{marché des marchandises acquittées}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>duty-paid market</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>marché des marchandises acquittées</DefinedTermFr> Le marché des marchandises relativement auxquelles un droit, sauf le droit spécial, est exigible.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{mark}{marquer}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{mark}{marquer}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>marquer</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{mark}{marquer}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>mark</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>marquer</DefinedTermFr> Apposer, en la forme et selon les modalités prévues par règlement, une mention portant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{mark}{marquer}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un contenant spécial de spiritueux, qu’il est destiné :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{mark}{marquer}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit à être livré à un utilisateur autorisé et à être utilisé par lui,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{mark}{marquer}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit à être livré à un centre de remplissage libre-service et à y être utilisé;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{mark}{marquer}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’un contenant spécial de vin, qu’il est destiné à être livré à un centre de remplissage libre-service et à y être utilisé.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco manufacturing equipment}{matériel de fabrication du tabac}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco manufacturing equipment}{matériel de fabrication du tabac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>matériel de fabrication du tabac</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco manufacturing equipment}{matériel de fabrication du tabac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tobacco manufacturing equipment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>matériel de fabrication du tabac</DefinedTermFr> Toute machine ou tout matériel conçu ou modifié expressément pour la fabrication d’un produit du tabac.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco marking}{mention obligatoire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco marking}{mention obligatoire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mention obligatoire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco marking}{mention obligatoire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tobacco marking</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mention obligatoire</DefinedTermFr> Mention réglementaire que doit porter, en application de la présente loi, un contenant de produits du tabac qui n’ont pas à être estampillés en vertu de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre du Revenu national.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mois</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>month</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mois</DefinedTermFr> Période qui commence à un quantième donné et prend fin :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la veille du même quantième du mois suivant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{month}{mois}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le mois suivant n’a pas de quantième correspondant au quantième donné, le dernier jour de ce mois.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fiscal month}{mois d’exercice}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fiscal month}{mois d’exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mois d’exercice</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fiscal month}{mois d’exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fiscal month</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mois d’exercice</DefinedTermFr> Mois d’exercice déterminé en application de l’article 159.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{non-duty-paid}{non acquitté}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{non-duty-paid}{non acquitté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>non acquitté</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{non-duty-paid}{non acquitté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>non-duty-paid</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>non acquitté</DefinedTermFr> Se dit de l’alcool emballé sur lequel un droit, sauf le droit spécial, n’a pas été acquitté.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{black stock}{non ciblé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{black stock}{non ciblé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>non ciblé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{black stock}{non ciblé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>black stock</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>non ciblé</DefinedTermFr> Se dit du tabac fabriqué qui est estampillé, mais qui n’est pas marqué en conformité avec une loi provinciale de façon à indiquer qu’il s’agit de tabac destiné à la vente au détail dans une ou des provinces en particulier.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{reporting period}{période de déclaration}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{reporting period}{période de déclaration}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>période de déclaration</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{reporting period}{période de déclaration}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>reporting period</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>période de déclaration</DefinedTermFr> Période de déclaration déterminée en application de l’article 159.1.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>person</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr> Particulier, société de personnes, personne morale, fiducie, gouvernement ou succession, ainsi que l’organisme qui est un syndicat, un club, une association, une commission ou autre organisation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{approved formulation}{préparation approuvée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{approved formulation}{préparation approuvée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>préparation approuvée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{approved formulation}{préparation approuvée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>approved formulation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>préparation approuvée</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{approved formulation}{préparation approuvée}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Produit à base d’alcool fabriqué par un utilisateur agréé conformément à une formule qu’il a fait approuver par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{approved formulation}{préparation approuvée}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>produit importé qui, de l’avis du ministre, serait un produit visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) s’il était fabriqué au Canada par un utilisateur agréé.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{restricted formulation}{préparation assujettie à des restrictions}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{restricted formulation}{préparation assujettie à des restrictions}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>préparation assujettie à des restrictions</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{restricted formulation}{préparation assujettie à des restrictions}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>restricted formulation</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>préparation assujettie à des restrictions</DefinedTermFr> Préparation approuvée qui, en raison de la condition ou de la restriction que le ministre a imposée à son égard en vertu de l’article 143, est réservée à l’usage des utilisateurs agréés ou à l’exportation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{officer}{préposé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{officer}{préposé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>préposé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{officer}{préposé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>préposé</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{officer}{préposé}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Toute personne nommée ou employée relativement à l’exécution ou au contrôle d’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{officer}{préposé}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout membre de la Gendarmerie royale du Canada ou membre d’un corps de police désigné au titre du paragraphe 10(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{officer}{préposé}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de marchandises importées qui n’ont pas été dédouanées en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, tout agent au sens du paragraphe 2(1) de cette loi.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>prix de vente</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sale price</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>prix de vente</DefinedTermFr> En ce qui concerne les cigares, le total des éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la somme demandée au titre du prix des cigares, avant l’adjonction d’une somme exigible au titre d’une taxe prévue par la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la somme demandée au titre du prix du contenant renfermant les cigares;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toute somme, s’ajoutant à la somme demandée au titre du prix, que l’acheteur est tenu de payer au vendeur en raison ou à l’égard de la vente des cigares — qu’elle soit exigible au même moment que le prix ou à un autre moment — et notamment toute somme prélevée pour la publicité, le financement, le paiement de commissions ou à quelque autre titre, ou destinée à y pourvoir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{sale price}{prix de vente}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le droit imposé sur les cigares en vertu de l’article 42.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{produce}{production}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{produce}{production}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>production</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{produce}{production}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>produce</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>production</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{produce}{production}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>En ce qui concerne les spiritueux, le fait de les obtenir par la distillation ou un autre procédé ou de les récupérer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{produce}{production}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne le vin, le fait de l’obtenir par la fermentation.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco product}{produit du tabac}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco product}{produit du tabac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produit du tabac</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco product}{produit du tabac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tobacco product</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produit du tabac</DefinedTermFr> Le tabac fabriqué, le tabac en feuilles emballé et les cigares.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign ships’ stores}{provisions de bord à l’étranger}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign ships’ stores}{provisions de bord à l’étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>provisions de bord à l’étranger</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{foreign ships’ stores}{provisions de bord à l’étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign ships’ stores</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>provisions de bord à l’étranger</DefinedTermFr> Produits du tabac pris à bord d’un navire ou d’un aéronef, pendant qu’il se trouve à l’étranger, qui sont destinés à être consommés par les passagers ou les membres d’équipage, ou à leur être vendus, pendant qu’ils sont à bord du navire ou de l’aéronef.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{record}{registre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{record}{registre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>registre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{record}{registre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>record</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>registre</DefinedTermFr> Tout support sur lequel des données sont enregistrées ou inscrites et qui peut être lu ou compris par une personne ou par un système informatique ou un autre dispositif.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{règlement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{règlement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{règlement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinitionFrOnly>French version only</DefinitionFrOnly></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr> Y sont assimilées les règles prévues par règlement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{accredited representative}{représentant accrédité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{accredited representative}{représentant accrédité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>représentant accrédité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{accredited representative}{représentant accrédité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>accredited representative</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>représentant accrédité</DefinedTermFr> Personne qui a droit, en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-29.4">Loi sur les missions étrangères et les organisations internationales</XRefExternal>, aux exemptions d’impôts et de taxes précisées à l’article 34 de la convention figurant à l’annexe I de cette loi ou à l’article 49 de la convention figurant à l’annexe II de cette loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{responsible}{responsable}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{responsible}{responsable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>responsable</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{responsible}{responsable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>responsible</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>responsable</DefinedTermFr> Se dit d’une personne qui, conformément aux articles 104 à 121, est responsable d’alcool en vrac.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Her Majesty}{Sa Majesté}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Her Majesty}{Sa Majesté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Sa Majesté</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Her Majesty}{Sa Majesté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Her Majesty</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Sa Majesté</DefinedTermFr> Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fiscal half-year}{semestre d’exercice}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fiscal half-year}{semestre d’exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>semestre d’exercice</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{fiscal half-year}{semestre d’exercice}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fiscal half-year</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>semestre d’exercice</DefinedTermFr> Semestre d’exercice déterminé en application du paragraphe 159(1.1).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits}{spiritueux}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits}{spiritueux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>spiritueux</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits}{spiritueux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>spirits</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>spiritueux</DefinedTermFr> Toute matière ou substance contenant plus de 0,5 % d’alcool éthylique absolu par volume, à l’exclusion de ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits}{spiritueux}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le vin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits}{spiritueux}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la bière;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits}{spiritueux}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le vinaigre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits}{spiritueux}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’alcool dénaturé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits}{spiritueux}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’alcool spécialement dénaturé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits}{spiritueux}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>l’huile de fusel ou d’autres déchets provenant du processus de distillation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits}{spiritueux}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>toute préparation approuvée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits}{spiritueux}&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>tout produit fabriqué à partir d’une matière ou d’une substance visée aux alinéas <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), ou contenant une telle matière ou substance, qui ne peut être consommé comme boisson.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{raw leaf tobacco}{tabac en feuilles}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{raw leaf tobacco}{tabac en feuilles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>tabac en feuilles</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{raw leaf tobacco}{tabac en feuilles}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>raw leaf tobacco</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>tabac en feuilles</DefinedTermFr> Tabac non fabriqué, ou les feuilles et tiges de la plante.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{manufactured tobacco}{tabac fabriqué}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{manufactured tobacco}{tabac fabriqué}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>tabac fabriqué</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{manufactured tobacco}{tabac fabriqué}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>manufactured tobacco</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>tabac fabriqué</DefinedTermFr> Produit réalisé en tout ou en partie avec du tabac en feuilles par quelque procédé que ce soit, à l’exclusion des cigares et du tabac en feuilles emballé.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{partially manufactured tobacco}{tabac partiellement fabriqué}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{partially manufactured tobacco}{tabac partiellement fabriqué}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>tabac partiellement fabriqué</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{partially manufactured tobacco}{tabac partiellement fabriqué}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>partially manufactured tobacco</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>tabac partiellement fabriqué</DefinedTermFr> Tabac fabriqué qui est du tabac haché ou du tabac ayant subi moins de transformations que le tabac haché.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{excise stamp}{timbre d’accise}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{excise stamp}{timbre d’accise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>timbre d’accise</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{excise stamp}{timbre d’accise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>excise stamp</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>timbre d’accise</DefinedTermFr> Timbre émis par le ministre en vertu du paragraphe 25.1(1) qui n’a pas été annulé en vertu de l’article 25.5.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{alcohol licensee}{titulaire de licence d’alcool}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{alcohol licensee}{titulaire de licence d’alcool}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titulaire de licence d’alcool</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{alcohol licensee}{titulaire de licence d’alcool}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>alcohol licensee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titulaire de licence d’alcool</DefinedTermFr> Personne qui est titulaire de licence de spiritueux ou titulaire de licence de vin.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits licensee}{titulaire de licence de spiritueux}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits licensee}{titulaire de licence de spiritueux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titulaire de licence de spiritueux</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{spirits licensee}{titulaire de licence de spiritueux}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>spirits licensee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titulaire de licence de spiritueux</DefinedTermFr> Titulaire de la licence de spiritueux délivrée en vertu de l’article 14.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco licensee}{titulaire de licence de tabac}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco licensee}{titulaire de licence de tabac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titulaire de licence de tabac</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{tobacco licensee}{titulaire de licence de tabac}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tobacco licensee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titulaire de licence de tabac</DefinedTermFr> Titulaire de la licence de tabac délivrée en vertu de l’article 14.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{wine licensee}{titulaire de licence de vin}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{wine licensee}{titulaire de licence de vin}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>titulaire de licence de vin</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{wine licensee}{titulaire de licence de vin}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>wine licensee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>titulaire de licence de vin</DefinedTermFr> Titulaire de la licence de vin délivrée en vertu de l’article 14.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{customs bonded carrier}{transporteur cautionné}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{customs bonded carrier}{transporteur cautionné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>transporteur cautionné</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{customs bonded carrier}{transporteur cautionné}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>customs bonded carrier</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>transporteur cautionné</DefinedTermFr> Personne qui transporte ou fait transporter des marchandises en conformité avec l’article 20 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{personal use}{usage personnel}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{personal use}{usage personnel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>usage personnel</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{personal use}{usage personnel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>personal use</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>usage personnel</DefinedTermFr> L’usage, à l’exception de la vente ou autre usage commercial, que fait d’un bien un particulier ou d’autres personnes à ses frais.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licensed user}{utilisateur agréé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licensed user}{utilisateur agréé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>utilisateur agréé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{licensed user}{utilisateur agréé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>licensed user</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>utilisateur agréé</DefinedTermFr> Titulaire de l’agrément d’utilisateur délivré en vertu de l’article 14.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{registered user}{utilisateur autorisé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{registered user}{utilisateur autorisé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>utilisateur autorisé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{registered user}{utilisateur autorisé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>registered user</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>utilisateur autorisé</DefinedTermFr> Titulaire de l’autorisation délivrée en vertu de l’article 16.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{take for use}{utilisation pour soi}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{take for use}{utilisation pour soi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>utilisation pour soi</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{take for use}{utilisation pour soi}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>take for use</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>utilisation pour soi</DefinedTermFr> En ce qui concerne l’alcool, le fait d’en consommer, de l’analyser ou de le détruire, ou de l’utiliser de façon à obtenir un produit autre que de l’alcool.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty-paid value}{valeur à l’acquitté}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty-paid value}{valeur à l’acquitté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>valeur à l’acquitté</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty-paid value}{valeur à l’acquitté}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>duty-paid value</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>valeur à l’acquitté</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty-paid value}{valeur à l’acquitté}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>En ce qui concerne les cigares importés, leur valeur telle qu’elle serait déterminée pour le calcul d’un droit <Emphasis style="italic">ad valorem</Emphasis> sur les cigares conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, qu’ils soient ou non sujets à un tel droit, plus les droits afférents imposés en vertu de l’article 42 de la présente loi et de l’article 20 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{duty-paid value}{valeur à l’acquitté}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne les cigares importés qui, au moment de leur importation, se trouvent dans des contenants ou sont autrement préparés pour la vente, la somme de leur valeur, déterminée selon l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), et de la valeur, déterminée de façon analogue, du contenant les renfermant.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{wine}{vin}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{wine}{vin}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>vin</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{wine}{vin}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>wine</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>vin</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{wine}{vin}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Boisson contenant plus de 0,5 % d’alcool éthylique absolu par volume qui est produite sans procédé de distillation, exception faite de celui ayant pour but de réduire le contenu d’alcool éthylique absolu, par la fermentation alcoolique d’un des produits suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{wine}{vin}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un produit agricole, à l’exclusion du grain,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{wine}{vin}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une plante ou un produit provenant d’une plante, à l’exclusion du grain, qui n’est pas un produit agricole,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{wine}{vin}&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un produit provenant en totalité ou en partie d’un produit agricole, d’une plante ou d’un produit provenant d’une plante, à l’exclusion du grain;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{wine}{vin}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le saké;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{wine}{vin}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>boisson visée aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) qui est fortifiée jusqu’à concurrence de 22,9 % d’alcool éthylique absolu par volume.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{ferment-on-premises facility}{vinerie libre-service}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{ferment-on-premises facility}{vinerie libre-service}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>vinerie libre-service</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{ferment-on-premises facility}{vinerie libre-service}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>ferment-on-premises facility</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>vinerie libre-service</DefinedTermFr> Local d’un exploitant autorisé de vinerie libre-service que le ministre a désigné à titre de vinerie libre-service de l’exploitant.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 2;</li><li> 2005, ch. 38, art. 92;</li><li> 2007, ch. 18, art. 67;</li><li> 2008, ch. 28, art. 50;</li><li> 2009, ch. 2, art. 119(A);</li><li> 2010, ch. 12, art. 38, ch. 25, art. 107;</li><li> 2011, ch. 15, art. 9.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20101215">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvois à d’autres textes</MarginalNote><Label>3.</Label><Text>Le renvoi, dans la présente loi, à un texte abrogé d’une province ou d’un territoire, ou à une partie abrogée d’un tel texte, à propos de faits ultérieurs à l’abrogation, équivaut à un renvoi aux dispositions correspondantes du texte ou de la partie de remplacement. À défaut de telles dispositions ou d’un texte ou d’une partie de remplacement, le texte ou la partie abrogé est considéré comme étant encore en vigueur dans la mesure nécessaire pour donner effet au renvoi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de « exécution ou contrôle d’application »</MarginalNote><Label>4.</Label><Text>Il est entendu que la mention « exécution ou contrôle d’application de la présente loi » dans la présente loi comprend le recouvrement d’une somme exigible en vertu de la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Possession réputée</MarginalNote><Label>5.</Label><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de l’article 25.2, des paragraphes 25.3(1), 30(1), 32(1) et 32.1(1), de l’article 61, des paragraphes 70(1) et 88(1), des articles 230 et 231 et du paragraphe 238.1(1), la chose qu’une personne a en sa possession au su et avec le consentement d’autres personnes est réputée être sous la garde et en la possession de toutes ces personnes et de chacune d’elles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>possession</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au présent article, à l’article 25.2, aux paragraphes 25.3(1), 30(1), 32(1) et 32.1(1), à l’article 61 et aux paragraphes 70(1), 88(1) et 238.1(1), <DefinedTermFr>possession</DefinedTermFr> s’entend du fait pour une personne d’avoir une chose en sa possession personnelle ainsi que du fait, pour elle :</Text><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de savoir qu’une autre personne l’a en sa possession effective ou sous sa garde effective pour son compte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de savoir qu’elle l’a dans un endroit quelconque, à son usage ou avantage, ou à celui d’une autre personne.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 5;</li><li> 2008, ch. 28, art. 51;</li><li> 2010, ch. 12, art. 39.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20080618">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Lien de dépendance</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des personnes liées sont réputées avoir entre elles un lien de dépendance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la question de savoir si des personnes non liées n’ont pas de lien de dépendance à un moment donné est une question de fait.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes liées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, des personnes sont liées si elles sont des personnes liées au sens des paragraphes 251(2) à (6) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>. Cependant, la mention à ces paragraphes de « société » vaut mention de « personne morale ou société de personnes » et les mentions d’« actions » et d’« actionnaires » valent mention respectivement, en ce qui concerne les sociétés de personnes, de « droits » et d’« associés ».</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes morales associées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes 256(1) à (6) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> s’appliquent aux fins de déterminer si des personnes morales sont associées pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne associée à une personne morale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une personne autre qu’une personne morale est associée à une personne morale pour l’application de la présente loi si elle la contrôle, seule ou avec un groupe de personnes associées les unes aux autres dont elle est membre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne associée à une société de personnes ou à une fiducie</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, une personne est associée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à une société de personnes si le total des parts sur les bénéfices de celle-ci auxquelles la personne et les personnes qui lui sont associées ont droit représente plus de la moitié des bénéfices totaux de la société ou le représenterait si celle-ci avait des bénéfices;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à une fiducie si la valeur globale des participations dans celle-ci qui appartiennent à la personne et aux personnes qui lui sont associées représente plus de la moitié de la valeur globale de l’ensemble des participations dans la fiducie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes associées à un tiers</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, des personnes sont associées si chacune d’elles est associée à un tiers.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 6;</li><li> 2010, ch. 25, art. 108.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">APPLICATION ET ADMINISTRATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Sa Majesté</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Sa Majesté</MarginalNote><Label>7.</Label><Text>La présente loi lie Sa Majesté et Sa Majesté du chef d’une province.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Personnel assurant l’exécution</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions du ministre</MarginalNote><Label>8.</Label><Text>Le ministre assure l’exécution et le contrôle d’application de la présente loi, et le commissaire peut exercer les pouvoirs et remplir les fonctions dévolus au ministre en vertu de la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnel</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sont nommés, employés ou engagés de la manière autorisée par la loi le personnel et les mandataires nécessaires à l’exécution et au contrôle d’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Préposé désigné</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut autoriser des préposés ou des mandataires, à titre individuel ou collectif, à exercer les pouvoirs et les fonctions que lui confère la présente loi, notamment en matière judiciaire ou quasi judiciaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Préposé désigné</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile peut autoriser des préposés ou des mandataires, à titre individuel ou collectif, à exercer les pouvoirs et les fonctions que lui confère l’article 68.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 9;</li><li> 2005, ch. 38, art. 93 et 145.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation d’un corps de police</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre et le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile peuvent désigner tout corps de police canadien pour l’application des dispositions de la présente loi qui sont précisées dans le document constatant la désignation, pour la période qui y est prévue et sous réserve des modalités qui y sont précisées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs et fonctions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les membres d’un corps de police désigné ont les pouvoirs et fonctions d’un préposé pour l’application des dispositions de la présente loi qui sont précisées dans le document constatant la désignation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication d’un avis de la désignation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un avis de la désignation, et de sa modification ou de son annulation, est publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>. La désignation, la modification ou l’annulation n’ont d’effet qu’à compter de la publication.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 10;</li><li> 2005, ch. 10, art. 34.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation des analystes</MarginalNote><Label>11.</Label><Text>Le ministre peut désigner des personnes, à titre individuel ou collectif, à titre d’analystes pour l’application de la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration sous serment</MarginalNote><Label>12.</Label><Text>Tout préposé peut, si le ministre l’a désigné à cette fin, faire prêter les serments et recevoir les déclarations sous serment, solennelles ou autres, exigés pour l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi, ou qui y sont accessoires. À cet effet, il dispose des pouvoirs d’un commissaire aux serments.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_13&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Enquêtes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquête</MarginalNote><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, pour l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi, autoriser une personne, qu’il s’agisse ou non d’un préposé, à faire toute enquête qu’il estime nécessaire sur toute question se rapportant à l’exécution ou au contrôle d’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination d’un président d’enquête</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre qui autorise une personne à faire enquête doit immédiatement demander à la Cour de l’impôt une ordonnance nommant le président d’enquête.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du président d’enquête</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour les besoins de l’enquête, le président d’enquête a les pouvoirs conférés à un commissaire en vertu des articles 4 et 5 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11">Loi sur les enquêtes</XRefExternal> de même que ceux qui sont susceptibles de l’être en vertu de l’article 11 de cette loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exercice des pouvoirs du président d’enquête</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le président d’enquête exerce les pouvoirs conférés à un commissaire en vertu de l’article 4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11">Loi sur les enquêtes</XRefExternal> à l’égard des personnes que la personne autorisée à faire enquête considère comme appropriées pour la conduite de celle-ci. Toutefois, le président d’enquête ne peut exercer le pouvoir de punir une personne que si, à sa requête, un juge atteste que ce pouvoir peut être exercé dans l’affaire exposée dans la requête et que si le requérant donne à la personne à l’égard de laquelle il est proposé d’exercer ce pouvoir avis de l’audition de la requête vingt-quatre heures avant sa tenue ou dans le délai plus court que le juge estime raisonnable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits des témoins</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le témoin à l’enquête a le droit d’être représenté par avocat et, sur demande faite au ministre, de recevoir transcription de sa déposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits des personnes visées par une enquête</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Toute personne dont les affaires sont examinées dans le cadre d’une enquête a le droit d’être présente et d’être représentée par avocat tout au long de l’enquête. Sur demande du ministre ou d’un témoin, le président d’enquête peut en décider autrement pour tout ou partie de l’enquête, pour le motif que la présence de cette personne ou de son avocat nuirait à la bonne conduite de l’enquête.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">LICENCES, AGRÉMENTS ET AUTORISATIONS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_14&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Licences et agréments</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements, le ministre peut délivrer, sur demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une licence de spiritueux, autorisant son titulaire à produire ou à emballer des spiritueux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une licence de vin, autorisant son titulaire à produire ou à emballer du vin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un agrément d’utilisateur, autorisant son titulaire à utiliser de l’alcool en vrac, de l’alcool emballé non acquitté ou une préparation assujettie à des restrictions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une licence de tabac, autorisant son titulaire à fabriquer des produits du tabac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un agrément de commerçant de tabac, autorisant son titulaire à exercer les activités d’un commerçant de tabac.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Activités exclues</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui est réputée avoir emballé de l’alcool par l’effet des articles 77 ou 82 ne peut, de ce seul fait, obtenir la licence mentionnée aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Activité exclue</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Nul n’a droit à la licence mentionnée à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) du seul fait, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il est réputé avoir produit des spiritueux par l’effet de l’article 131.2;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’il a produit des spiritueux en vue ou par suite de l’analyse de la composition d’une substance contenant de l’alcool éthylique absolu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance d’une licence de vin</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des règlements, le ministre peut délivrer, à tout titulaire de licence de spiritueux et d’agrément d’utilisateur qui en fait la demande, une licence de vin l’autorisant à fortifier le vin.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 14;</li><li> 2007, ch. 18, art. 68.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Autorisations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation — vinerie libre-service</MarginalNote><Label>15.</Label><Text>Sous réserve des règlements, le ministre peut délivrer à la personne qui en fait la demande l’autorisation de posséder dans sa vinerie libre-service du vin en vrac qu’un particulier y a produit et dont il est propriétaire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation — utilisateur de spiritueux</MarginalNote><Label>16.</Label><Text>Sous réserve des règlements, le ministre peut délivrer à ceux des établissements ci-après qui en font la demande l’autorisation d’utiliser des spiritueux emballés non acquittés, aux fins précisées :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les laboratoires scientifiques et de recherches qui reçoivent annuellement de l’aide du gouvernement du Canada ou d’une province, à des fins scientifiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les universités et autres établissements d’enseignement postsecondaire reconnus par une province, à des fins scientifiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les établissements de soins, à des fins médicinales et scientifiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les institutions de santé qui reçoivent annuellement de l’aide du gouvernement du Canada ou d’une province, à des fins médicinales et scientifiques.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation — alcool</MarginalNote><Label>17.</Label><Text>Sous réserve des règlements, le ministre peut délivrer à la personne qui en fait la demande l’autorisation d’entreposer ou de transporter de l’alcool en vrac, de l’alcool spécialement dénaturé ou une préparation assujettie à des restrictions.</Text><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 17;</li><li> 2007, ch. 18, art. 69.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation — alcool spécialement dénaturé</MarginalNote><Label>18.</Label><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements, le ministre peut délivrer à la personne qui en fait la demande l’autorisation de posséder et d’utiliser de l’alcool spécialement dénaturé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions — certaines qualités d’alcool spécialement dénaturé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut imposer des restrictions quant à l’utilisation de certaines qualités d’alcool spécialement dénaturé.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_19&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Entrepôts d’accise</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément</MarginalNote><Label>19.</Label><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements, le ministre peut délivrer, sur demande, l’agrément d’exploitant d’entrepôt d’accise à la personne qui n’est pas un vendeur au détail d’alcool l’autorisant à posséder dans son entrepôt d’accise de l’alcool emballé non acquitté ou des cigares ou du tabac fabriqué non estampillés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vendeurs au détail d’alcool admissibles</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agrément d’exploitant d’entrepôt d’accise visé au paragraphe (1) peut être délivré aux personnes ci-après, indépendamment du fait qu’elles soient des vendeurs au détail d’alcool :</Text><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les titulaires de licence d’alcool;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les administrations des alcools;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;19&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les personnes qui fournissent des marchandises conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 19;</li><li> 2007, ch. 18, art. 70.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_20&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Entrepôts d’accise spéciaux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément</MarginalNote><Label>20.</Label><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements, le ministre peut délivrer, sur demande, l’agrément d’exploitant d’entrepôt d’accise spécial à la personne qui est autorisée par un titulaire de licence de tabac à être la seule personne, mis à part le titulaire de licence, à pouvoir distribuer à des représentants accrédités du tabac fabriqué, ou des cigares, fabriqués par le titulaire de licence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Un agrément par personne</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre ne peut délivrer à une même personne plus d’un agrément d’exploitant d’entrepôt d’accise spécial.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Un local par agrément</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre ne peut désigner plus d’un local d’un exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial à titre d’entrepôt d’accise spécial.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 20;</li><li> 2007, ch. 18, art. 71.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Retour de tabac</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si une personne cesse d’être autorisée par un titulaire de licence de tabac à distribuer à des représentants accrédités du tabac fabriqué, ou des cigares, fabriqués par le titulaire de licence, les règles suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne doit aussitôt retourner le tabac ou les cigares entreposés dans son entrepôt d’accise spécial à l’entrepôt d’accise du titulaire de licence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire de licence doit aussitôt aviser le ministre par écrit que la personne a cessé d’être ainsi autorisée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre révoque l’agrément d’exploitant d’entrepôt d’accise spécial de la personne si elle n’est plus autorisée par quelque titulaire de licence de tabac que ce soit à distribuer du tabac fabriqué ou des cigares à des représentants accrédités.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 21;</li><li> 2007, ch. 18, art. 72.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Boutiques hors taxes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Agrément</MarginalNote><Label>22.</Label><Text>Sous réserve des règlements, le ministre peut délivrer, sur demande, à la personne qui est titulaire d’un agrément d’exploitation de boutique hors taxes en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> un agrément l’autorisant à posséder et à vendre du tabac fabriqué importé qui est assujetti au droit spécial prévu à l’article 53.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_23&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus de délivrer une licence, un agrément ou une autorisation</MarginalNote><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut refuser de délivrer une licence, un agrément ou une autorisation à une personne s’il est fondé à croire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit que l’accès au local de la personne sera refusé ou entravé par une personne quelconque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit que l’intérêt public le justifie d’une façon générale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification ou renouvellement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des règlements, le ministre peut modifier, suspendre, renouveler, révoquer ou rétablir une licence, un agrément ou une autorisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation, etc. — accès au local</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le ministre peut modifier, suspendre ou révoquer la licence, l’agrément ou l’autorisation d’une personne si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’accès au local du titulaire de la licence, de l’agrément ou de l’autorisation est refusé ou entravé par une personne quelconque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une façon générale, l’intérêt public le justifie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lors de la délivrance d’une licence, d’un agrément ou d’une autorisation ou postérieurement, le ministre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>peut, sous réserve des règlements, préciser les activités dont la licence, l’agrément ou l’autorisation permet l’exercice ainsi que le local où elles peuvent être exercées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>exige, dans le cas d’une licence de spiritueux ou d’une licence de tabac, que soit fournie sous une forme qu’il juge acceptable une caution d’une somme déterminée conformément aux règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>peut imposer d’autres conditions qu’il estime indiquées relativement à l’exercice des activités visées par la licence, l’agrément ou l’autorisation.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 23;</li><li> 2008, ch. 28, art. 52.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation de la loi</MarginalNote><Label>24.</Label><Text>Le titulaire de licence, d’agrément ou d’autorisation exerce les activités visées par sa licence, son agrément ou son autorisation conformément à la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;24.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24.1&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>24.1</Label><Text>Il est entendu que les licences, agréments et autorisations délivrés en vertu de la présente loi ne sont pas des textes réglementaires pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 73.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TABAC</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_25&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Réglementation du tabac</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — fabrication de produits du tabac</MarginalNote><Label>25.</Label><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit, sauf en conformité avec une licence de tabac, de fabriquer des produits du tabac.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption — fabricant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui, en échange d’une contrepartie ou autrement, fournit ou offre de fournir à son lieu d’affaires du matériel qu’une autre personne peut utiliser dans ce lieu pour fabriquer un produit du tabac est réputée fabriquer le produit du tabac, et l’autre personne est réputée ne pas le fabriquer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions — fabrication à des fins personnelles</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est permis au particulier non titulaire de licence de tabac de fabriquer du tabac fabriqué ou des cigares :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à partir de tabac en feuilles emballé ou de tabac fabriqué emballé sur lesquels le droit afférent a été acquitté, si le tabac ou les cigares sont destinés à son usage personnel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à partir de tabac en feuilles cultivé sur le bien-fonds où il réside, si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, le tabac ou les cigares sont destinés à son usage personnel ou à celui des membres de sa famille âgés de dix-huit ans ou plus qui résident avec lui,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;25&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, la quantité fabriquée au cours d’une année ne dépasse pas 15 kg pour chaque personne visée au sous-alinéa (i).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 25;</li><li> 2007, ch. 18, art. 74.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;25.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Émission de timbres d’accise</MarginalNote><Label>25.1</Label><Subsection Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande présentée en la forme et selon les modalités qu’il autorise, le ministre peut émettre, aux titulaires de licence de tabac et aux personnes visées par règlement qui importent des produits du tabac, des timbres qui servent à indiquer que les droits autres que le droit spécial ont été acquittés sur un produit du tabac.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Nombre de timbres d’accise</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut limiter le nombre de timbres d’accise qui peuvent être émis à une personne en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Caution</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il n’est émis de timbre d’accise qu’aux personnes ayant fourni, sous une forme que le ministre juge acceptable, une caution d’une somme déterminée conformément aux règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Fourniture de timbres d’accise</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut autoriser un producteur de timbres d’accise à fournir, sur son ordre, des timbres d’accise à toute personne à qui ces timbres sont émis en application du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Conception et fabrication</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La conception et la fabrication des timbres d’accise sont sujettes à l’approbation du ministre.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrefaçon</MarginalNote><Label>25.2</Label><Text>Nul ne peut, sans justification ou excuse légitime dont la preuve lui incombe, produire, posséder, vendre ou autrement fournir, ou offrir de fournir, une chose qui est destinée à ressembler à un timbre d’accise ou à passer pour un tel timbre.</Text><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Possession illégale de timbres d’accise</MarginalNote><Label>25.3</Label><Subsection Code="se=&quot;25.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut avoir en sa possession un timbre d’accise qui n’a pas été apposé sur un produit du tabac ou sur son contenant selon les modalités réglementaires visées à la définition de <DefinedTermFr>estampillé</DefinedTermFr> à l’article 2 pour indiquer que les droits afférents autres que le droit spécial ont été acquittés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;25.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions — possession</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas dans le cas où le timbre d’accise est en la possession des personnes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne qui a légalement produit le timbre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne à qui le timbre a été émis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’exploitant agréé d’entrepôt d’attente qui possède le timbre dans son entrepôt d’attente pour le compte de la personne mentionnée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute personne visée par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Fourniture illégale de timbres d’accise</MarginalNote><Label>25.4</Label><Text>Il est interdit de vendre ou de fournir autrement, ou d’offrir de fournir, un timbre d’accise, ou d’en disposer, autrement que conformément à la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;25.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation, retour et destruction des timbres d’accise</MarginalNote><Label>25.5</Label><Text>Le ministre peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;25.5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, annuler un timbre d’accise après son émission;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;25.5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, ordonner qu’il soit retourné ou détruit selon ses instructions.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 12, art. 40.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Commerçant de tabac</MarginalNote><Label>26.</Label><Text>Il est interdit d’exercer l’activité de commerçant de tabac, sauf en conformité avec un agrément de commerçant de tabac.</Text></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Emballage ou estampillage illégal</MarginalNote><Label>27.</Label><Text>Il est interdit d’emballer ou d’estampiller du tabac en feuilles ou un produit du tabac sans être :</Text><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>titulaire de licence de tabac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;27&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>importateur ou propriétaire du tabac ou du produit, dans le cas où ceux-ci ont été déposés dans un entrepôt d’attente en vue d’être estampillés.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie illégale</MarginalNote><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf exception prévue à l’article 40, il est interdit de sortir des locaux d’un titulaire de licence de tabac du tabac en feuilles ou un produit du tabac qui n’est pas emballé et qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>étant destiné au marché des marchandises acquittées, n’est pas estampillé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>n’étant pas destiné à ce marché, ne porte pas les mentions obligatoires qui doivent être imprimées ou apposées sur son contenant conformément à la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas au titulaire de licence de tabac qui sort de ses locaux :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du tabac en feuilles pour :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le retourner au commerçant de tabac agréé ou au tabaculteur,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le livrer à un autre titulaire de licence de tabac,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>l’exporter;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>du tabac partiellement fabriqué pour le livrer à un autre titulaire de licence de tabac ou l’exporter.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 28;</li><li> 2007, ch. 18, art. 75.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;28.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie illégale des locaux du commerçant de tabac</MarginalNote><Label>28.1</Label><Subsection Code="se=&quot;28.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de sortir du tabac en feuilles des locaux du commerçant de tabac agréé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas au commerçant de tabac agréé qui sort du tabac en feuilles de ses locaux pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;28.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le retourner au tabaculteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le livrer à un autre commerçant de tabac agréé ou à un titulaire de licence de tabac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;28.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’exporter.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 76.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — certains produits du tabac pour vente</MarginalNote><Label>29.</Label><Text>Il est interdit à une personne d’acheter ou de recevoir, pour les vendre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des produits du tabac d’un fabricant dont elle sait ou devrait savoir qu’il n’est pas titulaire de licence de tabac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des produits du tabac qui, en contravention de la présente loi, ne sont ni emballés ni estampillés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;29&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des produits du tabac dont elle sait ou devrait savoir qu’ils sont estampillés frauduleusement.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — tabac en feuilles non estampillé</MarginalNote><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de vendre, d’offrir en vente, d’acheter ou d’avoir en sa possession du tabac en feuilles qui n’est ni emballé ni estampillé, ou d’en disposer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au titulaire de licence de tabac ni au commerçant de tabac agréé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à la possession de tabac en feuilles :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans un entrepôt de stockage ou un entrepôt d’attente par l’exploitant agréé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>par un organisme établi par une loi provinciale de commercialisation du tabac en feuilles cultivé dans la province,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>par la personne visée par règlement qui transporte le tabac dans les circonstances et selon les modalités prévues par règlement.</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 18, art. 77]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 30;</li><li> 2007, ch. 18, art. 77.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres exceptions — art. 26 et 30</MarginalNote><Label>31.</Label><Text>Le tabaculteur ne contrevient pas aux articles 26 ou 30 du seul fait qu’il fait le commerce ou a en sa possession :</Text><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>du tabac en feuilles qu’il cultive sur sa propriété pour le vendre à un titulaire de licence de tabac ou à un commerçant de tabac agréé, ou en disposer autrement au profit d’un titulaire de licence de tabac, si le tabac est soit sur sa propriété, soit en cours de transport par ses soins :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>relativement à son séchage,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>pour être livré à un titulaire de licence de tabac ou à un commerçant de tabac agréé, ou retourné par lui,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>pour être livré à un organisme établi par une loi provinciale de commercialisation du tabac en feuilles cultivé dans la province, ou retourné par lui;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>du tabac en feuilles cultivé par une autre personne, si le tabaculteur exploite sur sa propriété un séchoir à tabac et que le tabac ne soit en sa possession qu’en vue d’être séché et aussitôt retourné à l’autre personne ou exporté en conformité avec l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;31&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>du tabac en feuilles destiné à l’exportation, si le tabaculteur a l’autorisation écrite du ministre et remplit les conditions que celui-ci estime indiquées.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 31;</li><li> 2007, ch. 18, art. 78.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Possession ou vente illégale de produits du tabac</MarginalNote><Label>32.</Label><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de vendre, d’offrir en vente ou d’avoir en sa possession des produits du tabac qui ne sont pas estampillés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions — possession</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à la possession de produits du tabac dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ils sont en la possession d’un titulaire de licence de tabac et se trouvent au lieu de leur fabrication;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de tabac fabriqué ou de cigares, ils sont en la possession du titulaire de licence de tabac qui les a fabriqués et se trouvent dans son entrepôt d’accise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de cigares ou de tabac fabriqué importé, ils sont en la possession d’un exploitant agréé d’entrepôt d’accise et se trouvent dans son entrepôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de tabac fabriqué ou de cigares, ils sont en la possession d’un exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial — qui est autorisé, en vertu de la présente loi, à les distribuer — et se trouvent dans son entrepôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de produits du tabac importés, ils sont en la possession d’une personne visée par règlement, qui les transporte dans les circonstances et selon les modalités prévues par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d.1</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de tabac fabriqué, ou de cigares, fabriqués au Canada, ils sont en la possession d’une personne visée par règlement, qui les transporte dans les circonstances et selon les modalités prévues par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de produits du tabac importés, ils sont en la possession d’un exploitant agréé d’entrepôt d’attente et se trouvent dans son entrepôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e.1</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de cigares ou de tabac fabriqué importés, ils sont en la possession d’un exploitant agréé d’entrepôt de stockage et se trouvent dans son entrepôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de cigares, ils sont en la possession d’un exploitant agréé de boutique hors taxes et se trouvent dans sa boutique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de tabac fabriqué importé, il est en la possession d’un exploitant agréé de boutique hors taxes qui est titulaire de l’agrément délivré en vertu de l’article 22 et se trouve dans sa boutique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de tabac fabriqué ou de cigares, ils sont en la possession d’un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de cigares ou de tabac fabriqué importé, ils sont en la possession d’une personne à titre de provisions de bord et leurs acquisition et possession par cette personne sont conformes au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>ils sont en la possession d’un particulier qui les a importés pour son usage personnel, en quantités ne dépassant pas les limites fixées par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de tabac fabriqué ou de cigares, ils sont en la possession du particulier qui les a fabriqués conformément au paragraphe 25(3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions — vente ou offre de vente</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas dans les circonstances suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un titulaire de licence de tabac vend ou offre en vente du tabac fabriqué ou des cigares qu’il exporte conformément à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un titulaire de licence de tabac vend ou offre en vente :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>du tabac fabriqué ou des cigares à l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial qui est autorisé, en vertu de la présente loi, à les distribuer,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>du tabac fabriqué ou des cigares à un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>des cigares à un exploitant agréé d’entrepôt d’accise, pour qu’ils soient livrés à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>des cigares à une boutique hors taxes, pour qu’ils soient vendus ou offerts en vente conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>des cigares à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial vend ou offre en vente à un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel, du tabac fabriqué ou des cigares que l’exploitant est autorisé, en vertu de la présente loi, à distribuer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un exploitant agréé d’entrepôt d’accise vend ou offre en vente, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>des cigares ou du tabac fabriqué importés qu’il exporte conformément à la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>des cigares ou du tabac fabriqué importés à un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel, ou à une boutique hors taxes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>des cigares ou du tabac fabriqué importé, à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>un exploitant agréé de boutique hors taxes vend ou offre en vente des cigares conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>un exploitant agréé de boutique hors taxes qui est titulaire de l’agrément délivré en vertu de l’article 22 vend ou offre en vente du tabac fabriqué importé conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>un exploitant agréé d’entrepôt de stockage vend ou offre en vente des cigares ou du tabac fabriqué importés, qu’il exporte conformément à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>un exploitant agréé d’entrepôt de stockage vend ou offre en vente des cigares ou du tabac fabriqué importés :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit à un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit à une boutique hors taxes, pour qu’il soit vendu ou offert en vente conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;h&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>une personne vend ou offre en vente des cigares ou du tabac fabriqué importé à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 32;</li><li> 2007, ch. 18, art. 79.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;32.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — possession de matériel de fabrication du tabac</MarginalNote><Label>32.1</Label><Subsection Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de posséder du matériel de fabrication du tabac dans l’intention de fabriquer un produit du tabac, à moins :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’être titulaire de licence de tabac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’être un particulier qui fabrique du tabac fabriqué ou des cigares pour son usage personnel comme le permet le paragraphe 25(3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — importation de matériel de fabrication du tabac</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’importer du matériel de fabrication du tabac, sauf si l’un des faits suivants se vérifie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’importateur est titulaire de licence de tabac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le matériel est conçu pour être utilisé par un particulier qui fabrique du tabac fabriqué ou des cigares pour son usage personnel comme le permet le paragraphe 25(3) et n’est pas conçu pour la fabrication commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’importateur fournit au ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile une preuve, agréée par celui-ci, que le matériel est importé, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour le compte d’un titulaire de licence de tabac,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le seul but d’être entretenu, modifié ou réparé au Canada, si le matériel est destiné à être exporté aussitôt achevé l’entretien, la modification ou la réparation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>par une personne qui exploite une entreprise qui consiste à fournir le matériel, ou pour son compte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>en vue de son mouvement en transit au Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le matériel est importé dans les circonstances et selon les modalités prévues par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 28, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de vendre ou de distribuer sauf dans l’emballage d’origine</MarginalNote><Label>33.</Label><Text>Il est interdit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de vendre ou d’offrir en vente des cigares autrement que dans l’emballage d’origine ou qu’à partir de cet emballage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de vendre ou d’offrir en vente du tabac fabriqué autrement que dans l’emballage d’origine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;33&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de distribuer gratuitement, à des fins publicitaires, des produits du tabac autrement que dans l’emballage d’origine ou qu’à partir de cet emballage.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Emballage et estampillage de produits du tabac</MarginalNote><Label>34.</Label><Text>Le titulaire de licence de tabac qui fabrique des produits du tabac ne peut les mettre sur le marché des marchandises acquittées que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a emballé les produits;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les mentions prévues par règlement ont été imprimées sur l’emballage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les produits sont estampillés au moment de l’emballage.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Emballage et estampillage de produits du tabac importés</MarginalNote><Label>35.</Label><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les produits du tabac ou le tabac en feuilles qui sont importés doivent, préalablement à leur dédouanement effectué en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> en vue de leur entrée dans le marché des marchandises acquittées :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être présentés dans un emballage portant les mentions prévues par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être estampillés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le tabac partiellement fabriqué qui est importé par un titulaire de licence de tabac pour une étape ultérieure de fabrication par lui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le tabac fabriqué ou les cigares qu’un titulaire de licence de tabac est autorisé à importer en vertu du paragraphe 41(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les produits du tabac qui sont importés par un particulier pour son usage personnel, en quantités ne dépassant pas les limites fixées par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le tabac en feuilles qui est importé par un titulaire de licence de tabac ou par un commerçant de tabac agréé.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 35;</li><li> 2007, ch. 18, art. 80.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence d’estampille — avis</MarginalNote><Label>36.</Label><Text>L’absence d’estampille sur un produit du tabac constitue un avis que les droits afférents n’ont pas été acquittés.</Text></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Entreposage de produits non estampillés</MarginalNote><Label>37.</Label><Text>Le titulaire de licence de tabac qui n’estampille pas du tabac fabriqué, ou des cigares, fabriqués au Canada doit aussitôt les déposer dans son entrepôt d’accise.</Text><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 37;</li><li> 2007, ch. 18, art. 81.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Mentions obligatoires — produits entreposés</MarginalNote><Label>38.</Label><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) et (4), les contenants de tabac fabriqué ou de cigares ne peuvent être déposés dans un entrepôt d’accise que si les mentions obligatoires et autres mentions prévues par règlement y ont été imprimées ou apposées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mentions obligatoires — produits importés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2.1) et (3), il est interdit de livrer des contenants de cigares ou de tabac fabriqué importés qui ne portent pas les mentions obligatoires et autres mentions prévues par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à une boutique hors taxes pour les vendre ou les offrir en vente conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à un représentant accrédité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à un entrepôt de stockage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Livraison de tabac estampillé importé</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Les contenants de tabac fabriqué importé, fabriqué à l’étranger et estampillé peuvent être livrés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à une boutique hors taxes pour qu’ils soient vendus ou offerts en vente conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à un entrepôt de stockage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — tabac fabriqué visé par règlement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les mentions obligatoires n’ont pas à être imprimées ou apposées sur les contenants de tabac fabriqué d’une appellation commerciale qui n’est pas habituellement vendue au Canada et qui est visée par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — cigarettes visées par règlement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les mentions obligatoires n’ont pas à être imprimées ou apposées sur les contenants de cigarettes d’un type donné ou d’une composition donnée qui sont fabriquées au Canada puis exportées sous une appellation commerciale qui est également celle de cigarettes d’un type différent ou d’une composition différente, fabriquées et vendues au Canada, si les cigarettes du type donné ou de la composition donnée, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sont visées par règlement lorsqu’elles sont exportées sous l’appellation en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>n’ont jamais été vendues au Canada sous cette appellation ou sous une autre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Distinction entre les cigarettes</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (4), la cigarette d’un type donné ou d’une composition donnée vendue sous une appellation commerciale donnée peut être considérée comme différente d’une autre cigarette vendue sous la même appellation s’il est raisonnable de la considérer ainsi compte tenu des propriétés physiques de l’une et l’autre avant et pendant la consommation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 38;</li><li> 2007, ch. 18, art. 82;</li><li> 2008, ch. 28, art. 54.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070622">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence d’estampille ou de mention</MarginalNote><Label>39.</Label><Text>Les produits du tabac importés ou le tabac en feuilles importé destinés au marché des marchandises acquittées qui ne sont pas estampillés au moment où ils sont déclarés conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> sont entreposés dans un entrepôt d’attente en vue d’être estampillés.</Text></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie de tabac en feuilles ou de déchets de tabac</MarginalNote><Label>40.</Label><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Seul le titulaire de licence de tabac est autorisé à sortir du tabac en feuilles ou des déchets de tabac de ses locaux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de sortie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque du tabac en feuilles ou des déchets de tabac sont sortis des locaux d’un titulaire de licence de tabac, celui-ci s’en occupe de la manière autorisée par le ministre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Tabac façonné de nouveau ou détruit</MarginalNote><Label>41.</Label><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence de tabac peut façonner de nouveau ou détruire, de la manière autorisée par le ministre, tout produit du tabac.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation de tabac pour nouvelle façon ou destruction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut autoriser le titulaire de licence de tabac à importer, pour nouvelle façon ou destruction par ce dernier conformément au paragraphe (1), du tabac fabriqué, ou des cigares, qu’il a fabriqués au Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 41;</li><li> 2007, ch. 18, art. 83.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_42&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droit sur le tabac</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Imposition</MarginalNote><Label>42.</Label><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un droit sur les produits du tabac fabriqués au Canada ou importés et sur le tabac en feuilles importé est imposé aux taux figurant à l’annexe 1 et est exigible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de produits du tabac fabriqués au Canada, du titulaire de licence de tabac qui les a fabriqués, au moment de leur emballage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de produits du tabac ou de tabac en feuilles importés, de l’importateur, du propriétaire ou d’une autre personne qui est tenue, aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, de payer les droits perçus en vertu de l’article 20 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> ou qui serait tenue de payer ces droits sur les produits ou le tabac s’ils y étaient assujettis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Tabac partiellement fabriqué importé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règles suivantes s’appliquent au tabac partiellement fabriqué qu’un titulaire de licence de tabac importe pour une étape ultérieure de fabrication :</Text><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour l’application de la présente loi, le tabac est réputé être fabriqué au Canada par le titulaire de licence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) s’applique au tabac, mais l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et l’article 44 ne s’y appliquent pas.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit additionnel sur les cigares</MarginalNote><Label>43.</Label><Text>Est imposé aux taux figurant à l’annexe 2, en plus du droit imposé en vertu de l’article 42, un droit sur les cigares qui sont fabriqués et vendus au Canada ou importés. Ce droit est exigible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de cigares fabriqués et vendus au Canada, du titulaire de licence de tabac qui les a fabriqués, au moment de leur livraison à l’acheteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;43&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de cigares importés, de l’importateur, du propriétaire ou d’une autre personne qui est tenue, aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, de payer les droits perçus en vertu de l’article 20 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> ou qui serait tenue de payer ces droits sur les cigares s’ils y étaient assujettis.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal></MarginalNote><Label>44.</Label><Text>Les droits imposés en vertu des articles 42 et 43 sur les produits du tabac et le tabac en feuilles importés sont payés et perçus aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>. Des intérêts et pénalités sont imposés, calculés, payés et perçus aux termes de cette loi comme si les droits étaient des droits perçus en vertu de l’article 20 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. À ces fins, la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> s’applique, avec les adaptations nécessaires.</Text></Section><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération — produits du tabac</MarginalNote><Label>45.</Label><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sont exonérés des droits imposés en vertu des articles 42 et 43 les produits du tabac qui ne sont pas estampillés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Tabac importé pour usage personnel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux produits du tabac qu’un particulier importe pour son usage personnel dans la mesure où la quantité de produits importés dépasse celle qu’il lui est permis d’importer en franchise de droits aux termes du chapitre 98 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. Au présent paragraphe, « droits » s’entend au sens de la note 4 de ce chapitre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération — tabac en feuilles</MarginalNote><Label>46.</Label><Text>Le tabac en feuilles qui est importé par un titulaire de licence de tabac ou par un commerçant de tabac agréé est exonéré du droit imposé en vertu de l’article 42.</Text><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 46;</li><li> 2007, ch. 18, art. 84.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération — tabac estampillé importé par un particulier</MarginalNote><Label>47.</Label><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tabac fabriqué importé par un particulier pour son usage personnel est exonéré du droit imposé en vertu de l’article 42 s’il a été fabriqué au Canada et est estampillé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération — réimportation par un particulier de tabac estampillé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tabac fabriqué importé par un particulier pour son usage personnel est exonéré du droit imposé en vertu de l’article 42 s’il a été fabriqué à l’étranger, a déjà été importé au Canada et est estampillé.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 47;</li><li> 2008, ch. 28, art. 55.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération — importation pour destruction</MarginalNote><Label>48.</Label><Text>Le tabac fabriqué estampillé qui a été fabriqué au Canada par un titulaire de licence de tabac et importé par celui-ci pour nouvelle façon ou destruction conformément à l’article 41 est exonéré du droit imposé en vertu de l’alinéa 42(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_49&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Entrepôts d’accise</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction — dépôt dans un entrepôt</MarginalNote><Label>49.</Label><Text>Il est interdit de déposer dans un entrepôt d’accise :</Text><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un produit du tabac qui est estampillé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;49&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout autre produit du tabac, sauf en conformité avec la présente loi.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>50.</Label><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign brand tobacco}{tabac de marque étrangère}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign brand tobacco}{tabac de marque étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>tabac de marque étrangère</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{foreign brand tobacco}{tabac de marque étrangère}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign brand tobacco</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>tabac de marque étrangère</DefinedTermFr> Tabac fabriqué qui, par l’effet de l’article 58, est exonéré du droit spécial imposé en vertu de l’article 56.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian manufactured tobacco}{tabac fabriqué canadien}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian manufactured tobacco}{tabac fabriqué canadien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>tabac fabriqué canadien</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian manufactured tobacco}{tabac fabriqué canadien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Canadian manufactured tobacco</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>tabac fabriqué canadien</DefinedTermFr> Tabac fabriqué qui est fabriqué au Canada, à l’exclusion du tabac partiellement fabriqué et du tabac de marque étrangère.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Catégories de tabac fabriqué canadien</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (5), chacun des éléments ci-après constitue une catégorie de tabac fabriqué canadien :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les cigarettes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les bâtonnets de tabac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le tabac fabriqué, à l’exclusion des cigarettes et des bâtonnets de tabac.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie interdite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit de sortir d’un entrepôt d’accise ou d’un entrepôt d’accise spécial du tabac fabriqué, ou des cigares, fabriqués au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions — tabac fabriqué canadien</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des règlements, le tabac fabriqué canadien ne peut être sorti de l’entrepôt d’accise du titulaire de licence de tabac qui l’a fabriqué que s’il est destiné, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à être exporté par le titulaire de licence conformément au paragraphe (5), mais non à être livré à une boutique hors taxes à l’étranger ou à titre de provisions de bord à l’étranger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à être livré à l’entrepôt d’accise spécial d’un exploitant agréé, à condition que celui-ci soit autorisé, en vertu de la présente loi, à le distribuer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à être livré à un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction quant à la quantité exportée de l’entrepôt d’accise</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Un titulaire de licence de tabac ne peut, à un moment d’une année civile, sortir une quantité donnée de tabac fabriqué canadien d’une catégorie donnée de son entrepôt d’accise en vue de l’exporter si la quantité totale de tabac fabriqué canadien de cette catégorie qu’il a sortie de l’entrepôt au cours de l’année jusqu’à ce moment en vue de l’exporter, majorée de la quantité donnée, dépasse 1,5 % de la quantité totale de tabac fabriqué canadien de cette catégorie qu’il a fabriquée au cours de l’année civile précédente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Quantités à exclure pour l’application du par. (5)</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Au paragraphe (5), la quantité totale de tabac fabriqué canadien d’une catégorie donnée qu’un titulaire de licence a fabriquée au cours de l’année civile précédente ne comprend pas la quantité de tabac de cette catégorie qu’il a exportée pour livraison à une boutique hors taxes à l’étranger ou à titre de provisions de bord à l’étranger.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions — cigares</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Sous réserve des règlements, les cigares fabriqués au Canada ne peuvent être sortis de l’entrepôt d’accise du titulaire de licence de tabac qui les a fabriqués que s’ils sont destinés, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à être exportés par le titulaire de licence conformément à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à être livrés à l’entrepôt d’accise spécial d’un exploitant agréé, à condition que celui-ci soit autorisé, en vertu de la présente loi, à les distribuer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à être livrés à un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à être livrés à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>à être livrés à un autre entrepôt d’accise, à condition que l’exploitant agréé de l’autre entrepôt déclare au titulaire de licence de tabac, en la forme autorisée par le ministre, que les cigares sont destinés à être livrés à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>à être livrés à une boutique hors taxes pour vente ou offre de vente, conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — tabac partiellement fabriqué ou tabac de marque étrangère</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Sous réserve des règlements, le tabac partiellement fabriqué ou le tabac de marque étrangère ne peut être sorti de l’entrepôt d’accise du titulaire de licence de tabac qui l’a fabriqué que s’il est exporté par celui-ci et n’est pas destiné à être livré à une boutique hors taxes à l’étranger ou à titre de provisions de bord à l’étranger.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie de provisions de bord</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Sous réserve des règlements, les cigares fabriqués au Canada peuvent être sortis de l’entrepôt d’accise mentionné à l’alinéa (7)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) en vue d’être livrés à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie d’entrepôt pour nouvelle façon ou destruction</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Sous réserve des règlements, le tabac fabriqué, ou les cigares, fabriqués au Canada peuvent être sortis de l’entrepôt d’accise du titulaire de licence de tabac qui les a fabriqués en vue d’être façonnés de nouveau ou détruits par lui conformément à l’article 41.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie d’un entrepôt d’accise spécial — représentants accrédités</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Sous réserve des règlements, le tabac fabriqué canadien et les cigares peuvent être sortis d’un entrepôt d’accise spécial en vue d’être livrés à un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel, si l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial est autorisé, en vertu de la présente loi, à les distribuer.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 50;</li><li> 2007, ch. 18, art. 85.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie de tabac importé</MarginalNote><Label>51.</Label><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de sortir d’un entrepôt d’accise des cigares ou du tabac fabriqué importés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des règlements, les cigares et le tabac fabriqué importés peuvent être sortis d’un entrepôt d’accise aux fins suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>leur livraison à un autre entrepôt d’accise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>leur livraison à un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>leur livraison à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>leur livraison à une boutique hors taxes pour vente ou offre de vente conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;51&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>leur exportation par l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise conformément à la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 51;</li><li> 2007, ch. 18, art. 86.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction — entrepôt d’accise spécial</MarginalNote><Label>52.</Label><Text>Il est interdit à l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial d’entreposer dans son entrepôt, autrement que pour les vendre et les distribuer à un représentant accrédité pour son usage personnel ou officiel, du tabac fabriqué, ou des cigares, fabriqués au Canada.</Text><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 52;</li><li> 2007, ch. 18, art. 87.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_53&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droits spéciaux sur les produits du tabac</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;53&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit spécial sur le tabac fabriqué importé livré à une boutique hors taxes</MarginalNote><Label>53.</Label><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un droit spécial est imposé, aux taux figurant à l’article 1 de l’annexe 3, sur le tabac fabriqué importé qui est livré à une boutique hors taxes et qui n’est pas estampillé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement du droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit spécial est exigible de l’exploitant agréé de boutique hors taxes au moment de la livraison.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 53;</li><li> 2008, ch. 28, art. 56.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;54&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de « tabac du voyageur »</MarginalNote><Label>54.</Label><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, « tabac du voyageur » s’entend du tabac fabriqué qu’une personne importe à un moment donné et qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est classé dans les n<Sup>os</Sup> tarifaires 9804.10.00, 9804.20.00, 9805.00.00 ou 9807.00.00 de la liste des dispositions tarifaires de l’annexe du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>serait classé dans les n<Sup>os</Sup> tarifaires 9804.10.00 ou 9804.20.00 de cette liste si ce n’était le fait que la valeur en douane totale, déterminée selon l’article 46 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, des marchandises importées par la personne à ce moment dépasse la valeur maximale spécifiée dans ce numéro tarifaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit spécial sur le tabac du voyageur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un droit spécial est imposé, aux taux figurant à l’article 2 de l’annexe 3, sur le tabac du voyageur au moment de son importation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement du droit</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le droit spécial est payé et perçu en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>. Des intérêts et pénalités sont imposés, calculés, payés et perçus aux termes de cette loi comme si le droit spécial était un droit perçu en vertu de l’article 20 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>. À ces fins, la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> s’applique, avec les adaptations nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le tabac du voyageur qui est importé par un particulier pour son usage personnel n’est pas frappé du droit spécial s’il est estampillé et a déjà été frappé du droit prévu à l’article 42.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 54;</li><li> 2008, ch. 28, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;55&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>produit du tabac</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>55.</Label><Text>Aux articles 56 à 58, <DefinedTermFr>produit du tabac</DefinedTermFr> s’entend du tabac fabriqué, à l’exclusion du tabac partiellement fabriqué.</Text></Section><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Imposition</MarginalNote><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un droit spécial est imposé, aux taux ci-après, sur les produits du tabac qui sont fabriqués au Canada puis exportés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si l’exportation est effectuée conformément à l’alinéa 50(4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) par le titulaire de licence de tabac qui a fabriqué les produits, les taux figurant à l’article 3 de l’annexe 3;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sinon, les taux figurant à l’article 4 de l’annexe 3.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement du droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des articles 57 et 58, le droit spécial est exigible au moment de l’exportation des produits du tabac :</Text><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), du titulaire de licence de tabac qui a fabriqué les produits;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), de l’exportateur des produits.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;57&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération — certains produits du tabac exportés</MarginalNote><Label>57.</Label><Text>Les produits du tabac qui sont exportés par le titulaire de licence de tabac qui les a fabriqués en vue d’être livrés à une boutique hors taxes à l’étranger ou à titre de provisions de bord à l’étranger sont exonérés du droit spécial imposé en vertu de l’article 56.</Text></Section><Section Code="se=&quot;58&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération — produits du tabac visés par règlement</MarginalNote><Label>58.</Label><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le produit du tabac d’une appellation commerciale donnée est exonéré du droit spécial imposé en vertu de l’article 56 si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le produit est visé par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au cours de la période de trois ans précédant l’année de son exportation, le produit n’a pas été vendu au Canada autrement que dans une boutique hors taxes, sauf en quantités à peu près équivalentes à la quantité minimale suffisante pour permettre l’enregistrement de la marque de commerce afférente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>au cours d’une année antérieure à la période visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), les ventes au Canada du produit n’ont jamais dépassé le pourcentage applicable suivant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>0,5 % du total des ventes au Canada de produits semblables,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si un pourcentage inférieur de ce total est fixé par règlement pour l’application du présent paragraphe, ce pourcentage.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération — cigarettes visées par règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les cigarettes d’un type donné ou d’une composition donnée qui sont fabriquées au Canada puis exportées sous une appellation commerciale qui est également celle de cigarettes d’un type différent ou d’une composition différente, qui sont fabriquées et vendues au Canada, sont exonérées du droit spécial imposé en vertu de l’article 56 si, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elles sont visées par règlement lorsqu’elles sont exportées sous l’appellation en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elles n’ont jamais été vendues au Canada sous l’appellation en question ou sous une autre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Distinction entre les cigarettes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), une cigarette d’un type donné ou d’une composition donnée vendue sous une appellation commerciale peut être considérée comme différente d’une autre cigarette vendue sous la même appellation s’il est raisonnable de la considérer ainsi compte tenu des propriétés physiques de l’une et l’autre avant et pendant la consommation.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 3.1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_3.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TAXE SUR LES STOCKS DE PRODUITS DU TABAC</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;58.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>58.1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{separate retail establishment}{établissement de détail distinct}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{separate retail establishment}{établissement de détail distinct}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>établissement de détail distinct</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{separate retail establishment}{établissement de détail distinct}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>separate retail establishment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>établissement de détail distinct</DefinedTermFr> Boutique ou magasin qui répond aux conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{separate retail establishment}{établissement de détail distinct}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il est géographiquement distinct des autres établissements commerciaux de l’exploitant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{separate retail establishment}{établissement de détail distinct}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’exploitant y vend régulièrement dans le cours normal de ses activités, mais autrement que par distributeur automatique, des produits du tabac aux consommateurs, au sens de l’article 123 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>, qui s’y présentent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{separate retail establishment}{établissement de détail distinct}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des registres distincts sont tenus à son égard.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{loose tobacco}{tabac à cigarettes}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{loose tobacco}{tabac à cigarettes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>tabac à cigarettes</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{loose tobacco}{tabac à cigarettes}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>loose tobacco</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>tabac à cigarettes</DefinedTermFr> Tabac en vrac, manufacturé et haché fin, servant à la confection de cigarettes.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{taxed tobacco}{tabac imposé}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{taxed tobacco}{tabac imposé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>tabac imposé</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{taxed tobacco}{tabac imposé}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>taxed tobacco</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>tabac imposé</DefinedTermFr> Cigarettes, bâtonnets de tabac, tabac à cigarettes et cigares sur lesquels le droit prévu à l’article 42 a été imposé avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2008 au taux figurant aux alinéas 1<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), 2<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 3<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou à l’article 4 de l’annexe 1, dans leur version applicable le 31 décembre 2007, et qui, à zéro heure le 1<Sup>er</Sup> janvier 2008, à la fois : </Text><Paragraph Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{taxed tobacco}{tabac imposé}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>étaient offerts en vente dans le cours normal des activités de leur propriétaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{taxed tobacco}{tabac imposé}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>n’étaient pas offerts en vente par distributeur automatique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{taxed tobacco}{tabac imposé}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>n’étaient pas exonérés de ce droit en vertu de la loi.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{unit}{unité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{unit}{unité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>unité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;58.1&quot;,df=&quot;{unit}{unité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>unit</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>unité</DefinedTermFr> Cigarette, bâtonnet de tabac, gramme de tabac à cigarettes ou cigare.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 4, art. 34;</li><li> 2007, ch. 35, art. 197.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060701">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;58.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Assujettissement</MarginalNote><Label>58.2</Label><Text>Sous réserve de l’article 58.3, tout propriétaire de tabac imposé est tenu de payer à Sa Majesté une taxe sur ce tabac au taux de :</Text><Paragraph Code="se=&quot;58.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>0,295 cent par cigarette;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>0,275 cent par bâtonnet de tabac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>0,195 cent par gramme de tabac à cigarettes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58.2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>0,19 cent par cigare.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 4, art. 34;</li><li> 2007, ch. 35, art. 198.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060701">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;58.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption pour petits détaillants</MarginalNote><Label>58.3</Label><Text>La taxe prévue par la présente partie n’est pas exigible sur les stocks de tabac imposé qu’un exploitant détient à zéro heure le 1<Sup>er</Sup> janvier 2008 dans son établissement de détail distinct si ces stocks n’excèdent pas 30 000 unités.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 4, art. 34;</li><li> 2007, ch. 35, art. 199.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060701">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;58.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Inventaire</MarginalNote><Label>58.4</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, le redevable de la taxe prévue par cette partie est tenu de faire l’inventaire de son tabac imposé.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 4, art. 34.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;58.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration</MarginalNote><Label>58.5</Label><Subsection Code="se=&quot;58.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout redevable de la taxe prévue par la présente partie est tenu de présenter au ministre, au plus tard le 29 février 2008, une déclaration en la forme et selon les modalités autorisées par celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclarations distinctes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne autorisée, en vertu du paragraphe 239(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>, à produire des déclarations distinctes pour des succursales ou divisions peut aussi en produire pour chacune d’elles en application de la présente partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 4, art. 34;</li><li> 2007, ch. 35, art. 200.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060701">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;58.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement</MarginalNote><Label>58.6</Label><Subsection Code="se=&quot;58.6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne est tenue de verser au receveur général, au plus tard le 29 février 2008, le total de la taxe dont elle est redevable en vertu de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58.6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts de moins de 25 $</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aucun intérêt n’est exigible sur une somme dont une personne est redevable en vertu de la présente partie si, au moment du versement de cette somme, le total des intérêts à payer par ailleurs sur cette somme est inférieur à 25 $.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58.6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58.6&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut, à tout moment, proroger par écrit le délai prévu par la présente partie pour la production d’une déclaration ou le versement de la taxe exigible. Le cas échéant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;58.6&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la déclaration doit être produite ou la taxe exigible, payée dans le délai prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;58.6&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les intérêts sont exigibles aux termes de l’article 170 comme si le délai n’avait pas été prorogé.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 4, art. 34;</li><li> 2007, ch. 35, art. 201.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060701">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ALCOOL</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_59&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;59&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3">Loi sur l’importation des boissons enivrantes</XRefExternal></MarginalNote><Label>59.</Label><Text>Il est entendu que la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3">Loi sur l’importation des boissons enivrantes</XRefExternal> continue de s’appliquer à l’importation, à l’envoi, à l’apport et au transport de boissons enivrantes dans une province.</Text></Section><Section Code="se=&quot;59.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Importations — administration provinciale</MarginalNote><Label>59.1</Label><Text>L’alcool qui est importé dans les circonstances visées au paragraphe 3(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3">Loi sur l’importation des boissons enivrantes</XRefExternal> est réputé, pour l’application de la présente loi et du paragraphe 21.2(3) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, avoir été importé par la personne qui en aurait été l’importateur en l’absence de ce paragraphe 3(1) et non par Sa Majesté du chef d’une province ou une administration des alcools.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 88.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;60&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — production et emballage de spiritueux</MarginalNote><Label>60.</Label><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit, sauf en conformité avec une licence de spiritueux, de produire ou d’emballer des spiritueux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’emballage de spiritueux effectué par un acheteur, à partir d’un contenant spécial marqué, dans un centre de remplissage libre-service;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à la production de spiritueux en vue ou par suite de l’analyse de la composition d’une substance contenant de l’alcool éthylique absolu.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 60;</li><li> 2007, ch. 18, art. 89.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;61&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — possession d’alambic</MarginalNote><Label>61.</Label><Text>Il est interdit de posséder un alambic ou autre matériel pouvant servir à la production de spiritueux dans l’intention de produire des spiritueux, à moins :</Text><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’être titulaire d’une licence de spiritueux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’avoir présenté une demande de licence de spiritueux, qui est pendante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;61&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de posséder l’alambic ou le matériel dans le seul but de produire des spiritueux en vue ou par suite de l’analyse de la composition d’une substance contenant de l’alcool éthylique absolu.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 61;</li><li> 2007, ch. 18, art. 90.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;62&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — production et emballage du vin</MarginalNote><Label>62.</Label><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit, sauf en conformité avec une licence de vin, de produire ou d’emballer du vin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la production de vin par un particulier, pour son usage personnel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’emballage du vin visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) par un particulier, pour son usage personnel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à l’emballage de vin effectué par un acheteur, à partir d’un contenant spécial marqué, dans un centre de remplissage libre-service.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;62.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — fortification du vin</MarginalNote><Label>62.1</Label><Text>Il est interdit d’utiliser des spiritueux en vrac pour fortifier le vin en vrac, sauf dans la mesure permise selon l’article 130.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 91.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;63&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — vente de vin produit pour usage personnel</MarginalNote><Label>63.</Label><Text>Il est interdit de vendre ou d’utiliser à une fin commerciale du vin qu’un particulier a produit, ou produit et emballé, pour son usage personnel.</Text></Section><Section Code="se=&quot;64&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,m1=&quot;&quot;">Production de vin par un particulier</MarginalNote><Label>64.</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, le vin produit ou emballé par une personne agissant pour le compte d’un particulier n’est pas considéré comme ayant été produit ou emballé par ce dernier.</Text></Section><Section Code="se=&quot;65&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — vinerie libre-service</MarginalNote><Label>65.</Label><Text>Il est interdit d’exercer dans une vinerie libre-service une activité précisée dans une licence, un agrément ou une autorisation délivré en vertu de la présente loi qui n’est pas une activité précisée dans l’autorisation d’exploitation de la vinerie.</Text></Section><Section Code="se=&quot;66&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,m1=&quot;&quot;">Application — alcool en transit et transbordé</MarginalNote><Label>66.</Label><Text>Les articles 67 à 72, 75, 76, 80, 85, 88, 97 à 100 et 102 ne s’appliquent ni à l’alcool importé ni à l’alcool spécialement dénaturé importé qui font l’objet de l’une des opérations suivantes conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, au <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> et à leurs règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ils sont transportés entre deux endroits à l’étranger par un transporteur cautionné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ils sont entreposés dans un entrepôt de stockage, ou dans un entrepôt d’attente, en vue d’être livrés à un endroit à l’étranger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ils sont transportés par un transporteur cautionné :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit d’un endroit à l’étranger à un entrepôt de stockage, ou à un entrepôt d’attente, en vue d’être livrés à un endroit à l’étranger,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;66&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’un entrepôt de stockage ou d’un entrepôt d’attente à un endroit à l’étranger.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 66;</li><li> 2007, ch. 18, art. 92.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;67&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — vente d’alcool</MarginalNote><Label>67.</Label><Text>Il est interdit de vendre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de l’alcool en vrac, sauf s’il a été produit ou importé conformément à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de l’alcool emballé, sauf s’il a été, conformément à la présente loi :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>produit et emballé au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>importé et emballé au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>importé;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un contenant spécial d’alcool marqué, sauf s’il a été marqué conformément à la présente loi.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;68&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,m1=&quot;&quot;">Échantillonnage d’alcool dénaturé et d’alcool spécialement dénaturé importés</MarginalNote><Label>68.</Label><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque importe un produit déclaré à titre d’alcool dénaturé ou d’alcool spécialement dénaturé en vertu de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> doit en permettre l’échantillonnage. Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile doit prélever un échantillon du produit avant le dédouanement de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Analyse</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’échantillon est analysé afin d’établir qu’il s’agit d’alcool dénaturé ou d’alcool spécialement dénaturé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile peut, à tout moment, renoncer à l’exigence de prélever un échantillon d’un produit importé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Facturation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile peut fixer le prix à payer par l’importateur du produit pour le prélèvement de l’échantillon et l’analyse, lequel prix ne peut excéder la somme, déterminée par ce ministre, qui représente le coût pour Sa Majesté de ces prélèvement et analyse.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 68;</li><li> 2005, ch. 38, art. 94 et 145.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_69&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_69&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Alcool en vrac</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;69&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — propriété d’alcool en vrac</MarginalNote><Label>69.</Label><Text>Il est interdit d’être propriétaire d’alcool en vrac, sauf s’il a été produit ou importé conformément à la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;70&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — possession</MarginalNote><Label>70.</Label><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de posséder de l’alcool en vrac.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux personnes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire de licence de spiritueux ou l’utilisateur agréé qui possède des spiritueux en vrac qui ont été produits ou importés par un titulaire de licence de spiritueux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire de licence de vin ou l’utilisateur agréé qui possède du vin en vrac qui a été produit ou importé par un titulaire de licence de vin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisateur agréé qui possède de l’alcool en vrac qu’il a importé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>la personne qui, ayant produit des spiritueux en vrac en vue ou par suite de l’analyse de la composition d’une substance contenant de l’alcool éthylique absolu, possède ces spiritueux pendant la période d’analyse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le détenteur autorisé d’alcool qui possède, en vue de son entreposage ou transport, de l’alcool en vrac qui a été produit ou importé par un titulaire de licence d’alcool ou importé par un utilisateur agréé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’exploitant agréé d’entrepôt d’attente qui possède dans son entrepôt de l’alcool en vrac qui a été importé par une personne autorisée en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>l’exploitant autorisé de vinerie libre-service qui possède du vin en vrac qu’un particulier a produit, pour son usage personnel, dans la vinerie de l’exploitant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le particulier qui possède moins de 500 L de vin en vrac qui a été légalement produit dans une résidence ou une vinerie libre-service pour l’usage personnel d’un particulier.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 70;</li><li> 2007, ch. 18, art. 93.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — fourniture de spiritueux</MarginalNote><Label>71.</Label><Text>Il est interdit de mettre en possession de spiritueux en vrac quiconque n’est pas titulaire de licence de spiritueux, utilisateur agréé ou détenteur autorisé d’alcool.</Text></Section><Section Code="se=&quot;72&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — fourniture de vin</MarginalNote><Label>72.</Label><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de mettre en possession de vin en vrac quiconque n’est pas titulaire de licence de vin, utilisateur agréé ou détenteur autorisé d’alcool.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas au particulier qui, dans le cadre de l’usage personnel qu’il en fait, met en la possession de quiconque du vin en vrac qu’un particulier a légalement produit pour son usage personnel.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;73&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction — utilisateur agréé</MarginalNote><Label>73.</Label><Text>L’utilisateur agréé ne peut utiliser de l’alcool en vrac, ou en disposer, qu’aux fins suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son utilisation dans une préparation approuvée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>son utilisation dans un procédé au moyen duquel l’alcool éthylique absolu est détruit dans la mesure approuvée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>son utilisation dans la production de vinaigre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>son utilisation en conformité avec les articles 130, 131 ou 131.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>son retour :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>s’il s’agit d’alcool retourné dans les circonstances visées aux alinéas 105(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 114(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), au titulaire de licence mentionné à ces alinéas,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;73&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>sinon, au titulaire de licence d’alcool qui l’a fourni;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’article 76, son exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>son utilisation à des fins d’analyse de la manière approuvée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>sa destruction de la manière approuvée par le ministre.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 73;</li><li> 2007, ch. 18, art. 94.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;74&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition — spiritueux en vrac</MarginalNote><Label>74.</Label><Text>Quiconque possède des spiritueux en vrac produits en vue ou par suite de l’analyse de la composition d’une substance contenant de l’alcool éthylique absolu est tenu de les détruire ou d’en disposer, aussitôt l’analyse achevée, de la manière approuvée par le ministre.</Text><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 74;</li><li> 2007, ch. 18, art. 95.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;75&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation — spiritueux en vrac</MarginalNote><Label>75.</Label><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’importer des spiritueux en vrac sans être titulaire de licence de spiritueux, utilisateur agréé ou, si les spiritueux sont dans un contenant spécial, exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui agit conformément à l’article 80.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation — vin en vrac</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’importer du vin en vrac sans être titulaire de licence de vin, utilisateur agréé ou, si le vin est dans un contenant spécial, exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui agit conformément à l’article 85.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 75;</li><li> 2007, ch. 18, art. 95.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;76&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,m1=&quot;&quot;">Exportation — alcool en vrac</MarginalNote><Label>76.</Label><Text>Seules les personnes suivantes sont autorisées à exporter de l’alcool en vrac :</Text><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire de licence d’alcool qui est responsable de l’alcool;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisateur agréé qui a importé l’alcool;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne tenue d’exporter l’alcool en vertu de l’article 101.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_77&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_77&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Contenants spéciaux de spiritueux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;77&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenant marqué réputé emballé</MarginalNote><Label>77.</Label><Text>Les spiritueux contenus dans un contenant spécial marqué sont réputés avoir été emballés au moment où le contenant a été marqué.</Text></Section><Section Code="se=&quot;78&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,m1=&quot;&quot;">Marquage</MarginalNote><Label>78.</Label><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de marquer un contenant spécial de spiritueux, sauf dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le marquage est effectué par un titulaire de licence de spiritueux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le contenant est déposé dans un entrepôt d’attente dans les circonstances visées à l’article 80, le marquage est effectué dans l’entrepôt.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Entreposage du contenant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire de licence de spiritueux qui marque un contenant spécial de spiritueux doit aussitôt le déposer dans un entrepôt d’accise.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;79&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation</MarginalNote><Label>79.</Label><Text>Seul l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise est autorisé à importer un contenant spécial de spiritueux marqué.</Text></Section><Section Code="se=&quot;80&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,m1=&quot;&quot;">Marquage d’un contenant importé</MarginalNote><Label>80.</Label><Text>Le contenant spécial de spiritueux qui est importé par un exploitant agréé d’entrepôt d’accise et qui n’est pas marqué au moment où il est déclaré conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> est déposé dans un entrepôt d’attente en vue d’être marqué.</Text></Section><Section Code="se=&quot;81&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,m1=&quot;&quot;">Entreposage d’un contenant importé</MarginalNote><Label>81.</Label><Text>Dès qu’un contenant spécial de spiritueux marqué est dédouané en conformité avec la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui l’a importé doit le déposer dans son entrepôt.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_82&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Contenants spéciaux de vin</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;82&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenant marqué réputé emballé</MarginalNote><Label>82.</Label><Text>Le vin contenu dans un contenant spécial marqué est réputé avoir été emballé au moment où le contenant a été marqué.</Text></Section><Section Code="se=&quot;83&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,m1=&quot;&quot;">Marquage</MarginalNote><Label>83.</Label><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de marquer un contenant spécial de vin, sauf dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le marquage est effectué par un titulaire de licence de vin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le contenant est déposé dans un entrepôt d’attente dans les circonstances visées à l’article 85, le marquage est effectué dans l’entrepôt.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Entreposage du contenant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire de licence de vin qui marque un contenant spécial de vin doit aussitôt le déposer dans un entrepôt d’accise.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;84&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation</MarginalNote><Label>84.</Label><Text>Seul l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise est autorisé à importer un contenant spécial de vin marqué.</Text></Section><Section Code="se=&quot;85&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,m1=&quot;&quot;">Marquage d’un contenant importé</MarginalNote><Label>85.</Label><Text>Le contenant spécial de vin qui est importé par un exploitant agréé d’entrepôt d’accise et qui n’est pas marqué au moment où il est déclaré conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> est déposé dans un entrepôt d’attente en vue d’être marqué.</Text></Section><Section Code="se=&quot;86&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,m1=&quot;&quot;">Entreposage d’un contenant importé</MarginalNote><Label>86.</Label><Text>Dès qu’un contenant spécial de vin marqué est dédouané en conformité avec la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui l’a importé doit aussitôt le déposer dans son entrepôt.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_87&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_87&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Alcool emballé</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;87&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,m1=&quot;&quot;">Mentions sur les contenants</MarginalNote><Label>87.</Label><Text>Le titulaire de licence d’alcool qui emballe de l’alcool s’assure que les mentions prévues par règlement figurent sur le contenant renfermant l’alcool ainsi que sur tout emballage recouvrant ce contenant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas du vin qui, aussitôt emballé, est déposé dans un entrepôt d’accise, préalablement à sa sortie de l’entrepôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas du vin sur lequel aucun droit n’est imposé par l’effet de l’alinéa 135(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), préalablement à l’un des événements suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;a.1&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sa sortie des locaux du titulaire de licence,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;a.1&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>sa consommation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;a.1&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>sa mise en vente dans ces locaux;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, aussitôt l’alcool emballé.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 87;</li><li> 2007, ch. 2, art. 55.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;88&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — possession</MarginalNote><Label>88.</Label><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de posséder de l’alcool emballé non acquitté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les personnes ci-après sont autorisées à posséder de l’alcool emballé non acquitté, sauf s’il s’agit d’alcool se trouvant dans un contenant spécial marqué :</Text><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si l’alcool est emballé par un titulaire de licence d’alcool ou importé par un exploitant agréé d’entrepôt d’accise :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un exploitant agréé d’entrepôt d’accise, dans son entrepôt,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un utilisateur agréé, dans son local déterminé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un utilisateur autorisé, pour utilisation conformément à son autorisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la personne visée par règlement qui transporte l’alcool dans les circonstances et selon les modalités prévues par règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>un exploitant agréé de boutique hors taxes, dans sa boutique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>toute personne, à titre de provisions de bord, à condition que l’acquisition et la possession de l’alcool par la personne soient conformes au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si l’alcool est importé, un exploitant agréé d’entrepôt d’attente, dans son entrepôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si l’alcool est importé par un utilisateur agréé :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’utilisateur agréé, dans son local déterminé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la personne visée par règlement qui transporte l’alcool dans les circonstances et selon les modalités prévues par règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si l’alcool est importé par un représentant accrédité :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la personne visée par règlement qui transporte l’alcool dans les circonstances et selon les modalités prévues par règlement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>si l’alcool est importé pour vente dans une boutique hors taxes ou à des représentants accrédités ou pour utilisation comme provisions de bord :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un exploitant agréé d’entrepôt de stockage, dans son entrepôt,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un exploitant agréé de boutique hors taxes, dans sa boutique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>un transporteur cautionné, conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>toute personne, à titre de provisions de bord, à condition que l’acquisition et la possession de l’alcool par la personne soient conformes au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>si l’alcool est importé en vue d’être fourni à un transporteur aérien à qui une licence pour l’exploitation d’un service aérien international a été délivrée conformément aux articles 69 ou 73 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>, un exploitant agréé d’entrepôt de stockage, dans son entrepôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>si l’alcool est importé par un particulier conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et au <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> pour son usage personnel, un particulier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>si l’alcool consiste en vin qui est produit et emballé par un particulier pour son usage personnel, un particulier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>si l’alcool consiste en vin visé aux alinéas 135(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), toute personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>si l’alcool consiste en vin produit ou emballé par un titulaire de licence de vin qui a été sorti de l’entrepôt d’accise de celui-ci en vue d’être offert gratuitement à des particuliers sous forme d’échantillon à consommer là où le titulaire produit ou emballe du vin, le titulaire ou ces particuliers, à cet endroit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions — contenants spéciaux</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les personnes ci-après sont autorisées à posséder un contenant spécial d’alcool marqué non acquitté :</Text><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un exploitant agréé d’entrepôt d’accise, dans son entrepôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne visée par règlement qui transporte l’alcool dans les circonstances et selon les modalités prévues par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si le contenant est importé, un exploitant agréé d’entrepôt d’attente, dans son entrepôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;88&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’un contenant spécial de spiritueux qui est marqué de façon à indiquer qu’il est destiné à être livré à un utilisateur autorisé et à être utilisé par lui, un utilisateur autorisé, pour utilisation conformément à son autorisation.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 88;</li><li> 2007, ch. 18, art. 96 et 157.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;89&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,m1=&quot;&quot;">Entreposage</MarginalNote><Label>89.</Label><Text>Il est interdit à l’exploitant autorisé de vinerie libre-service d’entreposer dans sa vinerie du vin emballé.</Text></Section><Section Code="se=&quot;90&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction — utilisateur agréé</MarginalNote><Label>90.</Label><Text>Il est interdit à l’utilisateur agréé d’utiliser de l’alcool emballé non acquitté, ou d’en disposer, sauf aux fins suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son utilisation dans une préparation approuvée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>son utilisation dans un procédé au moyen duquel l’alcool éthylique absolu est détruit dans la mesure approuvée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>son utilisation dans la production de vinaigre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>son retour, dans les conditions prévues par règlement, à l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui l’a fourni;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>son exportation, s’il a été importé par l’utilisateur agréé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>son utilisation à des fins d’analyse de la manière approuvée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>sa destruction de la manière approuvée par le ministre.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;91&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction — utilisateur autorisé</MarginalNote><Label>91.</Label><Text>Il est interdit à l’utilisateur autorisé d’utiliser des spiritueux emballés non acquittés, ou d’en disposer, sauf aux fins suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>leur utilisation conformément à son autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>leur utilisation à des fins d’analyse de la manière approuvée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>leur retour, conformément aux règlements, à l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui les a fournis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>leur destruction de la manière approuvée par le ministre.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;92&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92&quot;,m1=&quot;&quot;">Retrait de spiritueux</MarginalNote><Label>92.</Label><Subsection Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Seules les personnes suivantes sont autorisées à retirer des spiritueux d’un contenant spécial de spiritueux marqué :</Text><Paragraph Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un utilisateur autorisé, s’il s’agit d’un contenant qui est marqué de façon à indiquer qu’il est destiné à être livré à un tel utilisateur et à être utilisé par lui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un acheteur de spiritueux dans un centre de remplissage libre-service, s’il s’agit d’un contenant qui est marqué de façon à indiquer qu’il est destiné à être livré à un tel centre et à y être utilisé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Retrait de spiritueux d’un contenant retourné</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si l’exploitant d’un centre de remplissage libre-service retourne un contenant spécial de spiritueux marqué à l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui le lui a fourni, ce dernier peut retirer les spiritueux du contenant en vue de les détruire de la manière approuvée par le ministre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;93&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,m1=&quot;&quot;">Retrait de vin</MarginalNote><Label>93.</Label><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Seul l’acheteur de vin dans un centre de remplissage libre-service est autorisé à retirer le vin d’un contenant spécial de vin marqué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Retrait de vin d’un contenant retourné</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si l’exploitant d’un centre de remplissage libre-service retourne un contenant spécial de vin marqué à l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui le lui a fourni, ce dernier peut retirer le vin du contenant en vue de le détruire de la manière approuvée par le ministre.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_93.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_93.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Préparations assujetties à des restrictions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;93.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction — utilisateur agréé</MarginalNote><Label>93.1</Label><Text>Il est interdit à l’utilisateur agréé d’utiliser une préparation assujettie à des restrictions, ou d’en disposer, d’une manière non conforme aux conditions ou restrictions imposées par le ministre selon l’article 143.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 97.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;93.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — possession d’une préparation assujettie à des restrictions</MarginalNote><Label>93.2</Label><Text>Il est interdit à quiconque n’est pas utilisateur agréé ou détenteur autorisé d’alcool de posséder une préparation assujettie à des restrictions.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 97.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_94&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_94&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Alcool dénaturé et alcool spécialement dénaturé</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;94&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — dénaturation de spiritueux</MarginalNote><Label>94.</Label><Text>Seul le titulaire de licence de spiritueux est autorisé à dénaturer des spiritueux.</Text></Section><Section Code="se=&quot;95&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — vente à titre de boisson</MarginalNote><Label>95.</Label><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de vendre ou de fournir de l’alcool dénaturé ou de l’alcool spécialement dénaturé à titre de boisson ou d’ingrédient entrant dans la préparation d’une boisson.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — utilisation à titre de boisson</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’utiliser de l’alcool dénaturé ou de l’alcool spécialement dénaturé à titre de boisson ou d’ingrédient entrant dans la préparation d’une boisson.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;96&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — utilisation d’alcool spécialement dénaturé</MarginalNote><Label>96.</Label><Text>Il est interdit, sauf en conformité avec une autorisation d’alcool spécialement dénaturé, d’utiliser de l’alcool spécialement dénaturé.</Text></Section><Section Code="se=&quot;97&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;97&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — possession d’alcool spécialement dénaturé</MarginalNote><Label>97.</Label><Subsection Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de posséder de l’alcool spécialement dénaturé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux personnes suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire de licence de spiritueux ou le détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé qui possède de l’alcool spécialement dénaturé produit par un titulaire de licence de spiritueux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire de licence de spiritueux, le détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé ou l’exploitant agréé d’entrepôt d’attente qui possède de l’alcool spécialement dénaturé importé par un titulaire de licence de spiritueux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé qui possède de l’alcool spécialement dénaturé qu’il a importé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’exploitant agréé d’entrepôt d’attente qui possède de l’alcool spécialement dénaturé importé par un détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le détenteur autorisé d’alcool qui possède de l’alcool spécialement dénaturé dans le seul but de l’entreposer et de le transporter, si l’alcool a été produit ou importé par un titulaire de licence de spiritueux ou importé par un détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;98&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — fourniture d’alcool spécialement dénaturé</MarginalNote><Label>98.</Label><Text>Il est interdit de mettre en possession d’alcool spécialement dénaturé quiconque n’est pas titulaire de licence de spiritueux, détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé ou détenteur autorisé d’alcool.</Text></Section><Section Code="se=&quot;99&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — vente d’alcool spécialement dénaturé</MarginalNote><Label>99.</Label><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à quiconque de vendre de l’alcool spécialement dénaturé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un titulaire de licence de spiritueux vend de l’alcool spécialement dénaturé à un autre titulaire de licence de spiritueux ou à un détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;99&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé retourne de l’alcool spécialement dénaturé conformément à l’alinéa 103<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou l’exporte conformément à l’alinéa 103<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;100&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — importation d’alcool spécialement dénaturé</MarginalNote><Label>100.</Label><Text>Il est interdit à quiconque n’est pas titulaire de licence de spiritueux ou détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé d’importer de l’alcool spécialement dénaturé.</Text></Section><Section Code="se=&quot;101&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,m1=&quot;&quot;">Spiritueux importés par erreur</MarginalNote><Label>101.</Label><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne — sauf le titulaire de licence de spiritueux et l’utilisateur agréé — qui a importé un produit déclaré à titre d’alcool dénaturé ou d’alcool spécialement dénaturé en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et qui apprend qu’il s’agit de spiritueux et non d’alcool dénaturé ou d’alcool spécialement dénaturé doit, sans délai :</Text><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit l’exporter afin de le retourner à la personne de qui il a été acquis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit en disposer ou le détruire de la manière précisée par le ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Produit possédé par erreur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne — sauf le titulaire de licence de spiritueux, l’utilisateur agréé et le détenteur autorisé d’alcool — qui possède un produit qu’elle croit être de l’alcool dénaturé ou de l’alcool spécialement dénaturé et qui apprend qu’il s’agit de spiritueux et non d’alcool dénaturé ou d’alcool spécialement dénaturé doit, sans délai :</Text><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit le retourner au titulaire de licence de spiritueux qui l’a produit ou fourni;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit en disposer ou le détruire de la manière précisée par le ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Produit utilisé par erreur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne qui ne peut se conformer aux paragraphes (1) ou (2) pour ce qui est d’une quantité d’un produit du fait qu’elle l’a utilisée dans la production d’un autre produit avant d’apprendre que le produit n’est pas de l’alcool dénaturé ou de l’alcool spécialement dénaturé doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, disposer de l’autre produit, ou le détruire, de la manière précisée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, payer toute pénalité imposée en vertu de l’article 254 dont elle est redevable aux termes de l’article 244 relativement à la quantité en question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (3) ne s’applique pas si, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’autre produit ne constitue pas des spiritueux de l’avis du ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministre considère que l’autre produit a été produit à partir d’alcool dénaturé ou d’alcool spécialement dénaturé, selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne se conforme aux conditions que le ministre impose.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;102&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction — exportation d’alcool spécialement dénaturé</MarginalNote><Label>102.</Label><Text>Il est interdit à quiconque d’exporter de l’alcool spécialement dénaturé s’il n’est pas le détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé qui l’a importé ou un titulaire de licence de spiritueux.</Text></Section><Section Code="se=&quot;103&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;103&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction — détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé</MarginalNote><Label>103.</Label><Text>Il est interdit au détenteur autorisé d’alcool spécialement dénaturé de disposer d’alcool spécialement dénaturé, sauf aux fins suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;103&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son retour au titulaire de licence de spiritueux qui l’a fourni;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>son exportation, s’il l’a importé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;103&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sa destruction de la manière approuvée par le ministre.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_104&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_104&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Responsabilité en matière de spiritueux en vrac</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;104&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité</MarginalNote><Label>104.</Label><Text>Sous réserve des articles 105 à 107, 111 et 112, est responsable de spiritueux en vrac à un moment donné :</Text><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire de licence de spiritueux ou l’utilisateur agréé qui est propriétaire des spiritueux à ce moment;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si les spiritueux n’appartiennent pas à un titulaire de licence de spiritueux ou à un utilisateur agréé à ce moment, le titulaire de licence de spiritueux ou l’utilisateur agréé qui en a été le dernier propriétaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si les spiritueux n’ont jamais appartenu à un titulaire de licence de spiritueux ou à un utilisateur agréé, le titulaire de licence de spiritueux qui les a produits ou importés ou l’utilisateur agréé qui les a importés.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;105&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,m1=&quot;&quot;">Retour de spiritueux</MarginalNote><Label>105.</Label><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le présent article s’applique si un titulaire de licence de spiritueux ou un utilisateur agréé (appelés « acheteur » au présent article) achète des spiritueux en vrac à une personne qui n’est ni titulaire de licence de spiritueux ni utilisateur agréé (appelée « personne non agréée » au présent article) et si, dans les trente jours suivant la réception des spiritueux par l’acheteur, les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’acheteur retourne les spiritueux au titulaire de licence de spiritueux qui en était responsable immédiatement avant leur achat par l’acheteur (appelé « responsable antérieur » au présent article) ou au titulaire de licence de spiritueux qui les a fournis (appelé « fournisseur » au présent article);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne non agréée redevient propriétaire des spiritueux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne responsable des spiritueux retournés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au moment où le responsable antérieur ou le fournisseur reçoit les spiritueux ou, s’il est postérieur, au moment où la personne non agréée redevient propriétaire des spiritueux :</Text><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, le responsable antérieur redevient responsable des spiritueux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, l’acheteur des spiritueux cesse d’en être responsable.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;106&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — propriété d’une province</MarginalNote><Label>106.</Label><Text>Si, à un moment donné, le gouvernement d’une province ou une administration des alcools qui est titulaire de licence de spiritueux ou utilisateur agréé est propriétaire de spiritueux en vrac à une fin sans lien avec sa licence ou son agrément, l’article 104 s’applique comme si les spiritueux ne lui appartenaient pas à ce moment.</Text></Section><Section Code="se=&quot;107&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,m1=&quot;&quot;">Spiritueux importés par l’utilisateur agréé</MarginalNote><Label>107.</Label><Text>L’utilisateur agréé qui importe des spiritueux en vrac en est responsable.</Text></Section><Section Code="se=&quot;108&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,m1=&quot;&quot;">Mélange de spiritueux — responsabilité solidaire</MarginalNote><Label>108.</Label><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où des spiritueux sont obtenus du mélange de spiritueux en vrac avec d’autres spiritueux en vrac ou du mélange de spiritueux en vrac avec du vin en vrac, toute personne qui est responsable des spiritueux ou qui est un utilisateur agréé responsable du vin en vrac est solidairement responsable des spiritueux ainsi obtenus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin de la responsabilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire de licence de vin ou l’utilisateur agréé qui était responsable du vin en vrac avant le mélange visé au paragraphe (1) cesse d’en être responsable au moment du mélange.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;109&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin de la responsabilité</MarginalNote><Label>109.</Label><Text>La personne qui est responsable de spiritueux en vrac cesse d’en être responsable dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;109&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les spiritueux sont utilisés pour soi et le droit afférent est acquitté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;109&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ils sont utilisés pour soi dans une préparation approuvée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;109&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ils sont utilisés pour soi à une fin visée à l’article 145 ou au paragraphe 146(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;109&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ils sont transformés en alcool dénaturé ou en alcool spécialement dénaturé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;109&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>ils sont exportés conformément à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;109&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>ils sont perdus dans les circonstances prévues par règlement, si la personne remplit toute condition prévue par règlement.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;110&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de changement de propriétaire</MarginalNote><Label>110.</Label><Text>Le titulaire de licence de spiritueux ou l’utilisateur agréé (appelés « acheteur » au présent article) qui achète des spiritueux en vrac à une personne qui n’est pas titulaire de licence de spiritueux ni utilisateur agréé est tenu, sauf si les spiritueux sont destinés à être importés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’obtenir de la personne, au moment de l’achat, les nom et adresse du titulaire de licence de spiritueux qui était responsable des spiritueux immédiatement avant leur vente à l’acheteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;110&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’aviser aussitôt ce titulaire de l’achat, par écrit.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;111&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie d’un contenant spécial d’alcool</MarginalNote><Label>111.</Label><Text>Le titulaire de licence de spiritueux qui sort un contenant spécial de spiritueux non marqué de son entrepôt d’accise conformément à l’article 156 est responsable des spiritueux, sauf si un autre titulaire de licence de spiritueux ou un utilisateur agréé en est propriétaire. Dans ce cas, l’autre titulaire ou l’utilisateur en est responsable.</Text></Section><Section Code="se=&quot;112&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie de spiritueux</MarginalNote><Label>112.</Label><Text>Le titulaire de licence de spiritueux qui sort des spiritueux de son entrepôt d’accise conformément à l’article 158 est responsable des spiritueux, sauf si un autre titulaire de licence de spiritueux ou un utilisateur agréé en est propriétaire. Dans ce cas, l’autre titulaire ou l’utilisateur en est responsable.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_113&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_113&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Responsabilité en matière de vin en vrac</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;113&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;113&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité</MarginalNote><Label>113.</Label><Text>Sous réserve des articles 114 à 116, 120 et 121, est responsable de vin en vrac à un moment donné :</Text><Paragraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire de licence de vin ou l’utilisateur agréé qui est propriétaire du vin à ce moment;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le vin n’appartient pas à un titulaire de licence de vin ou à un utilisateur agréé à ce moment, le titulaire de licence de vin ou l’utilisateur agréé qui en a été le dernier propriétaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;113&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si le vin n’a jamais appartenu à un titulaire de licence de vin ou à un utilisateur agréé, le titulaire de licence de vin qui l’a produit ou importé ou l’utilisateur agréé qui l’a importé.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;114&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,m1=&quot;&quot;">Retour de vin</MarginalNote><Label>114.</Label><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le présent article s’applique si un titulaire de licence de vin ou un utilisateur agréé (appelés « acheteur » au présent article) achète du vin en vrac à une personne qui n’est pas titulaire de licence de vin ni utilisateur agréé (appelée « personne non agréée » au présent article) et si, dans les trente jours suivant la réception du vin par l’acheteur, les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’acheteur retourne le vin au titulaire de licence de vin qui en était responsable immédiatement avant son achat par l’acheteur (appelé « responsable antérieur » au présent article) ou au titulaire de licence de vin qui l’a fourni (appelé « fournisseur » au présent article);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne non agréée redevient propriétaire du vin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personne responsable du vin retourné</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au moment où le responsable antérieur ou le fournisseur reçoit le vin ou, s’il est postérieur, au moment où la personne non agréée redevient propriétaire du vin :</Text><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, le responsable antérieur redevient responsable du vin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, l’acheteur du vin cesse d’en être responsable.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;115&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;115&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — propriété d’une province</MarginalNote><Label>115.</Label><Text>Si, à un moment donné, le gouvernement d’une province ou une administration des alcools qui est titulaire de licence de vin ou utilisateur agréé est propriétaire de vin en vrac à une fin sans lien avec sa licence ou son agrément, l’article 113 s’applique comme si le vin ne lui appartenait pas à ce moment.</Text></Section><Section Code="se=&quot;116&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,m1=&quot;&quot;">Vin importé par l’utilisateur agréé</MarginalNote><Label>116.</Label><Text>L’utilisateur agréé qui importe du vin en vrac en est responsable.</Text></Section><Section Code="se=&quot;117&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,m1=&quot;&quot;">Mélange de vin — responsabilité solidaire</MarginalNote><Label>117.</Label><Subsection Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où du vin est obtenu du mélange de vin en vrac avec d’autre vin en vrac ou du mélange de vin en vrac avec des spiritueux en vrac, toute personne qui est responsable du vin ou qui est un utilisateur agréé responsable des spiritueux en vrac est solidairement responsable du vin ainsi obtenu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin de la responsabilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire de licence de spiritueux ou l’utilisateur agréé qui était responsable des spiritueux en vrac avant le mélange visé au paragraphe (1) cesse d’en être responsable au moment du mélange.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;117.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin de la responsabilité</MarginalNote><Label>117.1</Label><Text>Dans le cas où du vin en vrac sert à produire des spiritueux en vrac, le titulaire de licence de vin ou l’utilisateur agréé qui était responsable du vin avant qu’il ne serve à produire les spiritueux cesse d’en être responsable au moment de la production des spiritueux.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 98.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;118&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin de la responsabilité</MarginalNote><Label>118.</Label><Text>La personne qui est responsable de vin en vrac cesse d’en être responsable dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le vin est utilisé pour soi et le droit afférent est acquitté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est utilisé pour soi dans une préparation approuvée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il est utilisé pour soi à une fin visée à l’article 145 ou au paragraphe 146(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il est exporté conformément à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>il est perdu, et la perte est consignée de la manière autorisée par le ministre.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;119&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;119&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de changement de propriétaire</MarginalNote><Label>119.</Label><Text>Le titulaire de licence de vin ou l’utilisateur agréé (appelés « acheteur » au présent article) qui achète du vin en vrac à une personne qui n’est ni titulaire de licence de vin ni utilisateur agréé est tenu, sauf si le vin est destiné à être importé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’obtenir de la personne, au moment de l’achat, les nom et adresse du titulaire de licence de vin qui était responsable du vin immédiatement avant sa vente à l’acheteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’aviser aussitôt ce titulaire de l’achat, par écrit.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;120&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie d’un contenant spécial d’alcool</MarginalNote><Label>120.</Label><Text>Le titulaire de licence de vin qui sort un contenant spécial de vin non marqué de son entrepôt d’accise conformément à l’article 156 est responsable du vin, sauf si un autre titulaire de licence de vin ou un utilisateur agréé en est propriétaire. Dans ce cas, l’autre titulaire ou l’utilisateur en est responsable.</Text></Section><Section Code="se=&quot;121&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie de vin</MarginalNote><Label>121.</Label><Text>Le titulaire de licence de vin qui sort du vin de son entrepôt d’accise conformément à l’article 157 est responsable du vin, sauf si un autre titulaire de licence de vin ou un utilisateur agréé en est propriétaire. Dans ce cas, l’autre titulaire ou l’utilisateur en est responsable.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_122&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_122&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Imposition et paiement du droit sur l’alcool</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;122&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit — spiritueux produits au Canada</MarginalNote><Label>122.</Label><Subsection Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est imposé sur les spiritueux produits au Canada un droit calculé au taux figurant à l’article 1 de l’annexe 4.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Imposition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit est imposé au moment de la production des spiritueux.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;123&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,m1=&quot;&quot;">Imposition — spiritueux à faible teneur en alcool</MarginalNote><Label>123.</Label><Text>Dans le cas où des spiritueux ne contiennent pas plus de 7 % d’alcool éthylique absolu par volume au moment de leur emballage, les règles suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les spiritueux sont exonérés du droit imposé en vertu de l’article 122 ou perçu en vertu de l’article 21.1 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;123&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un droit calculé au taux figurant à l’article 2 de l’annexe 4 est imposé sur les spiritueux.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;124&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit exigible à l’emballage</MarginalNote><Label>124.</Label><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des articles 126 et 127, le droit imposé sur les spiritueux est exigible au moment de leur emballage, sauf s’ils sont déposés dans un entrepôt d’accise aussitôt emballés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit exigible de la personne responsable</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit est exigible de la personne qui est responsable des spiritueux immédiatement avant leur emballage.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit exigible de l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où un exploitant agréé d’entrepôt d’accise devient redevable, en vertu de l’article 140, du droit sur les spiritueux, la personne tenue de payer ce droit en vertu du paragraphe (2) cesse d’en être redevable.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;125&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;125&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit exigible à la sortie</MarginalNote><Label>125.</Label><Text>Le droit sur les spiritueux emballés qui sont sortis d’un entrepôt d’accise en vue de leur entrée dans le marché des marchandises acquittées est exigible, au moment de la sortie, de l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise.</Text></Section><Section Code="se=&quot;126&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;126&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit exigible sur les spiritueux en vrac utilisés pour soi</MarginalNote><Label>126.</Label><Text>Sous réserve des articles 144 à 146, en cas d’utilisation pour soi de spiritueux en vrac, le droit est exigible, au moment de l’utilisation, de la personne qui est responsable des spiritueux à ce moment.</Text></Section><Section Code="se=&quot;127&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit exigible — spiritueux en vrac égarés</MarginalNote><Label>127.</Label><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un droit est exigible de la personne responsable de spiritueux en vrac sur toute partie des spiritueux dont elle ne peut rendre compte comme étant en la possession d’un titulaire de licence de spiritueux, d’un utilisateur agréé ou d’un détenteur autorisé d’alcool.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement du droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit est exigible au moment où il ne peut être rendu compte des spiritueux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas dans les circonstances où la personne est déclarée coupable de l’infraction visée à l’article 218 ou est passible d’une pénalité en vertu de l’article 241.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;128&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;128&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit exigible — utilisation pour soi de spiritueux emballés</MarginalNote><Label>128.</Label><Text>Sous réserve des articles 144 à 146, en cas d’utilisation pour soi de spiritueux emballés non acquittés qui sont en la possession d’un exploitant agréé d’entrepôt d’accise ou d’un utilisateur agréé, le droit est exigible, au moment de l’utilisation, de l’exploitant ou de l’utilisateur.</Text></Section><Section Code="se=&quot;129&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;129&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit exigible — spiritueux emballés égarés</MarginalNote><Label>129.</Label><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un droit est exigible sur les spiritueux emballés non acquittés qu’un exploitant agréé d’entrepôt d’accise ou un utilisateur agréé a reçus, mais dont il ne peut rendre compte :</Text><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>comme se trouvant, selon le cas, dans son entrepôt ou son local déterminé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>comme ayant été sortis, utilisés ou détruits conformément à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>comme ayant été perdus dans les circonstances prévues par règlement, si l’exploitant ou l’utilisateur remplit toute condition prévue par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement du droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit est exigible de l’exploitant ou de l’utilisateur au moment où il ne peut être rendu compte des spiritueux.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;130&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;130&quot;,m1=&quot;&quot;">Fortification</MarginalNote><Label>130.</Label><Subsection Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’utilisateur agréé qui est également titulaire de licence de vin peut utiliser des spiritueux en vrac pour fortifier le vin jusqu’à un titre alcoométrique n’excédant pas 22,9 % d’alcool éthylique absolu par volume.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les spiritueux ayant servi à fortifier le vin sont exonérés du droit imposé en vertu de l’article 122 ou perçu en vertu de l’article 21.1 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;131&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;131&quot;,m1=&quot;&quot;">Mélange de vin et de spiritueux</MarginalNote><Label>131.</Label><Text>L’utilisateur agréé qui est également titulaire de licence de spiritueux peut mélanger du vin en vrac avec des spiritueux pour obtenir des spiritueux.</Text><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 131;</li><li> 2007, ch. 18, art. 99.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;131.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;131.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Production de spiritueux à partir de vin</MarginalNote><Label>131.1</Label><Text>L’utilisateur agréé qui est également titulaire de licence de spiritueux peut utiliser du vin en vrac pour produire des spiritueux.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 99.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;131.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;131.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Production de spiritueux — vin</MarginalNote><Label>131.2</Label><Subsection Code="se=&quot;131.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où des spiritueux sont obtenus du mélange de vin et de spiritueux en vrac :</Text><Paragraph Code="se=&quot;131.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les spiritueux mélangés avec le vin sont exonérés du droit imposé en vertu de l’article 122 ou en vertu de l’article 21.1 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;131.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les spiritueux obtenus du mélange sont réputés être produits au moment du mélange.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;131.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;131.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Production de spiritueux — autres substances</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où des spiritueux sont obtenus du mélange de spiritueux en vrac ou de vin en vrac et d’une matière ou substance, autre que des spiritueux ou du vin, contenant de l’alcool éthylique absolu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;131.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les spiritueux mélangés avec la matière ou substance sont exonérés du droit imposé en vertu de l’article 122 ou en vertu de l’article 21.1 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;131.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les spiritueux obtenus du mélange sont réputés être produits au moment du mélange.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 99.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;132&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;132&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération — alcool dénaturé et spécialement dénaturé</MarginalNote><Label>132.</Label><Text>Les spiritueux en vrac qu’un titulaire de licence de spiritueux transforme en alcool dénaturé ou en alcool spécialement dénaturé sont exonérés du droit imposé en vertu de l’article 122 ou perçu en vertu de l’article 21.1 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;133&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133&quot;,m1=&quot;&quot;">Imposition du droit spécial</MarginalNote><Label>133.</Label><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est imposé, en plus du droit perçu en vertu des articles 21.1 ou 21.2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, un droit spécial sur les spiritueux importés livrés à un utilisateur agréé, ou importés par lui. Le taux de ce droit figure à l’annexe 5.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Spiritueux en vrac</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de livraison à un utilisateur agréé de spiritueux en vrac importés par un titulaire de licence de spiritueux, le droit spécial est exigible, au moment de la livraison, de la personne suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire de licence de spiritueux qui est responsable des spiritueux à ce moment;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si l’utilisateur agréé est responsable des spiritueux à ce moment et qu’un titulaire de licence de spiritueux en était responsable immédiatement avant ce moment, ce dernier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si l’utilisateur agréé est responsable des spiritueux à ce moment et qu’aucun titulaire de licence de spiritueux n’en était responsable immédiatement avant ce moment, le titulaire de licence de spiritueux qui a livré les spiritueux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Spiritueux emballés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où des spiritueux emballés importés ou des spiritueux importés emballés au Canada sont sortis d’un entrepôt d’accise en vue de leur livraison à un utilisateur agréé, le droit spécial est exigible de l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise au moment de la sortie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Spiritueux importés par l’utilisateur agréé</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas d’importation par un utilisateur agréé de spiritueux en vrac ou emballés, le droit spécial, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est exigible de l’utilisateur au moment de l’importation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est payé et perçu en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, et des intérêts et pénalités sont imposés, calculés, payés et perçus aux termes de cette loi comme si le droit était un droit perçu sur les spiritueux en vertu de l’article 20 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>; à ces fins, la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> s’applique, avec les adaptations nécessaires.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;134&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;134&quot;,m1=&quot;&quot;">Imposition — utilisation pour soi de vin en vrac</MarginalNote><Label>134.</Label><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un droit est imposé sur le vin en vrac utilisé pour soi, aux taux figurant à l’annexe 6.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement du droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des articles 144 à 146, le droit est exigible, au moment où le vin est utilisé pour soi, de la personne qui est responsable du vin à ce moment.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au vin produit au Canada qui est composé entièrement de produits agricoles ou végétaux cultivés au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au vin qu’un particulier produit pour son usage personnel et qui est consommé à cette fin.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 134;</li><li> 2007, ch. 2, art. 56.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;135&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;135&quot;,m1=&quot;&quot;">Imposition — vin emballé au Canada</MarginalNote><Label>135.</Label><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un droit est imposé sur le vin emballé au Canada, aux taux figurant à l’annexe 6.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Vin produit pour usage personnel ou par de petits producteurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>au vin produit au Canada qui est composé entièrement de produits agricoles ou végétaux cultivés au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>au vin produit et emballé par un particulier pour son usage personnel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au vin produit par un titulaire de licence de vin et emballé par ou pour lui au cours d’un mois d’exercice si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, ses ventes totales de produits qui ont été assujettis au droit prévu au paragraphe (1), ou qui l’auraient été en l’absence du présent paragraphe, au cours de l’exercice terminé avant le mois en cause n’ont pas dépassé 50 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, ses ventes totales des mêmes produits pour la partie de l’exercice comprenant le mois en cause qui est antérieure à ce mois n’ont pas dépassé 50 000 $.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment de l’imposition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le droit est imposé au moment où le vin est emballé. Il est également exigible à ce moment, sauf si le vin est déposé dans un entrepôt d’accise aussitôt emballé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit exigible de la personne responsable</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le droit est exigible de la personne qui est responsable du vin immédiatement avant son emballage.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit exigible de l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le cas où un exploitant agréé d’entrepôt d’accise devient redevable, en vertu de l’article 140, du droit sur le vin, la personne tenue de payer ce droit en vertu du paragraphe (4) cesse d’en être redevable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 135;</li><li> 2007, ch. 2, art. 57, ch. 18, art. 100.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070221">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;136&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;136&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit exigible à la sortie de l’entrepôt</MarginalNote><Label>136.</Label><Subsection Code="se=&quot;136&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le droit sur le vin emballé qui est sorti d’un entrepôt d’accise en vue de son entrée dans le marché des marchandises acquittées est exigible au moment de la sortie et est payable par l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;136&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;136&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie pour vente en consignation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le vin emballé que le petit titulaire de licence de vin a produit ou emballé puis sorti de son entrepôt d’accise pour le livrer, en vue de sa vente en consignation, à un magasin de vente au détail qui est exploité pour le compte de plusieurs petits titulaires de licence de vin et qui n’est pas situé dans les locaux d’un titulaire de licence de vin est réputé être sorti de l’entrepôt en vue de son entrée dans le marché des marchandises acquittées au moment de sa vente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;136&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;136&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de « petit titulaire de licence de vin »</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, est un petit titulaire de licence de vin au cours d’un exercice le titulaire de licence de vin qui a vendu au plus 60 000 litres de vin au cours de l’exercice précédent.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 136;</li><li> 2007, ch. 18, art. 101.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;137&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;137&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit exigible — utilisation pour soi de vin emballé</MarginalNote><Label>137.</Label><Text>Sous réserve des articles 144 à 146, en cas d’utilisation pour soi de vin emballé non acquitté qui est en la possession d’un exploitant agréé d’entrepôt d’accise ou d’un utilisateur agréé, le droit afférent est exigible, au moment de l’utilisation, de l’exploitant ou de l’utilisateur.</Text></Section><Section Code="se=&quot;138&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit exigible sur le vin emballé égaré</MarginalNote><Label>138.</Label><Subsection Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Un droit est exigible sur le vin emballé non acquitté qu’un exploitant agréé d’entrepôt d’accise ou un utilisateur agréé a reçu, mais dont il ne peut rendre compte :</Text><Paragraph Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>comme se trouvant, selon le cas, dans son entrepôt ou son local déterminé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>comme se trouvant, s’il s’agit de vin emballé visé au paragraphe 136(2), dans le magasin mentionné à ce paragraphe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>comme ayant été sorti, utilisé ou détruit conformément à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>comme ayant été perdu dans les circonstances prévues par règlement, si l’exploitant ou l’utilisateur remplit toute condition prévue par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment du paiement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit est exigible de l’exploitant ou de l’utilisateur au moment où il ne peut être rendu compte du vin.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 138;</li><li> 2007, ch. 18, art. 102.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;139&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;139&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération — contenant spécial marqué</MarginalNote><Label>139.</Label><Subsection Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est exonéré du droit imposé en vertu du paragraphe 135(1) le vin contenu dans un contenant spécial marqué dont la marque a été enlevée conformément à l’article 156.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exonération — vin retourné</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est exonéré du droit imposé en vertu du paragraphe 135(1) ou perçu en vertu du paragraphe 21.2(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> le vin qui est réintégré aux stocks de vin en vrac d’un titulaire de licence de vin conformément à l’article 157.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_140&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_140&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Assujettissement des exploitants agréés d’entrepôt d’accise et des utilisateurs agréés</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;140&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,m1=&quot;&quot;">Alcool emballé non acquitté</MarginalNote><Label>140.</Label><Text>Dans le cas où de l’alcool emballé non acquitté est déposé dans un entrepôt d’accise aussitôt emballé, l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise est redevable du droit afférent au moment du dépôt.</Text></Section><Section Code="se=&quot;141&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;141&quot;,m1=&quot;&quot;">Alcool emballé importé</MarginalNote><Label>141.</Label><Text>Si, conformément au paragraphe 21.2(3) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, de l’alcool emballé importé est dédouané en franchise de droits, en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, en faveur de l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise, ou de l’utilisateur agréé, qui l’a importé, l’exploitant ou l’utilisateur est redevable du droit afférent.</Text></Section><Section Code="se=&quot;142&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;142&quot;,m1=&quot;&quot;">Transfert entre entrepôts d’accise</MarginalNote><Label>142.</Label><Subsection Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de transfert d’alcool emballé non acquitté de l’entrepôt d’accise d’un exploitant agréé d’entrepôt d’accise (appelé « expéditeur » au présent paragraphe) à celui d’un autre exploitant agréé d’entrepôt d’accise, au moment du dépôt de l’alcool dans l’entrepôt de ce dernier :</Text><Paragraph Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’autre exploitant devient redevable du droit sur l’alcool;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’expéditeur cesse d’être redevable de ce droit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Transfert à l’utilisateur agréé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de transfert d’alcool emballé non acquitté d’un entrepôt d’accise au local déterminé d’un utilisateur agréé, au moment du dépôt de l’alcool dans ce local :</Text><Paragraph Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisateur agréé devient redevable du droit sur l’alcool;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise cesse d’être redevable de ce droit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Transfert du local de l’utilisateur agréé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de transfert d’alcool emballé non acquitté du local déterminé d’un utilisateur agréé à un entrepôt d’accise, au moment du dépôt de l’alcool dans l’entrepôt :</Text><Paragraph Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise devient redevable du droit sur l’alcool;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisateur agréé cesse d’être redevable de ce droit.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_143&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_143&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Utilisations et sorties d’alcool non assujetties au droit</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;143&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,m1=&quot;&quot;">Préparations approuvées</MarginalNote><Label>143.</Label><Text>Le ministre peut imposer toute condition ou restriction qu’il estime nécessaire relativement à la réalisation, à l’importation, à l’emballage, à l’utilisation ou à la vente d’une préparation approuvée ou à toute autre opération la touchant.</Text></Section><Section Code="se=&quot;144&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;144&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisations non assujetties au droit — préparations approuvées</MarginalNote><Label>144.</Label><Text>Sont exonérés du droit l’alcool en vrac et l’alcool emballé non acquitté qu’un utilisateur agréé fait entrer dans une préparation approuvée.</Text></Section><Section Code="se=&quot;145&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;145&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit non exigible — alcool en vrac</MarginalNote><Label>145.</Label><Subsection Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le droit n’est pas exigible sur l’alcool en vrac qui est, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>utilisé à des fins d’analyse par un titulaire de licence d’alcool ou un utilisateur agréé, de la manière approuvée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>détruit par un titulaire de licence d’alcool ou un utilisateur agréé, de la manière approuvée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>utilisé par un utilisateur agréé dans un procédé au moyen duquel l’alcool éthylique absolu est détruit dans la mesure approuvée par le ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit non exigible — alcool emballé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit n’est pas exigible sur l’alcool emballé non acquitté qui est, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>utilisé à des fins d’analyse par un exploitant agréé d’entrepôt d’accise ou un utilisateur agréé, de la manière approuvée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>détruit par un exploitant agréé d’entrepôt d’accise ou un utilisateur agréé, de la manière approuvée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>utilisé par un utilisateur agréé dans un procédé au moyen duquel l’alcool éthylique absolu est détruit dans la mesure approuvée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de vin, utilisé pour soi par l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui est aussi le titulaire de licence de vin ayant produit ou emballé le vin, lequel est offert gratuitement à des particuliers sous forme d’échantillon à consommer là où le titulaire produit ou emballe du vin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit non exigible — analyse ou destruction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le droit n’est pas exigible sur l’alcool en vrac ou sur l’alcool emballé non acquitté qui est utilisé à des fins d’analyse ou détruit par le ministre.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 145;</li><li> 2007, ch. 18, art. 103.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;146&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;146&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit non exigible — vinaigre</MarginalNote><Label>146.</Label><Subsection Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le droit n’est pas exigible sur l’alcool qu’un utilisateur agréé utilise pour produire du vinaigre si au moins 0,5 kg d’acide acétique est obtenu de chaque litre d’alcool éthylique absolu utilisé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;146&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption d’utilisation pour soi en cas d’insuffisance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’utilisateur agréé qui utilise de l’alcool pour produire du vinaigre et qui obtient moins de 0,5 kg d’acide acétique de chaque litre d’alcool éthylique absolu utilisé est réputé avoir utilisé pour soi, au moment de la production du vinaigre, le nombre de litres d’alcool éthylique absolu qui équivaut au nombre obtenu par la formule suivante :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>A - (2 × B)</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le nombre de litres d’alcool éthylique absolu utilisés;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le nombre de kilogrammes d’acide acétique obtenus.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;147&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;147&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit non exigible — alcool emballé</MarginalNote><Label>147.</Label><Subsection Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le droit n’est pas exigible sur l’alcool emballé non acquitté, sauf s’il s’agit d’alcool se trouvant dans un contenant spécial marqué, qui est sorti d’un entrepôt d’accise aux fins suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sa livraison, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à une boutique hors taxes, pour vente conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>à un utilisateur autorisé, pour utilisation conformément aux modalités de son autorisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>son exportation par l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise conformément à la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit non exigible — contenant spécial de spiritueux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le droit n’est pas exigible sur les spiritueux contenus dans un contenant spécial marqué qui est sorti d’un entrepôt d’accise en vue :</Text><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’être livré à un utilisateur autorisé pour utilisation conformément aux modalités de son autorisation, si le contenant est marqué de façon à indiquer qu’il est destiné à être livré à un utilisateur autorisé et à être utilisé par lui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’être exporté par l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise conformément à la présente loi, si le contenant a été importé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit non exigible — contenant spécial de vin</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le droit n’est pas exigible sur le vin importé dans un contenant spécial marqué qui est sorti d’un entrepôt d’accise en vue d’être exporté par l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise conformément à la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;147&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit non exigible — échantillons de vin</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le droit n’est pas exigible sur le vin emballé non acquitté, sauf s’il s’agit de vin se trouvant dans un contenant spécial marqué, qui est sorti de l’entrepôt d’accise du titulaire de licence de vin qui l’a produit ou emballé, si le vin est destiné à être offert gratuitement à des particuliers sous forme d’échantillon à consommer là où le titulaire produit ou emballe du vin.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 147;</li><li> 2007, ch. 18, art. 104.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_148&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_148&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Détermination du volume d’alcool</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;148&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;148&quot;,m1=&quot;&quot;">Volume d’alcool</MarginalNote><Label>148.</Label><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le volume d’alcool et la quantité d’alcool éthylique absolu qu’il contient sont déterminés de la manière précisée par le ministre au moyen d’instruments approuvés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation de l’instrument</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut examiner et approuver un instrument ou une catégorie, un type ou un modèle d’instruments servant à mesurer le volume d’alcool et la quantité d’alcool éthylique absolu qu’il contient.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvel examen</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut ordonner par écrit que tout instrument qu’il a déjà examiné et approuvé ou qui appartient à une catégorie, un type ou un modèle qu’il a déjà examiné et approuvé lui soit présenté pour un nouvel examen. Dans ce cas, la personne qui a la garde et le contrôle de l’instrument doit s’exécuter immédiatement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Retrait d’approbation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Après avoir procédé au nouvel examen de l’instrument, le ministre peut retirer par écrit l’approbation qu’il a accordée à l’égard de l’instrument ou d’instruments de la même catégorie, du même type ou du même modèle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Indication d’approbation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Tout instrument approuvé dont l’approbation n’a pas été retirée doit porter, de la manière jugée acceptable par le ministre, une mention indiquant qu’il a été approuvé.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_149&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_149&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Entrepôts d’accise</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;149&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction — dépôt dans un entrepôt</MarginalNote><Label>149.</Label><Text>Il est interdit de déposer dans un entrepôt d’accise de l’alcool emballé non acquitté, sauf en conformité avec la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;150&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;150&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation par l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise</MarginalNote><Label>150.</Label><Subsection Code="se=&quot;150&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si de l’alcool emballé importé est dédouané en franchise de droits, en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, en faveur de l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui l’a importé, celui-ci doit aussitôt le déposer dans son entrepôt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;150&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;150&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation par l’utilisateur agréé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si de l’alcool emballé importé est dédouané en franchise de droits, en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, en faveur de l’utilisateur agréé qui l’a importé, celui-ci doit aussitôt le déposer dans son local déterminé.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;151&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;151&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction — sortie d’un entrepôt</MarginalNote><Label>151.</Label><Subsection Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de sortir de l’alcool emballé non acquitté d’un entrepôt d’accise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des règlements, il est permis de sortir d’un entrepôt d’accise :</Text><Paragraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de l’alcool emballé non acquitté, sauf s’il s’agit d’alcool se trouvant dans un contenant spécial marqué, aux fins suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>son entrée dans le marché des marchandises acquittées,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>sa livraison à un autre entrepôt d’accise,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>sa livraison à un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>sa livraison à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>sa livraison à une boutique hors taxes, pour vente, conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, à des personnes qui sont sur le point de quitter le Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>sa livraison à un utilisateur agréé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>sa livraison à un utilisateur autorisé, pour utilisation conformément aux modalités de son autorisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;viii&quot;"><Label>(viii)</Label><Text>sa livraison, s’il s’agit de vin emballé visé au paragraphe 136(2), au magasin mentionné à ce paragraphe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ix&quot;"><Label>(ix)</Label><Text>son exportation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>du vin emballé non acquitté, sauf s’il s’agit de vin se trouvant dans un contenant spécial marqué, si l’entrepôt est celui du titulaire de licence de vin qui a produit ou emballé le vin et si le vin est destiné à être offert gratuitement à des particuliers à titre d’échantillon à consommer là où le titulaire produit ou emballe du vin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un contenant spécial de vin marqué non acquitté, aux fins suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sa livraison à un autre entrepôt d’accise,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>son entrée dans le marché des marchandises acquittées, pour livraison à un centre de remplissage libre-service;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un contenant spécial de spiritueux marqué non acquitté, aux fins suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>sa livraison à un autre entrepôt d’accise,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’il est marqué de façon à indiquer qu’il est destiné à être livré à un utilisateur autorisé et à être utilisé par lui, sa livraison à un tel utilisateur pour utilisation conformément aux modalités de son autorisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>s’il est marqué de façon à indiquer qu’il est destiné à être livré à un centre de remplissage libre-service et à y être utilisé, son entrée dans le marché des marchandises acquittées pour livraison à un tel centre;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;151&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un contenant spécial d’alcool marqué non acquitté importé, pour exportation.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 151;</li><li> 2007, ch. 18, art. 105.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;152&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;152&quot;,m1=&quot;&quot;">Retour d’alcool acquitté</MarginalNote><Label>152.</Label><Text>L’alcool emballé qui a été sorti d’un entrepôt d’accise en vue de son entrée dans le marché des marchandises acquittées et qui est retourné à l’entrepôt dans les conditions prévues par règlement peut être déposé dans l’entrepôt à titre d’alcool emballé non acquitté.</Text></Section><Section Code="se=&quot;153&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,m1=&quot;&quot;">Retour d’alcool non acquitté</MarginalNote><Label>153.</Label><Text>L’alcool emballé non acquitté qui a été sorti d’un entrepôt d’accise conformément à l’article 147 et qui est retourné à un tel entrepôt dans les conditions prévues par règlement peut être déposé dans l’entrepôt à titre d’alcool emballé non acquitté.</Text></Section><Section Code="se=&quot;153.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Retour de vin non acquitté</MarginalNote><Label>153.1</Label><Text>Le vin emballé non acquitté qui a été sorti d’un entrepôt d’accise en vertu du sous-alinéa 151(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(viii) et qui est retourné à cet entrepôt dans les conditions prévues par règlement sans avoir été mis sur le marché des marchandises acquittées peut être déposé dans l’entrepôt à titre de vin emballé non acquitté.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 106.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;154&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;154&quot;,m1=&quot;&quot;">Approvisionnement des magasins de vente au détail</MarginalNote><Label>154.</Label><Subsection Code="se=&quot;154&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et 155(1), un exploitant agréé d’entrepôt d’accise ne peut fournir au cours d’une année civile, à partir d’un local précisé dans son agrément, à un magasin de vente au détail plus de 30 % du volume total d’alcool emballé fourni au cours de l’année, à partir de ce local, à l’ensemble des magasins de vente au détail.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;154&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;154&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui est titulaire de licence d’alcool peut fournir à son magasin de vente au détail, à partir d’un local précisé dans son agrément, plus de 30 % du volume total mentionné au paragraphe (1), si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;154&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le magasin est situé dans un endroit où l’exploitant produit ou emballe de l’alcool;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;154&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>au moins 90 % du volume d’alcool emballé fourni au magasin au cours de l’année, à partir du local, est constitué d’alcool que l’exploitant a emballé ou, s’il était responsable de l’alcool immédiatement avant son emballage, qui a été emballé pour son compte.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;155&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;155&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — magasins éloignés</MarginalNote><Label>155.</Label><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande présentée en la forme et selon les modalités qu’il autorise, le ministre peut autoriser l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise, qui est une administration des alcools ou une personne autre qu’un vendeur au détail d’alcool, à fournir au cours d’une année civile, à partir d’un local précisé dans son agrément, à un magasin de vente au détail plus de 30 % du volume total d’alcool emballé à être fourni au cours de l’année, à partir de ce local, à l’ensemble des magasins de vente au détail, s’il est convaincu que la livraison d’alcool emballé, par train, camion ou bateau, au magasin n’est pas possible pendant cinq mois consécutifs de chaque année.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Retrait de l’autorisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut retirer l’autorisation prévue au paragraphe (1) si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exploitant lui en fait la demande par écrit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’exploitant ne se conforme pas à une condition de l’autorisation ou à une disposition de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le ministre n’est plus convaincu que les exigences énoncées au paragraphe (1) sont remplies;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le ministre estime que l’autorisation n’est plus nécessaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de retrait</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre informe l’exploitant du retrait de l’autorisation dans un avis écrit précisant la date d’entrée en vigueur du retrait.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;156&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie d’un contenant spécial d’alcool</MarginalNote><Label>156.</Label><Text>Le titulaire de licence d’alcool qui a marqué un contenant spécial d’alcool peut le sortir de son entrepôt d’accise en vue de le réintégrer à ses stocks d’alcool en vrac s’il en enlève la marque de la manière approuvée par le ministre.</Text></Section><Section Code="se=&quot;157&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie de vin emballé d’un entrepôt d’accise</MarginalNote><Label>157.</Label><Text>Le titulaire de licence de vin peut sortir du vin emballé non acquitté de son entrepôt d’accise en vue de le réintégrer à ses stocks de vin en vrac.</Text></Section><Section Code="se=&quot;158&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;158&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie de spiritueux emballés d’un entrepôt d’accise</MarginalNote><Label>158.</Label><Text>Le titulaire de licence d’alcool peut sortir des spiritueux emballés non acquittés de son entrepôt d’accise en vue de les réintégrer à ses stocks de spiritueux en vrac.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LES DROITS ET AUTRES SOMMES EXIGIBLES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_159&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_159&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Périodes d’exercice</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;159&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159&quot;,m1=&quot;&quot;">Mois d’exercice</MarginalNote><Label>159.</Label><Subsection Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les mois d’exercice d’une personne sont déterminés selon les règles suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si les mois d’exercice ont été déterminés selon les paragraphes 243(2) ou (4) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> pour l’application de la partie IX de cette loi, chacun de ces mois est un mois d’exercice de la personne pour l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sinon, la personne peut choisir, pour l’application de la présente loi, des mois d’exercice qui remplissent les exigences énoncées au paragraphe 243(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>en cas d’inapplication des alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), tout mois civil est un mois d’exercice de la personne pour l’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Semestres d’exercice</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Les semestres d’exercice d’une personne sont déterminés selon les règles suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la période commençant le premier jour du premier mois d’exercice de l’exercice de la personne et se terminant le dernier jour du sixième mois d’exercice ou, s’il est antérieur, le dernier jour de l’exercice est un semestre d’exercice de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la période commençant le premier jour du septième mois d’exercice et se terminant le dernier jour de l’exercice de la personne est un semestre d’exercice de la personne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque est tenu de produire une déclaration doit aviser le ministre de ses mois d’exercice en la forme et selon les modalités autorisées par celui-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 159;</li><li> 2010, ch. 25, art. 110.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_159.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_159.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Périodes de déclaration</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;159.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de déclaration — général</MarginalNote><Label>159.1</Label><Subsection Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du présent article, la période de déclaration d’une personne correspond à un mois d’exercice.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de déclaration semestrielle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande d’une personne présentée en la forme et selon les modalités autorisées par le ministre, le ministre peut donner son autorisation écrite pour que la période de déclaration de la personne corresponde à un semestre d’exercice d’un exercice donné si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne — titulaire de licence ou d’agrément — fait partie de l’une des catégories suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui ne détient dans son entrepôt d’accise ni tabac fabriqué ni cigares,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>titulaire de licence de spiritueux,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>titulaire de licence de vin,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>utilisateur agréé;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne est titulaire d’une licence ou d’un agrément depuis plus de douze mois d’exercice consécutifs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne une catégorie, le total des droits exigibles en vertu de la partie 4 de la personne et de toute personne qui lui est associée n’excédait pas 120 000 $ au cours de l’exercice s’étant terminé immédiatement avant l’exercice donné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne une catégorie, le total des droits exigibles en vertu de la partie 4 de la personne et de toute personne qui lui est associée n’excède pas 120 000 $ au cours de l’exercice donné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>si la personne est un exploitant agréé d’entrepôt d’accise, les droits dont sont redevables cette personne et tout exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui lui est associé sur l’alcool déposé dans un entrepôt d’accise :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>n’excédaient pas 120 000 $ au cours de l’exercice s’étant terminé immédiatement avant l’exercice donné,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>n’excèdent pas 120 000 $ au cours de l’exercice donné;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>si la personne est un utilisateur agréé, les droits dont sont redevables cette personne et tout utilisateur agréé qui lui est associé sur l’alcool déposé dans leur local déterminé :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>n’excédaient pas 120 000 $ au cours de l’exercice s’étant terminé immédiatement avant l’exercice donné,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>n’excèdent pas 120 000 $ au cours de l’exercice donné;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le volume d’alcool éthylique absolu ajouté aux stocks de spiritueux en vrac de la personne qui est un titulaire de licence de spiritueux et d’un titulaire de licence de spiritueux qui lui est associé n’excédait pas au cours de l’exercice se terminant immédiatement avant l’exercice donné, et n’excède pas au cours de l’exercice donné, la somme obtenue par la formule suivante :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>A / B</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente 120 000 $,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le taux de droit applicable aux spiritueux selon l’article 1 de l’annexe 4;</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>le volume de vin ajouté aux stocks de vin en vrac de la personne qui est un titulaire de licence de vin et d’un titulaire de licence de vin qui lui est associé n’excédait pas au cours de l’exercice se terminant immédiatement avant l’exercice donné, et n’excède pas au cours de l’exercice donné, la somme obtenue par la formule suivante :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>A / B</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente 120 000 $,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le taux de droit applicable au vin selon l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de l’annexe 6;</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>la personne agit en conformité avec la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation réputée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’autorisation est réputée être révoquée si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’une des conditions énoncées aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) n’est plus remplie relativement à la personne; dans ce cas, la révocation prend effet le lendemain de la fin du semestre d’exercice au cours duquel la condition n’est plus remplie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un exploitant agréé d’entrepôt d’accise détient dans son entrepôt d’accise du tabac fabriqué ou des cigares; dans ce cas, la révocation prend effet le premier jour du mois d’exercice au cours duquel l’exploitant commence à détenir le tabac ou les cigares.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation — autre</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut révoquer l’autorisation si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne le lui demande par écrit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne n’agit pas en conformité avec la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le ministre estime que l’autorisation n’est plus nécessaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de révocation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>S’il révoque l’autorisation en vertu du paragraphe (4), le ministre en avise la personne par écrit et précise dans l’avis le mois d’exercice pour lequel la révocation prend effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de déclaration réputée en cas de révocation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si la révocation prévue à l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou au paragraphe (4) prend effet avant la fin d’un semestre d’exercice pour lequel une personne a reçu l’autorisation visée au paragraphe (2), la période commençant le premier jour du semestre d’exercice et se terminant immédiatement avant le premier jour du mois d’exercice pour lequel la révocation prend effet est réputée être une période de déclaration de la personne.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 25, art. 111.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_160&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_160&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Déclarations et paiement des droits et autres sommes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;160&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;160&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration</MarginalNote><Label>160.</Label><Text>Tout titulaire de licence ou d’agrément aux termes de la présente loi doit, au plus tard le dernier jour du premier mois suivant chacune de ses périodes de déclaration :</Text><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>présenter au ministre, en la forme et selon les modalités autorisées par celui-ci, une déclaration pour la période;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>calculer, dans la déclaration, le total des droits qu’il doit payer pour la période;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>verser ce total au receveur général.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 160;</li><li> 2007, ch. 18, art. 107;</li><li> 2010, ch. 25, art. 112.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070622">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;161&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;161&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration</MarginalNote><Label>161.</Label><Text>Quiconque n’est pas titulaire de licence ou d’agrément aux termes de la présente loi et est tenu de payer un droit aux termes de cette loi doit, au plus tard le dernier jour du premier mois suivant son mois d’exercice au cours duquel le droit est devenu exigible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;161&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>présenter au ministre, en la forme et selon les modalités autorisées par celui-ci, une déclaration pour ce mois d’exercice;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;161&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>calculer, dans la déclaration, le total des droits qu’il doit payer pour le mois d’exercice en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;161&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>verser ce total au receveur général.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;162&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;162&quot;,m1=&quot;&quot;">Compensation de remboursement</MarginalNote><Label>162.</Label><Text>La personne qui, à un moment donné, produit une déclaration dans laquelle elle indique une somme qu’elle est tenue de verser en application de la présente loi et qui demande dans cette déclaration, ou dans une autre déclaration ou une demande distincte produite conformément à la présente loi avec cette déclaration, un remboursement qui lui est payable à ce moment est réputée avoir payé, et le ministre avoir remboursé, à ce moment la somme en question ou, s’il est inférieur, le montant du remboursement.</Text></Section><Section Code="se=&quot;163&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;163&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiements importants</MarginalNote><Label>163.</Label><Text>Quiconque est tenu en vertu de la présente loi de payer au receveur général des droits, des intérêts ou d’autres sommes s’élevant à 50 000 $ ou plus les verse au compte du receveur général à l’une des institutions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;163&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une banque;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;163&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une banque étrangère autorisée, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, qui n’est pas assujettie aux restrictions et exigences visées au paragraphe 524(2) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;163&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une caisse de crédit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;163&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une personne morale qui est autorisée par la législation fédérale ou provinciale à exploiter une entreprise d’offre au public de services de fiduciaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;163&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>une personne morale qui est autorisée par la législation fédérale ou provinciale à accepter du public des dépôts et qui exploite une entreprise soit de prêts d’argent garantis sur des immeubles ou biens réels, soit de placements par hypothèques sur des immeubles ou biens réels.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;164&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;164&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclarations distinctes</MarginalNote><Label>164.</Label><Subsection Code="se=&quot;164&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de licence ou d’agrément qui exerce une activité dans des succursales ou divisions distinctes peut demander au ministre, en la forme et selon les modalités autorisées par celui-ci, l’autorisation de produire des déclarations et demandes de remboursement distinctes aux termes de la présente loi pour chaque succursale ou division précisée dans la demande.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;164&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;164&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur réception de la demande, le ministre peut, par écrit, autoriser le titulaire de licence ou d’agrément à produire des déclarations et demandes de remboursement distinctes pour chaque succursale ou division précisée, sous réserve de conditions qu’il peut imposer en tout temps, s’il est convaincu de ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;164&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la succursale ou la division peut être reconnue distinctement par son emplacement ou la nature des activités qui y sont exercées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;164&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des registres, livres de compte et systèmes comptables sont tenus séparément pour la succursale ou la division.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;164&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;164&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Retrait d’autorisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut retirer l’autorisation si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;164&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire de licence ou d’agrément lui en fait la demande par écrit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;164&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le titulaire de licence ou d’agrément ne se conforme pas à une condition de l’autorisation ou à une disposition de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;164&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le ministre n’est plus convaincu que les exigences du paragraphe (2) relativement au titulaire de licence ou d’agrément sont remplies;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;164&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le ministre est d’avis que l’autorisation n’est plus nécessaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;164&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;164&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de retrait</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre informe le titulaire de licence ou d’agrément du retrait de l’autorisation dans un avis écrit précisant la date d’entrée en vigueur du retrait.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;165&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;165&quot;,m1=&quot;&quot;">Sommes dues totalisant 2 $ ou moins</MarginalNote><Label>165.</Label><Subsection Code="se=&quot;165&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les sommes dont une personne est redevable à Sa Majesté en vertu de la présente loi sont réputées nulles si le total de ces sommes, déterminé par le ministre à un moment donné, est égal ou inférieur à deux dollars.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;165&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;165&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sommes à payer totalisant 2 $ ou moins</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, à un moment donné, le total des sommes à payer par le ministre à une personne en vertu de la présente loi est égal ou inférieur à deux dollars, le ministre peut les déduire de toute somme dont la personne est alors redevable à Sa Majesté. Toutefois, si la personne n’est alors redevable d’aucune somme à Sa Majesté, les sommes à payer par le ministre sont réputées nulles.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 165;</li><li> 2003, ch. 15, art. 91;</li><li> 2006, ch. 4, art. 113.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030619">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;166&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,m1=&quot;&quot;">Transmission électronique</MarginalNote><Label>166.</Label><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, la transmission de documents par voie électronique se fait selon les modalités que le ministre établit par écrit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Production par voie électronique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne tenue de présenter une déclaration au ministre aux termes de la présente loi et qui répond aux critères que le ministre établit par écrit pour l’application du présent article peut produire la déclaration par voie électronique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, la déclaration qu’une personne produit par voie électronique est réputée présentée au ministre, en la forme qu’il autorise, le jour où il en accuse réception.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;167&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;167&quot;,m1=&quot;&quot;">Validation des documents</MarginalNote><Label>167.</Label><Text>La déclaration, sauf celle produite par voie électronique en application de l’article 166, le certificat ou tout autre document fait en application de la présente loi par une personne autre qu’un particulier doit être signé en son nom par un particulier qui y est régulièrement autorisé par la personne ou son organe directeur. Le président, le vice-président, le secrétaire et le trésorier, ou l’équivalent, d’une personne morale, ou d’une association ou d’un organisme dont les cadres sont régulièrement élus ou nommés, sont réputés être ainsi autorisés.</Text></Section><Section Code="se=&quot;168&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;168&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation</MarginalNote><Label>168.</Label><Subsection Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, en tout temps, par écrit, proroger le délai imparti en vertu de la présente loi pour produire une déclaration ou communiquer des renseignements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règles suivantes s’appliquent si le ministre proroge le délai :</Text><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la déclaration doit être produite, ou les renseignements communiqués, dans le délai prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les droits exigibles que la personne est tenue d’indiquer dans la déclaration doivent être acquittés dans le délai prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les intérêts exigibles aux termes de l’article 170 sur toute somme à payer au titre de la déclaration ou de l’obligation de communiquer des renseignements sont calculés comme si la somme devait être payée au plus tard à l’expiration du délai prorogé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la pénalité exigible aux termes de l’article 251.1 au titre de la déclaration est calculée comme si celle-ci devait être produite au plus tard à l’expiration du délai prorogé.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 168;</li><li> 2006, ch. 4, art. 114.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;169&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;169&quot;,m1=&quot;&quot;">Mise en demeure de produire une déclaration</MarginalNote><Label>169.</Label><Text>Toute personne doit, sur mise en demeure du ministre, produire, dans le délai raisonnable fixé par la mise en demeure, une déclaration aux termes de la présente loi visant la période précisée dans la mise en demeure.</Text><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 169;</li><li> 2012, ch. 19, art. 46.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_170&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_170&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Intérêts</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;170&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts</MarginalNote><Label>170.</Label><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui ne verse pas une somme au receveur général selon les modalités de temps ou autres prévues par la présente loi est tenue de payer des intérêts, au taux réglementaire, calculés et composés quotidiennement sur cette somme pour la période commençant le lendemain de l’expiration du délai de versement et se terminant le jour du versement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement des intérêts composés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), les intérêts qui sont composés un jour donné sur la somme impayée d’une personne sont réputés être à payer par elle au receveur général à la fin du jour donné. Si la personne ne paie pas ces intérêts au plus tard à la fin du jour suivant, ils sont ajoutés à la somme impayée à la fin du jour donné.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts non exigibles</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré les autres dispositions de la présente loi, si le ministre avise une personne qu’elle est tenue de payer, en vertu de la présente loi, une somme déterminée et que la personne verse la totalité de cette somme avant la fin de la période précisée avec l’avis, aucun intérêt n’est à payer sur la somme pour la période.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts de 25 $ ou moins</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si, à un moment donné, une personne paie une somme égale ou supérieure au total des sommes, sauf les intérêts et la pénalité exigible aux termes de l’article 251.1, dont elle est alors débitrice envers Sa Majesté en vertu de la présente loi pour sa période de déclaration et que le montant des intérêts et de la pénalité à payer par elle en vertu de la présente loi pour cette période n’excède pas 25 $, le ministre peut renoncer à ce montant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;5&quot;"><Label>(5)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2003, ch. 15, art. 92]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 170;</li><li> 2003, ch. 15, art. 92;</li><li> 2006, ch. 4, art. 115;</li><li> 2010, ch. 25, art. 113.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060622">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;171&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;171&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts composés sur les sommes à payer par le ministre</MarginalNote><Label>171.</Label><Text>Des intérêts composés, au taux réglementaire, courent quotidiennement sur les sommes que le ministre doit payer à une personne. Sauf disposition contraire de la présente loi, ces intérêts sont calculés pour la période commençant le lendemain du jour où les sommes devaient être payées et se terminant le jour où elles sont payées ou déduites de toute somme dont la personne est redevable à Sa Majesté.</Text><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 171;</li><li> 2003, ch. 15, art. 93.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;172&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;172&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de la Loi</MarginalNote><Label>172.</Label><Text>Il est entendu que, si la présente loi fait l’objet d’une modification qui entre en vigueur un jour antérieur à la date de sanction du texte modificatif, ou s’applique à compter de ce jour, les dispositions de la présente loi qui portent sur le calcul et le paiement d’intérêts s’appliquent à la modification comme si elle avait été sanctionnée ce jour-là.</Text></Section><Section Code="se=&quot;173&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;173&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation ou réduction — intérêts</MarginalNote><Label>173.</Label><Text>Le ministre peut, au plus tard le jour donné qui suit de dix années civiles le jour où une somme devait être payée par une personne en application de la présente loi ou sur demande de la personne présentée au plus tard le jour donné, réduire les intérêts à payer sur la somme exigible de la personne aux termes de l’article 170, ou y renoncer.</Text><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 173;</li><li> 2006, ch. 4, art. 116;</li><li> 2007, ch. 18, art. 108.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070401">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_174&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_174&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Remboursements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;174&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;174&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits de recouvrement créés par une loi</MarginalNote><Label>174.</Label><Text>Nul n’a le droit de recouvrer de l’argent qui a été versé à Sa Majesté au titre de droits, d’intérêts ou d’autres sommes exigibles en vertu de la présente loi ou qu’elle a pris en compte à ce titre, à moins qu’il ne soit expressément permis de le faire en vertu de la présente loi, de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> ou du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;175&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;175&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de remboursement</MarginalNote><Label>175.</Label><Subsection Code="se=&quot;175&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute demande visant un remboursement prévu par la présente loi doit être présentée au ministre en la forme et selon les modalités qu’il autorise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;175&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;175&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande unique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’objet d’un remboursement ne peut être visé par plus d’une demande présentée en vertu de la présente loi.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;176&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;176&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement d’une somme payée par erreur</MarginalNote><Label>176.</Label><Subsection Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si une personne paie une somme au titre des droits, des intérêts ou d’autres sommes exigibles en vertu de la présente loi alors qu’elle n’avait pas à la payer, ou paie une somme qui est prise en compte à ce titre, le ministre lui rembourse la somme, indépendamment du fait qu’elle ait été payée par erreur ou autrement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La somme n’est pas remboursée dans la mesure où :</Text><Paragraph Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle a été prise en compte au titre des droits pour une période de déclaration d’une personne et le ministre a établi une cotisation à l’égard de la personne pour cette période selon l’article 188;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle représentait des droits, des intérêts ou une autre somme visés par une cotisation établie selon cet article.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de remboursement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La somme n’est remboursée que si la personne en fait la demande dans les deux ans suivant son paiement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 176;</li><li> 2010, ch. 25, art. 114.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;177&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;177&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>177.</Label><Text>Une somme n’est pas remboursée ou payée à une personne en vertu de la présente loi dans la mesure où il est raisonnable de considérer, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;177&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’elle a déjà été remboursée, versée ou payée à la personne, ou déduite d’une somme dont elle est redevable à Sa Majesté, en vertu de la présente loi ou d’une autre loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;177&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que la personne a demandé le remboursement, le paiement ou la remise de la somme en question en vertu d’une autre loi fédérale.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 177;</li><li> 2007, ch. 18, art. 109.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;178&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;178&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction — failli</MarginalNote><Label>178.</Label><Text>En cas de nomination, en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal>, d’un syndic pour voir à l’administration de l’actif d’un failli, un remboursement ou un autre paiement prévu par la présente loi auquel le failli avait droit avant la nomination n’est effectué après la nomination que si toutes les déclarations à produire en application de la présente loi pour les périodes de déclaration du failli qui ont pris fin avant la nomination ont été produites et que si les sommes à verser par le failli en application de la présente loi relativement à ces périodes ont été versées.</Text><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 178;</li><li> 2010, ch. 25, art. 115.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;179&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179&quot;,m1=&quot;&quot;">Somme remboursée en trop</MarginalNote><Label>179.</Label><Subsection Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’est payée à une personne, ou déduite d’une somme dont elle est redevable, une somme au titre d’un remboursement ou autre paiement prévu par la présente loi auquel la personne n’a pas droit ou qui excède la somme à laquelle elle a droit, la personne est tenue de verser au receveur général, le jour de ce paiement ou de cette déduction, un montant égal à la somme remboursée ou payée ou à l’excédent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conséquence de la réduction du remboursement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), si une personne a reçu un remboursement ou autre paiement supérieur à celui auquel elle avait droit et si l’excédent a réduit, par l’effet de l’article 177, tout autre remboursement ou paiement auquel elle aurait droit si ce n’était l’excédent, la personne est réputée avoir versé le montant de la réduction au receveur général.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;180&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180&quot;,m1=&quot;&quot;">Exportation — droit non remboursé</MarginalNote><Label>180.</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, les droits payés sur les produits du tabac ou l’alcool entrés dans le marché des marchandises acquittées ne sont pas remboursés à l’exportation des produits ou de l’alcool.</Text></Section><Section Code="se=&quot;180.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement — tabac non ciblé importé</MarginalNote><Label>180.1</Label><Subsection Code="se=&quot;180.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut rembourser à la personne qui a importé du tabac fabriqué la somme déterminée selon le paragraphe (2) relativement au tabac si, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;180.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne fournit au ministre une preuve, agréée par celui-ci, des faits suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;180.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le droit imposé sur le tabac en vertu de l’article 42, au taux fixé aux alinéas 1<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), 2<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 3<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de l’annexe 1, a été acquitté,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;180.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>il s’agit de tabac non ciblé qui :</Text><Clause Code="se=&quot;180.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>a été livré à une boutique hors taxes ou à un entrepôt de stockage ou à une personne pour utilisation à titre de provisions de bord conformément au <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-40">Règlement sur les provisions de bord</XRefExternal>,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;180.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>a été exporté pour livraison à une boutique hors taxes à l’étranger ou à titre de provisions de bord à l’étranger;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;180.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne demande le remboursement au ministre dans les deux ans suivant l’importation du tabac.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;180.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant du remboursement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le montant du remboursement est égal à l’excédent du droit visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) sur le droit visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;180.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le droit visé au sous-alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;180.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le droit qui aurait été imposé sur le tabac en vertu de l’article 42 si le taux de droit applicable avait été celui fixé aux alinéas 1<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), 2<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 3<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de l’annexe 1.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2008, ch. 28, art. 58.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;181&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;181&quot;,m1=&quot;&quot;">Produits du tabac façonnés de nouveau ou détruits</MarginalNote><Label>181.</Label><Text>Le ministre peut rembourser à un titulaire de licence de tabac le droit payé sur un produit du tabac qui est façonné de nouveau ou détruit par le titulaire de licence conformément à l’article 41 si celui-ci en fait la demande dans les deux ans suivant la nouvelle façon ou la destruction du produit.</Text></Section><Section Code="se=&quot;181.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;181.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Tabac fabriqué importé détruit</MarginalNote><Label>181.1</Label><Text>Le ministre peut rembourser à l’exploitant agréé de boutique hors taxes le droit spécial imposé en vertu de l’article 53 et payé sur le tabac fabriqué importé que l’exploitant détruit conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> si celui-ci en fait la demande dans les deux ans suivant la destruction du tabac.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 110.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;182&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;182&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement de taxe à l’importateur</MarginalNote><Label>182.</Label><Subsection Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut rembourser, à la personne qui a importé dans un pays étranger un produit du tabac — au sens de l’article 55 — qui a été fabriqué au Canada et que le titulaire de licence de tabac qui l’a fabriqué a exporté dans le pays étranger conformément à l’alinéa 50(4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la somme déterminée selon le paragraphe (2) relativement au produit si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne fournit au ministre une preuve, agréée par celui-ci, des faits suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>tous les droits et taxes imposés sur le produit en vertu des lois d’application nationale du pays étranger ont été acquittés,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le contenant renfermant le produit porte les mentions obligatoires;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne demande le remboursement au ministre dans les deux ans suivant l’exportation du produit dans le pays étranger.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant du remboursement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le montant du remboursement est égal au moins élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la somme des droits et taxes mentionnés au sous-alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) qui sont payés sur le produit du tabac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant du droit spécial imposé sur le produit en vertu de l’alinéa 56(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), qui est payé par le titulaire de licence de tabac qui l’a fabriqué.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Somme remboursée en trop ou intérêts payés en trop</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une somme est versée à une personne au titre du remboursement relatif à un produit du tabac exporté par le titulaire de licence qui l’a fabriqué ou au titre des intérêts sur le montant de ce remboursement et que le droit spécial prévu à l’alinéa 56(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) a été imposé sur le produit, la somme est réputée être un droit à payer par le titulaire de licence en vertu de la présente loi qui est devenu exigible pendant le mois d’exercice au cours duquel la somme a été versée à la personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement du droit spécial au titulaire de licence de tabac</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où le remboursement prévu au paragraphe (1) a été payé relativement à un produit du tabac exporté, le ministre peut rembourser au titulaire de licence de tabac qui a fabriqué le produit l’excédent éventuel du droit spécial imposé sur le produit en vertu de l’alinéa 56(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), qui est payé par le titulaire de licence, sur le montant du remboursement. Pour recevoir le remboursement, le titulaire de licence doit en faire la demande au ministre dans les deux ans suivant l’exportation du produit.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;183&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement du droit spécial à l’exploitant agréé de boutique hors taxes</MarginalNote><Label>183.</Label><Subsection Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où l’exploitant agréé de boutique hors taxes titulaire de l’agrément délivré en vertu de l’article 22 vend, en conformité avec la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, du tabac fabriqué importé à un particulier ne résidant pas au Canada qui est sur le point de quitter le Canada, le ministre peut rembourser à l’exploitant le droit spécial payé en vertu de l’article 53 relativement à la partie de la quantité totale de tabac exportée par le particulier à son départ qui ne dépasse pas, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>200 cigarettes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>200 bâtonnets de tabac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>200 g de tabac fabriqué, à l’exclusion des cigarettes et des bâtonnets de tabac.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le montant du remboursement n’est versé à l’exploitant agréé d’une boutique hors taxes relativement à une vente de tabac fabriqué importé que s’il en fait la demande au ministre dans les deux ans suivant la vente.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;184&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;184&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement en cas de créance irrécouvrable</MarginalNote><Label>184.</Label><Subsection Code="se=&quot;184&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où un titulaire de licence de tabac a payé un droit <Emphasis style="italic">ad valorem</Emphasis> en vertu de l’article 43 à l’égard d’une vente sans lien de dépendance de cigares et a démontré qu’une créance lui étant due relativement à la vente est devenue irrécouvrable en totalité ou en partie et a en conséquence été radiée de ses comptes en tout ou en partie, une somme égale au produit de la multiplication du montant de ce droit par le rapport entre le montant radié de la créance et le prix auquel les cigares ont été vendus peut, sous réserve des autres dispositions de la présente loi, lui être payée, s’il en demande le remboursement dans les deux ans suivant la fin du mois d’exercice au cours duquel la créance a été ainsi radiée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;184&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;184&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement de paiement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire de licence de tabac qui recouvre la totalité ou une partie de la créance à l’égard de laquelle il lui a été payée une somme en application du paragraphe (1) (appelée « somme remboursée » au présent paragraphe) doit verser sans délai au receveur général une somme égale au produit de la multiplication de la somme remboursée par le rapport entre le montant de la créance ainsi recouvré et le montant radié de la créance ayant donné lieu au remboursement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;184&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;184&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>vente sans lien de dépendance</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>vente sans lien de dépendance</DefinedTermFr> s’entend d’une vente de cigares par un titulaire de licence de tabac à une personne avec laquelle il n’a pas de lien de dépendance au moment de la vente.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;185&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;185&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement — spiritueux en vrac importés</MarginalNote><Label>185.</Label><Subsection Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où des spiritueux en vrac importés sur lesquels le droit spécial a été acquitté sont retournés par un utilisateur agréé au titulaire de licence de spiritueux qui les lui a fournis, le ministre peut rembourser le droit au titulaire de licence de spiritueux qui l’a payé sur demande présentée par lui dans les deux ans suivant le retour.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement — spiritueux importés emballés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où des spiritueux importés emballés sur lesquels le droit spécial a été acquitté sont retournés dans les conditions prévues par règlement par un utilisateur agréé à l’entrepôt de l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui les lui a fournis, le ministre peut rembourser le droit à ce dernier sur demande présentée par lui dans les deux ans suivant le retour.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;186&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;186&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement — alcool retourné à l’entrepôt</MarginalNote><Label>186.</Label><Text>Dans le cas où de l’alcool emballé, sorti de l’entrepôt d’un exploitant agréé d’entrepôt d’accise en vue de son entrée dans le marché des marchandises acquittées, est retourné à l’entrepôt conformément à l’article 152, le ministre peut rembourser le droit payé sur l’alcool à l’exploitant, sur demande présentée par lui dans les deux ans suivant le retour.</Text></Section><Section Code="se=&quot;187&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;187&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement — contenant spécial d’alcool</MarginalNote><Label>187.</Label><Text>Dans le cas où un contenant spécial marqué d’alcool est retourné à l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui a payé le droit sur l’alcool, le ministre peut lui rembourser le droit sur l’alcool qui reste dans le contenant au moment de son retour, si l’exploitant, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;187&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>détruit l’alcool de la manière approuvée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;187&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>demande le remboursement dans les deux ans suivant le retour.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_188&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_188&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Cotisations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;188&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,m1=&quot;&quot;">Cotisation</MarginalNote><Label>188.</Label><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut établir une cotisation pour déterminer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les droits exigibles d’une personne pour une période de déclaration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’article 190, les intérêts et autres sommes exigibles d’une personne en application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvelle cotisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut établir une nouvelle cotisation ou une cotisation supplémentaire à l’égard des droits, intérêts ou autres sommes visés au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de sommes non demandées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre, s’il constate les faits ci-après relativement à un remboursement lors de l’établissement d’une cotisation concernant les droits, intérêts ou autres sommes exigibles d’une personne pour une période de déclaration de celle-ci ou concernant une autre somme exigible d’une personne en vertu de la présente loi, applique tout ou partie du montant de remboursement en réduction des droits, intérêts ou autres sommes exigibles comme si la personne avait versé, à la date visée aux sous-alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(i) ou (ii), le montant ainsi appliqué au titre de ces droits, intérêts ou autres sommes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant de remboursement aurait été à payer à la personne s’il avait fait l’objet d’une demande produite aux termes de la présente loi à celle des dates suivantes qui est applicable :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>si la cotisation concerne les droits exigibles pour la période de déclaration, la date où la déclaration pour la période devait être produite,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si la cotisation concerne des intérêts ou une autre somme, la date à laquelle ils sont devenus exigibles de la personne;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le remboursement n’a pas fait l’objet d’une demande produite par la personne avant le jour où l’avis de cotisation lui est envoyé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le montant de remboursement serait à payer à la personne s’il faisait l’objet d’une demande produite aux termes de la présente loi le jour où l’avis de cotisation lui est envoyé, ou serait refusé s’il faisait l’objet d’une telle demande du seul fait que le délai dans lequel il peut être demandé a expiré avant ce jour.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Application d’un crédit</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>S’il constate, lors de l’établissement d’une cotisation concernant les droits exigibles d’une personne pour une période de déclaration de celle-ci, que des droits ont été payés en trop pour la période, le ministre, sauf si la cotisation est établie dans les circonstances visées aux alinéas 191(4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) après l’expiration du délai imparti à l’alinéa 191(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>applique tout ou partie du paiement en trop en réduction d’une somme (appelée « somme impayée » au présent alinéa) que la personne a omis de verser en application de la présente loi, le jour donné où elle était tenue de produire une déclaration pour la période de déclaration, et qui demeure non versée le jour où l’avis de cotisation lui est envoyé, comme si elle avait versé, le jour donné, le montant ainsi appliqué au titre de la somme impayée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>applique la somme visée au sous-alinéa (i) en réduction de la somme visée au sous-alinéa (ii) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>tout ou partie du paiement en trop qui n’a pas été appliqué conformément à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), ainsi que les intérêts y afférents calculés au taux réglementaire pour la période commençant le trentième jour suivant le dernier en date des jours ci-après et se terminant le jour où la personne a omis de verser la somme visée au sous-alinéa (ii) :</Text><Clause Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>le jour donné,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>le jour où la déclaration pour la période de déclaration a été produite,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>dans le cas d’un paiement en trop qui est imputable à un versement effectué un jour postérieur aux jours visés aux divisions (A) et (B), ce jour postérieur,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une somme (appelée « somme impayée » au présent alinéa) que la personne a omis de verser en application de la présente loi un jour postérieur au jour donné et qui demeure non versée le jour où l’avis de cotisation lui est envoyé,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>comme si la personne avait payé, le jour postérieur visé au sous-alinéa (ii), le montant et les intérêts ainsi appliqués au titre de la somme impayée;</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>rembourse à la personne la partie du paiement en trop qui n’a pas été appliquée conformément aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), ainsi que les intérêts y afférents calculés au taux réglementaire pour la période commençant le trentième jour suivant le dernier en date des jours ci-après et se terminant le jour où le remboursement est effectué :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le jour donné,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le jour où la déclaration pour la période de déclaration a été produite,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>dans le cas d’un paiement en trop qui est imputable à un versement effectué un jour postérieur aux jours visés aux sous-alinéas (i) et (ii), ce jour postérieur.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Application d’un paiement</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le cas où, lors de l’établissement d’une cotisation concernant les droits exigibles d’une personne pour une période de déclaration de celle-ci ou concernant une somme (appelée « arriéré » au présent paragraphe) exigible d’une personne en vertu de la présente loi, tout ou partie d’un montant de remboursement n’est pas appliqué conformément au paragraphe (3) en réduction de ces droits ou de l’arriéré, le ministre, sauf si la cotisation est établie dans les circonstances visées aux alinéas 191(4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) après l’expiration du délai imparti à l’alinéa 191(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>applique la somme visée au sous-alinéa (i) en réduction de la somme visée au sous-alinéa (ii) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>tout ou partie du montant de remboursement qui n’a pas été appliqué conformément au paragraphe (3),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une autre somme (appelée « somme impayée » au présent alinéa) que la personne a omis de verser en application de la présente loi, à la date ci-après (appelée « date donnée » au présent paragraphe), et qui demeure non versée le jour où l’avis de cotisation lui est envoyé :</Text><Clause Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>si la cotisation concerne les droits exigibles pour la période de déclaration, la date où la déclaration pour la période devait être produite,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>si la cotisation concerne un arriéré, la date où il est devenu exigible de la personne,</Text></Clause></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>comme si la personne avait versé, à la date donnée, le montant ainsi appliqué au titre de la somme impayée;</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>applique la somme visée au sous-alinéa (i) en réduction de la somme visée au sous-alinéa (ii) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>tout ou partie du montant de remboursement qui n’a pas été appliqué conformément au paragraphe (3) ou à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), ainsi que les intérêts y afférents calculés au taux réglementaire pour la période commençant le trentième jour suivant le dernier en date des jours ci-après et se terminant le jour où la personne a omis de verser la somme visée au sous-alinéa (ii) :</Text><Clause Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>la date donnée,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>si la cotisation concerne les droits exigibles pour la période de déclaration, le jour où la déclaration pour la période a été produite,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>une somme (appelée « somme impayée » au présent alinéa) que la personne a omis de verser en application de la présente loi un jour postérieur au jour donné et qui demeure non versée le jour où l’avis de cotisation lui est envoyé,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph><Text>comme si la personne avait versé, le jour postérieur visé au sous-alinéa (ii), le montant et les intérêts ainsi appliqués au titre de la somme impayée;</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>rembourse à la personne la partie du montant de remboursement qui n’a pas été appliquée conformément au paragraphe (3) ou aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), ainsi que les intérêts y afférents calculés au taux réglementaire pour la période commençant le trentième jour suivant le dernier en date des jours ci-après et se terminant le jour où le remboursement est effectué :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la date donnée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si la cotisation concerne les droits exigibles pour la période de déclaration, le jour où la déclaration pour la période a été produite.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction — paiements en trop</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Un paiement en trop de droits exigibles pour la période de déclaration d’une personne et les intérêts afférents ne sont appliqués conformément à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou remboursés conformément à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) que si la personne a produit, avant le jour où l’avis de cotisation lui est envoyé, l’ensemble des déclarations et autres registres dont le ministre a connaissance et que la personne était tenue de présenter :</Text><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit au ministre en vertu de la présente loi, de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-10.5">Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit au ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le montant de remboursement, ou toute partie de celui-ci, qui n’a pas été appliqué conformément au paragraphe (3) et les intérêts y afférents prévus aux alinéas (5)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, ne sont appliqués conformément à l’alinéa (5)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) en réduction d’une somme (appelée « somme impayée » au présent alinéa) qui est exigible d’une personne que dans le cas où le montant de remboursement aurait été payable à la personne à titre de remboursement si celle-ci en avait fait la demande aux termes de la présente loi le jour où elle a omis de verser la somme impayée et, dans le cas d’un paiement prévu à l’article 176, si cet article lui avait permis de demander le paiement dans les quatre ans suivant le jour où elle a versé la somme relativement à laquelle le paiement serait ainsi exigible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, ne sont remboursés en application de l’alinéa (5)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) que dans le cas où, à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le montant de remboursement aurait été payable à la personne à titre de remboursement si celle-ci en avait fait la demande aux termes de la présente loi le jour où l’avis de cotisation lui est envoyé,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>avant le jour où l’avis de cotisation lui est envoyé, la personne a produit l’ensemble des déclarations et autres registres dont le ministre a connaissance et qu’elle était tenue de présenter :</Text><Clause Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>soit au ministre en vertu de la présente loi, de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-10.5">Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>soit au ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>.</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de déduction ou d’application</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Si le ministre, lors de l’établissement d’une cotisation concernant des droits, intérêts ou autres sommes exigibles d’une personne en vertu de la présente loi, applique ou rembourse une somme conformément aux paragraphes (3), (4) ou (5), les présomptions suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne est réputée avoir demandé la somme dans une déclaration ou une demande produite aux termes de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans la mesure où une somme est appliquée en réduction de droits, d’intérêts ou d’autres sommes exigibles de la personne, le ministre est réputé avoir remboursé ou payé la somme à la personne et celle-ci, avoir payé les droits, intérêts ou autres sommes exigibles en réduction desquelles elle a été appliquée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement sur nouvelle cotisation</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Si une personne a payé une somme au titre de droits, d’intérêts ou d’autres sommes déterminés selon le présent article pour une période de déclaration, laquelle somme excède celle qu’elle a à payer par suite de l’établissement d’une nouvelle cotisation, le ministre peut lui rembourser l’excédent ainsi que les intérêts y afférents calculés au taux réglementaire pour la période :</Text><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>commençant le trentième jour suivant le dernier en date des jours suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le jour où elle était tenue de produire une déclaration pour la période de déclaration,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le jour où elle a produit une déclaration pour la période de déclaration,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le jour où elle a payé la somme;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>se terminant le jour où le remboursement est versé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;9.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;9.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement d’intérêts ou de pénalités</MarginalNote><Label>(9.1)</Label><Text>Malgré le paragraphe (9), si une personne a payé une somme — intérêts ou pénalité — que le ministre a réduite, ou à laquelle il a renoncé, en vertu des articles 173 ou 255.1, selon le cas, le ministre rembourse à la personne le montant de la réduction ou de la renonciation, ainsi que les intérêts afférents calculés au taux réglementaire pour la période commençant le trentième jour suivant le jour où il a reçu, d’une manière qu’il juge acceptable, une demande en vue de l’application de cet article et se terminant le jour où le remboursement est effectué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement en trop de droits exigibles</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Au présent article, le paiement en trop de droits exigibles d’une personne pour une période de déclaration correspond à l’excédent éventuel du total des sommes payées par la personne au titre des droits exigibles pour la période sur la somme des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les droits exigibles pour la période;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les sommes remboursées à la personne pour la période en vertu de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 188;</li><li> 2005, ch. 38, art. 95 et 145;</li><li> 2006, ch. 4, art. 117;</li><li> 2007, ch. 18, art. 111;</li><li> 2010, ch. 25, art. 116.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070622">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;189&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;189&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination du remboursement</MarginalNote><Label>189.</Label><Subsection Code="se=&quot;189&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur réception de la demande d’une personne visant un remboursement prévu par la présente loi, le ministre doit, sans délai, l’examiner et établir une cotisation visant le montant du remboursement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;189&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;189&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvelle cotisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut établir une nouvelle cotisation ou une cotisation supplémentaire au titre d’un remboursement même si une cotisation a déjà été établie à ce titre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;189&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;189&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre verse le montant d’un remboursement à une personne s’il détermine, lors de l’établissement d’une cotisation en application du présent article, que le montant est à payer à cette personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;189&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;189&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Un montant de remboursement n’est versé qu’une fois présentés au ministre ou au ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile l’ensemble des déclarations et autres registres dont le ministre a connaissance et qui sont à produire en vertu de la présente loi, de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-10.5">Loi sur le droit pour la sécurité des passagers du transport aérien</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;189&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;189&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre paie à la personne à qui une somme est remboursée des intérêts au taux réglementaire calculés sur la somme pour la période commençant le trentième jour suivant la production de la demande de remboursement et se terminant le jour où le remboursement est effectué.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 189;</li><li> 2005, ch. 38, art. 96 et 145;</li><li> 2006, ch. 4, art. 118;</li><li> 2007, ch. 18, art. 112.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070401">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;190&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;190&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalités ne faisant pas l’objet de cotisation</MarginalNote><Label>190.</Label><Text>Aucune cotisation ne peut être établie au titre d’une pénalité imposée en application de l’article 254.</Text></Section><Section Code="se=&quot;191&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de cotisation</MarginalNote><Label>191.</Label><Subsection Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) à (7), une cotisation ne peut être établie concernant des droits, des intérêts ou d’autres sommes exigibles en vertu de la présente loi après l’expiration des délais suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une cotisation visant les droits exigibles pour une période de déclaration, quatre ans après le jour où la déclaration pour la période devait être produite ou, s’il est postérieur, le jour où elle a été produite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une cotisation visant une autre somme exigible en vertu de la présente loi, quatre ans après le jour où la somme est devenue exigible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une cotisation visant une somme dont un syndic de faillite devient redevable en vertu de l’article 212, le premier en date des jours suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le quatre-vingt-dixième jour suivant le jour où est présentée au ministre la déclaration sur laquelle la cotisation est fondée ou est porté à son attention un autre document ayant servi à établir la cotisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le dernier jour de la période visée aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), selon le cas.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) à (7), une cotisation concernant le montant d’un remboursement ou d’un autre paiement pouvant être obtenu en application de la présente loi peut être établie à tout moment; cependant, la nouvelle cotisation ou la cotisation supplémentaire concernant une somme versée ou appliquée à titre de remboursement aux termes de la présente loi ou une somme payée au titre des intérêts applicables à une telle somme ne peut être établie après l’expiration d’un délai de quatre ans suivant la production de la demande visant la somme conformément à la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas à la nouvelle cotisation établie à l’égard d’une personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit en vue d’exécuter la décision rendue par suite d’une opposition ou d’un appel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit avec le consentement écrit de la personne visant le règlement d’un appel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception en cas de négligence, fraude ou renonciation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une cotisation peut être établie à tout moment si la personne visée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>a fait une présentation erronée des faits, par négligence, inattention ou omission volontaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a commis quelque fraude en faisant ou en produisant une déclaration selon la présente loi ou une demande de remboursement selon la présente loi ou en donnant, ou en ne donnant pas, quelque renseignement selon la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>a produit une renonciation en application du paragraphe (8) qui est en vigueur au moment de l’établissement de la cotisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception en cas d’erreur sur la période de déclaration</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si le ministre constate, lors de l’établissement d’une cotisation, qu’une personne a payé, au titre des droits exigibles pour une période de déclaration de celle-ci, une somme qui était exigible pour une autre période de déclaration, il peut, en tout temps, établir une cotisation pour l’autre période.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Réduction des droits pour une période de déclaration</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dans le cas où une nouvelle cotisation établie par suite d’une opposition à une cotisation ou d’une décision d’appel concernant une cotisation réduit les droits exigibles d’une personne et, de façon incidente, réduit le remboursement ou autre paiement demandé par la personne pour une période de déclaration ou dans une demande de remboursement ou d’autre paiement, le ministre peut, en tout temps, établir une cotisation ou une nouvelle cotisation pour cette période ou cette demande, mais seulement pour tenir compte de l’incidence de la réduction des droits.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvel argument à l’appui d’une cotisation</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le ministre peut avancer un nouvel argument à l’appui d’une cotisation en tout temps après l’expiration du délai prévu par ailleurs aux paragraphes (1) ou (2) pour l’établissement de la cotisation, sauf si, sur appel interjeté en vertu de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, il existe des éléments de preuve que la personne n’est plus en mesure de produire sans l’autorisation du tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, il ne convient pas que le tribunal ordonne la production des éléments de preuve dans les circonstances.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Toute personne peut, dans le délai prévu par ailleurs aux paragraphes (1) ou (2) pour l’établissement d’une cotisation, renoncer à l’application de ces paragraphes en présentant au ministre une renonciation en la forme et selon les modalités autorisées par celui-ci qui précise l’objet de la renonciation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation de la renonciation</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>La renonciation est révocable à six mois d’avis au ministre en la forme et selon les modalités autorisées par celui-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 191;</li><li> 2010, ch. 25, art. 117.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;192&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;192&quot;,m1=&quot;&quot;">Ministre non lié</MarginalNote><Label>192.</Label><Subsection Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre n’est pas lié par quelque déclaration, demande ou renseignement livré par une personne ou en son nom; il peut établir une cotisation indépendamment du fait que quelque déclaration, demande ou renseignement ait été livré.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation inchangée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’inexactitude, l’insuffisance ou l’absence d’une cotisation ne change rien aux droits, intérêts ou autres sommes dont une personne est redevable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Cotisation exécutoire visant une entité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si une cotisation est établie à l’égard d’une personne (appelée « entité » au présent paragraphe) qui n’est ni un particulier ni une personne morale, les règles suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la cotisation n’est pas invalide du seul fait qu’une ou plusieurs autres personnes (chacune étant appelée « représentant » au présent paragraphe) qui sont responsables des obligations de l’entité n’ont pas reçu d’avis de cotisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la cotisation lie chaque représentant de l’entité, sous réserve d’une nouvelle cotisation établie à l’égard de celle-ci et de son droit de faire opposition à la cotisation, ou d’interjeter appel, en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une cotisation établie à l’égard d’un représentant et portant sur la même question que la cotisation établie à l’égard de l’entité lie le représentant, sous réserve seulement d’une nouvelle cotisation établie à son égard et de son droit de faire opposition à la cotisation, ou d’interjeter appel, en vertu de la présente loi, pour le motif qu’il n’est pas une personne tenue de payer une somme visée par la cotisation établie à l’égard de l’entité, qu’une nouvelle cotisation portant sur cette question a été établie à l’égard de l’entité ou que la cotisation initiale établie à l’égard de l’entité a été annulée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de validité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve d’une nouvelle cotisation ou d’une annulation prononcée lors d’une opposition ou d’un appel fait selon la présente loi, une cotisation est réputée valide et exécutoire malgré les erreurs, vices de forme ou omissions dans la cotisation ou dans une procédure y afférente mise en oeuvre en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;192&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Irrégularités</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’appel d’une cotisation ne peut être accueilli pour cause seulement d’irrégularité, de vice de forme, d’omission ou d’erreur de la part d’une personne dans le respect d’une disposition directrice de la présente loi.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;193&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;193&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de cotisation</MarginalNote><Label>193.</Label><Subsection Code="se=&quot;193&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une fois une cotisation établie à l’égard d’une personne, le ministre lui envoie un avis de cotisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;193&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;193&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis de cotisation peut comprendre des cotisations portant sur plusieurs périodes de déclaration, remboursements ou sommes exigibles en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 193;</li><li> 2010, ch. 25, art. 118.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;194&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;194&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant d’une cotisation</MarginalNote><Label>194.</Label><Text>Le montant d’une cotisation établie par le ministre est exigible de la personne concernée dès son établissement.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_195&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_195&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Opposition aux cotisations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;195&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,m1=&quot;&quot;">Opposition à la cotisation</MarginalNote><Label>195.</Label><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui fait opposition à la cotisation établie à son égard peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de l’avis de cotisation, présenter au ministre un avis d’opposition, en la forme et selon les modalités autorisées par celui-ci, exposant les motifs de son opposition et tous les faits pertinents.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Question à trancher</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis d’opposition que produit une personne doit contenir les éléments suivants pour chaque question à trancher :</Text><Paragraph Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une description suffisante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le redressement demandé, sous la forme de la somme qui représente le changement apporté à une somme à prendre en compte aux fins de cotisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les motifs et les faits sur lesquels se fonde la personne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation tardive</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), dans le cas où un avis d’opposition produit par une personne ne contient pas les renseignements requis selon les alinéas (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) relativement à une question à trancher qui est décrite dans l’avis, le ministre peut demander par écrit à la personne de fournir ces renseignements. La personne est réputée s’être conformée à l’alinéa applicable relativement à la question à trancher si, dans les soixante jours suivant la date de la demande par le ministre, elle communique par écrit les renseignements requis au ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions touchant les oppositions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), lorsqu’une personne a produit un avis d’opposition à une cotisation (appelée « cotisation antérieure » au présent paragraphe) et que le ministre établit, en application du paragraphe (8), une cotisation donnée par suite de l’avis, sauf si la cotisation antérieure a été établie en conformité avec l’ordonnance d’un tribunal qui annule, modifie ou rétablit une cotisation ou renvoie une cotisation au ministre pour nouvel examen et nouvelle cotisation, la personne peut faire opposition à la cotisation donnée relativement à une question à trancher :</Text><Paragraph Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>seulement si, relativement à cette question, elle s’est conformée au paragraphe (2) dans l’avis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>seulement à l’égard du redressement, tel qu’il est exposé dans l’avis, qu’elle demande relativement à cette question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Application du par. (4)</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’une personne a produit un avis d’opposition à une cotisation (appelée « cotisation antérieure » au présent paragraphe) et que le ministre établit, en application du paragraphe (8), une cotisation donnée par suite de l’avis, le paragraphe (4) n’a pas pour effet de limiter le droit de la personne de s’opposer à la cotisation donnée relativement à une question sur laquelle porte cette cotisation mais non la cotisation antérieure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), aucune opposition ne peut être faite par une personne relativement à une question pour laquelle elle a renoncé par écrit à son droit d’opposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Acceptation de l’opposition</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le ministre peut accepter l’avis d’opposition qui n’a pas été produit en la forme et selon les modalités qu’il autorise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen de l’opposition</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Sur réception d’un avis d’opposition, le ministre doit, sans délai, examiner la cotisation de nouveau et l’annuler ou la confirmer ou établir une nouvelle cotisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation au nouvel examen</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le ministre peut confirmer une cotisation sans l’examiner de nouveau sur demande de la personne qui lui fait part, dans son avis d’opposition, de son intention d’en appeler directement à la Cour de l’impôt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de décision</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le ministre fait part à la personne qui a fait opposition à la cotisation de la décision prise en application des paragraphes (8) ou (9) en lui envoyant un avis par courrier recommandé ou certifié.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;196&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;196&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai par le ministre</MarginalNote><Label>196.</Label><Subsection Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut proroger le délai pour produire un avis d’opposition dans le cas où la personne qui n’a pas fait opposition à une cotisation en application de l’article 195 dans le délai imparti en vertu de la présente loi lui présente une demande à cet effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande doit indiquer les raisons pour lesquelles l’avis d’opposition n’a pas été produit dans le délai imparti.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande, accompagnée d’un exemplaire de l’avis d’opposition, est livrée ou envoyée au chef des Appels d’un bureau des services fiscaux ou d’un centre fiscal de l’Agence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande non conforme</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut recevoir la demande qui n’a pas été faite en conformité avec le paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations du ministre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sur réception de la demande, le ministre doit, sans délai, l’examiner et y faire droit ou la rejeter. Dès lors, il avise la personne de sa décision par courrier recommandé ou certifié.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de production de l’avis d’opposition</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>S’il est fait droit à la demande, l’avis d’opposition est réputé produit à la date de la décision du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions d’acceptation de la demande</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il n’est fait droit à la demande que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la demande est présentée dans l’année suivant l’expiration du délai imparti pour faire opposition;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne démontre ce qui suit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le délai d’opposition imparti, elle n’a pu ni agir ni mandater quelqu’un pour agir en son nom, ou elle avait véritablement l’intention de faire opposition à la cotisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>compte tenu des raisons indiquées dans la demande et des circonstances en l’espèce, il est juste et équitable de faire droit à la demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;196&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la demande a été présentée dès que les circonstances l’ont permis.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 196;</li><li> 2007, ch. 18, art. 113.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_197&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_197&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Appel</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;197&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;197&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai par la Cour de l’impôt</MarginalNote><Label>197.</Label><Subsection Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui a présenté une demande en application de l’article 196 peut demander à la Cour de l’impôt d’y faire droit après :</Text><Paragraph Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le rejet de la demande par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’expiration d’un délai de quatre-vingt-dix jours suivant la présentation de la demande, si le ministre n’a pas avisé la personne de sa décision dans ce délai.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Irrecevabilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande est toutefois irrecevable une fois expiré un délai de trente jours suivant l’envoi à la personne de la décision mentionnée au paragraphe 196(5).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande se fait par dépôt auprès du greffe de la Cour de l’impôt, conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="T-2">Loi sur la Cour canadienne de l’impôt</XRefExternal>, de trois exemplaires des documents livrés ou envoyés aux termes du paragraphe 196(3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Copie au commissaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La Cour de l’impôt envoie copie de la demande au commissaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs de la Cour</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La Cour de l’impôt peut rejeter la demande ou y faire droit. Dans ce dernier cas, elle peut imposer les conditions qu’elle estime justes ou ordonner que l’avis d’opposition soit réputé valide à compter de la date de l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Acceptation de la demande</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Il n’est fait droit à la demande que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la demande prévue au paragraphe 196(1) a été présentée dans l’année suivant l’expiration du délai imparti pour faire opposition;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne démontre ce qui suit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le délai d’opposition imparti, elle n’a pu ni agir ni mandater quelqu’un pour agir en son nom, ou elle avait véritablement l’intention de faire opposition à la cotisation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>compte tenu des raisons indiquées dans la demande prévue au présent article et des circonstances en l’espèce, il est juste et équitable de faire droit à la demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la demande prévue au paragraphe 196(1) a été présentée dès que les circonstances l’ont permis.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 197;</li><li> 2007, ch. 18, art. 114.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;198&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;198&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>198.</Label><Subsection Code="se=&quot;198&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la personne qui a produit un avis d’opposition à une cotisation peut interjeter appel à la Cour de l’impôt pour faire annuler la cotisation ou en faire établir une nouvelle lorsque, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;198&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la cotisation est confirmée par le ministre ou une nouvelle cotisation est établie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;198&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un délai de cent quatre-vingts jours suivant la production de l’avis a expiré sans que le ministre ait notifié la personne du fait qu’il a annulé ou confirmé la cotisation ou procédé à une nouvelle cotisation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;198&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;198&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Aucun appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Nul appel ne peut être interjeté après l’expiration d’un délai de quatre-vingt-dix jours suivant l’envoi à la personne, aux termes du paragraphe 195(10), d’un avis portant que le ministre a confirmé la cotisation ou procédé à une nouvelle cotisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;198&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;198&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de l’appel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Cour de l’impôt peut, de la manière qu’elle estime indiquée, autoriser une personne ayant interjeté appel sur une question à modifier l’appel de façon à ce qu’il porte sur toute cotisation ultérieure concernant la question qui peut faire l’objet d’un appel en vertu du présent article.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;199&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai d’appel</MarginalNote><Label>199.</Label><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui n’a pas interjeté appel en application de l’article 198 dans le délai imparti peut présenter à la Cour de l’impôt une demande de prorogation du délai pour interjeter appel. La Cour peut faire droit à la demande et imposer les conditions qu’elle estime justes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande doit indiquer les raisons pour lesquelles l’appel n’a pas été interjeté dans le délai imparti.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande, accompagnée de trois exemplaires de l’avis d’appel, doit être déposée en trois exemplaires auprès du greffe de la Cour de l’impôt conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="T-2">Loi sur la Cour canadienne de l’impôt</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Copie au sous-procureur général du Canada</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La Cour de l’impôt envoie copie de la demande au bureau du sous-procureur général du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Acception de la demande</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il n’est fait droit à la demande que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la demande a été présentée dans l’année suivant l’expiration du délai d’appel imparti;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne démontre ce qui suit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans le délai d’appel imparti, elle n’a pu ni agir ni mandater quelqu’un pour agir en son nom, ou elle avait véritablement l’intention d’interjeter appel,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>compte tenu des raisons indiquées dans la demande et des circonstances en l’espèce, il est juste et équitable de faire droit à la demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la demande a été présentée dès que les circonstances l’ont permis,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>l’appel est raisonnablement fondé.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 199;</li><li> 2007, ch. 18, art. 115.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;200&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction touchant les appels à la Cour de l’impôt</MarginalNote><Label>200.</Label><Subsection Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 198, la personne qui produit un avis d’opposition à une cotisation ne peut interjeter appel devant la Cour de l’impôt pour faire annuler la cotisation, ou en faire établir une nouvelle, qu’à l’égard des questions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une question relativement à laquelle elle s’est conformée au paragraphe 195(2) dans l’avis, mais seulement à l’égard du redressement, tel qu’il est exposé dans l’avis, qu’elle demande relativement à cette question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une question visée au paragraphe 195(5), si elle n’était pas tenue de produire un avis d’opposition à la cotisation qui a donné lieu à la question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré l’article 198, aucun appel ne peut être interjeté par une personne devant la Cour de l’impôt pour faire annuler ou modifier une cotisation visant une question pour laquelle elle a renoncé par écrit à son droit d’opposition ou d’appel.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;201&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;201&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de l’appel</MarginalNote><Label>201.</Label><Text>Un appel à la Cour de l’impôt est interjeté conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="T-2">Loi sur la Cour canadienne de l’impôt</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;202&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;202&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis au commissaire</MarginalNote><Label>202.</Label><Text>Dans le cas où un appel est interjeté devant la Cour de l’impôt aux termes de l’article 18.3001 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-2">Loi sur la Cour canadienne de l’impôt</XRefExternal>, la Cour adresse immédiatement copie de l’avis d’appel au bureau du commissaire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;203&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;203&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement d’appel</MarginalNote><Label>203.</Label><Text>La Cour de l’impôt peut statuer sur un appel concernant une cotisation en le rejetant ou en l’accueillant. Dans ce dernier cas, elle peut annuler la cotisation ou la renvoyer au ministre pour nouvel examen et nouvelle cotisation.</Text></Section><Section Code="se=&quot;204&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;204&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvoi à la Cour de l’impôt</MarginalNote><Label>204.</Label><Subsection Code="se=&quot;204&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La Cour de l’impôt doit statuer sur toute question portant sur une cotisation, réelle ou projetée, découlant de l’application de la présente loi, que le ministre et une autre personne conviennent, par écrit, de lui soumettre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;204&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;204&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension du délai d’examen</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La période comprise entre la date à laquelle une question est soumise à la Cour de l’impôt et la date à laquelle il est définitivement statué sur la question est exclue du calcul des délais ci-après en vue, selon le cas, d’établir une cotisation à l’égard de la personne qui a accepté de soumettre la question, de produire un avis d’opposition à cette cotisation ou d’en appeler de celle-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;204&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout délai de quatre ans visé à l’article 191;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;204&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le délai de production d’un avis d’opposition à une cotisation selon l’article 195;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;204&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le délai d’appel selon l’article 198.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;205&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvoi à la Cour de l’impôt de questions communes</MarginalNote><Label>205.</Label><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si le ministre est d’avis qu’une même opération, un même événement ou une même série d’opérations ou d’événements soulève une question qui se rapporte à des cotisations, réelles ou projetées, relatives à plusieurs personnes, il peut demander à la Cour de l’impôt de statuer sur la question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande doit comporter les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la question sur laquelle le ministre demande une décision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom des personnes qu’il souhaite voir liées par la décision;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les faits et motifs sur lesquels il s’appuie et sur lesquels il fonde ou a l’intention de fonder la cotisation de chaque personne nommée dans la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre signifie un exemplaire de la demande à chacune des personnes qui y sont nommées et à toute autre personne qui, de l’avis de la Cour de l’impôt, est susceptible d’être touchée par la décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision de la Cour de l’impôt</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où la Cour de l’impôt est convaincue que la décision rendue sur la question exposée dans une demande a un effet sur les cotisations, réelles ou projetées, concernant plusieurs personnes à qui une copie de la demande a été signifiée et qui sont nommées dans une ordonnance de la Cour rendue en application du présent paragraphe, elle peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si aucune des personnes ainsi nommées n’en a appelé d’une de ces cotisations, entreprendre de statuer sur la question selon les modalités qu’elle juge indiquées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si une ou plusieurs des personnes ainsi nommées ont interjeté appel, rendre une ordonnance groupant dans cet ou ces appels les parties appelantes comme elle le juge à-propos et entreprendre de statuer sur la question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision définitive</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (6), la décision rendue par la Cour de l’impôt sur une question soumise dans une demande dont elle a été saisie est définitive et sans appel aux fins d’établissement de toute cotisation à l’égard des personnes qui y sont nommées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dans le cas où la Cour de l'impôt statue sur une question soumise dans une demande dont elle a été saisie, le ministre ou l'une des personnes à qui une copie de la demande a été signifiée et qui est nommée dans une ordonnance de la Cour peut interjeter appel de la décision conformément aux dispositions de la présente loi, de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="T-2">Loi sur la Cour canadienne de l'impôt</XRefExternal> ou de la 
<XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal> concernant les appels de décisions de la Cour de l'impôt et les demandes de contrôle judiciaire de ces décisions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Parties à un appel</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les parties liées par une décision sont parties à un appel de cette décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion du délai d’examen</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La période visée au paragraphe (9) est exclue du calcul des délais ci-après lorsqu’ils ont trait à l’établissement d’une cotisation à l’égard de la personne, à la production d’un avis d’opposition à cette cotisation ou à l’interjection d’un appel de celle-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout délai de quatre ans visé à l’article 191;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le délai de production d’un avis d’opposition à une cotisation selon l’article 195;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le délai d’appel selon l’article 198.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Période exclue</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Est exclue du calcul des délais visés aux alinéas (8)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) la période comprise entre la date à laquelle une demande présentée aux termes du présent article est signifiée à une personne en application du paragraphe (3) et la date applicable suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une personne nommée dans une ordonnance rendue par la Cour de l’impôt en application du paragraphe (4), la date où la décision devient définitive et sans appel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une autre personne, la date où il lui est signifié un avis portant qu’elle n’a pas été nommée dans une telle ordonnance.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 205 et 410.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_206&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_206&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Registres et renseignements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;206&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;206&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de tenir des registres — règle générale</MarginalNote><Label>206.</Label><Subsection Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes ci-après doivent tenir tous les registres nécessaires pour déterminer si elles se sont conformées à la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les titulaires de licence, d’agrément ou d’autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les personnes tenues de produire une déclaration en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les personnes qui présentent une demande en vue d’obtenir un remboursement en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les personnes qui transportent de l’alcool emballé non acquitté ou des produits du tabac non estampillés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de tenir des registres — tabaculteurs et offices provinciaux de commercialisation du tabac</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout tabaculteur et tout organisme établi en vertu d’une loi provinciale sur la commercialisation du tabac en feuilles cultivé dans la province doit tenir des registres permettant d’établir la quantité de tabac en feuilles qu’il cultive ou reçoit, ou dont il dispose.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de tenir des registres — matériel de fabrication du tabac</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Quiconque possède du matériel de fabrication du tabac (sauf s’il s’agit de matériel qui est conçu pour être utilisé par un particulier qui fabrique du tabac fabriqué ou des cigares pour son usage personnel comme le permet le paragraphe 25(3) mais qui n’est pas conçu pour la fabrication commerciale) doit tenir des registres permettant d’établir le type de matériel, sa source ainsi que la disposition dont il a fait l’objet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;2.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de tenir des registres — timbres d’accise</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Toute personne à qui un timbre d’accise a été émis doit tenir tous les registres nécessaires pour confirmer la réception, la garde, l’emplacement ou l’utilisation du timbre ou la disposition dont il a fait l’objet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme et contenu</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut préciser par écrit la forme d’un registre ainsi que les renseignements qu’il doit contenir.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Langue et lieu de conservation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sauf autorisation contraire du ministre, les registres sont tenus au Canada, en français ou en anglais.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Registres électroniques</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Quiconque tient des registres, comme l’y oblige la présente loi, par voie électronique doit s’assurer que le matériel et les logiciels nécessaires à leur intelligibilité soient accessibles pendant la durée de conservation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Registres insuffisants</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre peut exiger par écrit que la personne qui ne tient pas les registres nécessaires à l’application de la présente loi tiennent ceux qu’il précise. Dès lors, la personne est tenue d’obtempérer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;206&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée de conservation</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>La personne obligée de tenir des registres doit les conserver pendant la période de six ans suivant la fin de l’année qu’ils visent ou pendant toute autre période fixée par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 206;</li><li> 2008, ch. 28, art. 59;</li><li> 2010, ch. 12, art. 41.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20080618">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;207&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;207&quot;,m1=&quot;&quot;">Opposition ou appel</MarginalNote><Label>207.</Label><Subsection Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne obligée de tenir des registres qui signifie un avis d’opposition ou est partie à un appel ou à un renvoi aux termes de la présente loi doit conserver les registres concernant l’objet de ceux-ci jusqu’à ce qu’il en soit décidé de façon définitive.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut exiger, par demande signifiée à la personne obligée de tenir des registres ou par lettre envoyée par courrier recommandé ou certifié, la conservation des registres pour la période précisée dans la demande ou la lettre, lorsqu’il est d’avis que cela est nécessaire pour l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi. Dès lors, la personne est tenue d’obtempérer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation de se départir des registres</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut autoriser par écrit une personne à se départir des registres qu’elle doit conserver avant la fin de la période déterminée pour leur conservation.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;208&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;208&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation de registres ou de renseignements</MarginalNote><Label>208.</Label><Subsection Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré les autres dispositions de la présente loi, le ministre peut, sous réserve du paragraphe (2) et pour l’exécution ou le contrôle d’application d’un accord international désigné ou de la présente loi, par avis signifié à personne ou envoyé par courrier recommandé ou certifié, exiger d’une personne qu’elle lui livre, dans le délai raisonnable que précise l’avis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout renseignement ou tout renseignement supplémentaire, y compris une déclaration selon la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des registres.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes non désignées nommément</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre ne peut exiger de quiconque (appelé « tiers » au présent article) la livraison de renseignements ou de registres concernant une ou plusieurs personnes non désignées nommément, sans y être au préalable autorisé par un juge en vertu du paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation judiciaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sur requête <Language xml:lang="la">ex parte</Language> du ministre, un juge peut, aux conditions qu’il estime indiquées, autoriser le ministre à exiger d’un tiers la livraison de renseignements ou de registres concernant une personne non désignée nommément ou plus d’une personne non désignée nommément (appelée « groupe » au présent article) s’il est convaincu, sur dénonciation sous serment, de ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>cette personne ou ce groupe est identifiable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la livraison est exigée pour vérifier si cette personne ou les personnes de ce groupe ont respecté quelque devoir ou obligation prévu par la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification ou envoi de l’autorisation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’autorisation accordée en application du paragraphe (3) doit être jointe à l’avis visé au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision de l’autorisation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le tiers à qui un avis est signifié ou envoyé peut, dans les quinze jours suivant la date de signification ou d’envoi, demander au juge qui a accordé l’autorisation, ou, en cas d’incapacité de ce juge, à un autre juge du même tribunal de réviser l’autorisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de révision</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>À l’audition de la requête, le juge peut annuler l’autorisation accordée antérieurement s’il n’est pas convaincu de l’existence des conditions prévues aux alinéas (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>). Il peut la confirmer ou la modifier s’il est convaincu de leur existence.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 208;</li><li> 2007, ch. 18, art. 116.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;209&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;209&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>209.</Label><Subsection Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande sommaire du ministre, un juge peut, malgré l’article 224, ordonner à une personne de fournir l’accès, l’aide, les renseignements ou les registres que le ministre cherche à obtenir en vertu des articles 208 ou 260 s’il est convaincu de ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne n’a pas fourni l’accès, l’aide, les renseignements ou les registres bien qu’elle y soit tenue par les articles 208 ou 260;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de renseignements ou de registres, le privilège des communications entre client et avocat ne peut être invoqué à leur égard.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande n’est entendue qu’une fois écoulés cinq jours francs après signification d’un avis de la demande à la personne à l’égard de laquelle l’ordonnance est demandée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le juge peut imposer, à l’égard de l’ordonnance, les conditions qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Outrage</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Quiconque refuse ou fait défaut de se conformer à l’ordonnance peut être reconnu coupable d’outrage au tribunal; il est alors sujet aux procédures et sanctions du tribunal l’ayant ainsi reconnu coupable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’ordonnance visée au paragraphe (1) est susceptible d’appel devant le tribunal ayant compétence pour entendre les appels des décisions du tribunal ayant rendu l’ordonnance. Toutefois, l’appel n’a pas pour effet de suspendre l’exécution de l’ordonnance, sauf ordonnance contraire d’un juge du tribunal saisi de l’appel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Secret professionnel — non application</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le relevé comptable d’un avocat, ainsi que toute facture ou pièce justificative ou tout chèque s’y rapportant, n’est pas considéré comme une communication à l’égard de laquelle le privilège des communications entre client et avocat peut être invoqué.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;210&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignement ou registre étranger</MarginalNote><Label>210.</Label><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, un renseignement ou registre étranger s’entend d’un renseignement ou d’un registre qui est accessible ou situé en dehors du Canada et qui peut être pris en compte pour l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de présenter des renseignements et registres étrangers</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré les autres dispositions de la présente loi, le ministre peut, par avis signifié à personne ou envoyé par courrier recommandé ou certifié, mettre en demeure une personne résidant au Canada ou une personne n’y résidant pas mais y exploitant une entreprise de livrer des renseignements ou registres étrangers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>indiquer le délai raisonnable, d’au moins quatre-vingt-dix jours, dans lequel les renseignements ou registres étrangers doivent être livrés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>décrire les renseignements ou registres étrangers recherchés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>préciser les conséquences, prévues au paragraphe (8), du non-respect de la mise en demeure.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision par un juge</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne à qui l’avis est signifié ou envoyé peut contester, par requête à un juge, la mise en demeure dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de signification ou d’envoi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de révision</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>À l’audition de la requête, le juge peut confirmer la mise en demeure, la modifier de la façon qu’il estime indiquée dans les circonstances ou la déclarer sans effet s’il est convaincu qu’elle est déraisonnable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (5), la mise en demeure de livrer des renseignements ou registres étrangers qui sont accessibles ou situés chez une personne non-résidente qui n’est pas contrôlée par la personne à qui l’avis est signifié ou envoyé, ou qui sont sous la garde de la personne non-résidente, n’est pas de ce seul fait déraisonnable si les deux personnes sont liées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension du délai</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le délai qui court entre le jour où une requête est présentée et le jour où il est décidé de la requête ne compte pas dans le calcul des délais suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le délai indiqué dans la mise en demeure qui a donné lieu à la requête;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le délai dans lequel une cotisation peut être établie en application des articles 188 ou 189.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Conséquence du défaut</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Tout tribunal saisi d’une affaire civile portant sur l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi doit, sur requête du ministre, refuser le dépôt en preuve par une personne de tout renseignement ou registre étranger visé par une mise en demeure qui n’est pas déclarée sans effet dans le cas où la personne ne s’est pas conformée, en substance, à la mise en demeure.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;211&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions applicables aux dispositions sur le caractère confidentiel des renseignements</MarginalNote><Label>211.</Label><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{contact information}{coordonnées}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{contact information}{coordonnées}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>coordonnées</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{contact information}{coordonnées}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>contact information</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>coordonnées</DefinedTermFr> En ce qui concerne le détenteur d’un numéro d’entreprise, ses nom, adresse, numéro de téléphone, numéro de télécopieur et langue de communication préférée, ou tous renseignements semblables le concernant déterminés par le ministre, y compris les renseignements de cet ordre concernant l’une ou plusieurs des entités suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{contact information}{coordonnées}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ses fiduciaires, si le détenteur est une fiducie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{contact information}{coordonnées}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ses associés, s’il est une société de personnes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{contact information}{coordonnées}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ses cadres, s’il est une personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{contact information}{coordonnées}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ses cadres ou membres, dans les autres cas.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{court of appeal}{cour d’appel}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{court of appeal}{cour d’appel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>cour d’appel</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{court of appeal}{cour d’appel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>court of appeal</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>cour d’appel</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government entity}{entité gouvernementale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government entity}{entité gouvernementale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entité gouvernementale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government entity}{entité gouvernementale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>government entity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entité gouvernementale</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government entity}{entité gouvernementale}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Ministère ou agence du gouvernement du Canada ou d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government entity}{entité gouvernementale}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>municipalité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government entity}{entité gouvernementale}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>gouvernement autochtone;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government entity}{entité gouvernementale}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>personne morale dont l’ensemble des actions du capital-actions, à l’exception des actions conférant l’admissibilité aux postes d’administrateurs, appartiennent à une ou plusieurs des personnes suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government entity}{entité gouvernementale}&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>Sa Majesté,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government entity}{entité gouvernementale}&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>Sa Majesté du chef d’une province,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government entity}{entité gouvernementale}&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>une municipalité,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government entity}{entité gouvernementale}&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>une personne morale visée au présent alinéa;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government entity}{entité gouvernementale}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>conseil ou commission, établi par Sa Majesté ou Sa Majesté du chef d’une province ou par une municipalité, qui exerce une fonction gouvernementale ou municipale, selon le cas, d’ordre administratif ou réglementaire.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{official}{fonctionnaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{official}{fonctionnaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{official}{fonctionnaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>official</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr> Personne qui est ou a été employée par Sa Majesté ou Sa Majesté du chef d’une province, qui occupe ou a occupé une fonction de responsabilité à son service ou qui est ou a été engagée par elle ou en son nom.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aboriginal government}{gouvernement autochtone}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aboriginal government}{gouvernement autochtone}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>gouvernement autochtone</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aboriginal government}{gouvernement autochtone}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aboriginal government</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>gouvernement autochtone</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-8">Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{municipality}{municipalité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{municipality}{municipalité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>municipalité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{municipality}{municipalité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>municipality</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>municipalité</DefinedTermFr> Administration métropolitaine, ville, village, canton, district, comté ou municipalité rurale constitués en personne morale ou autre organisme municipal ainsi constitué quelle qu’en soit la désignation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business number}{numéro d’entreprise}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business number}{numéro d’entreprise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>numéro d’entreprise</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business number}{numéro d’entreprise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>business number</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>numéro d’entreprise</DefinedTermFr> Le numéro, sauf le numéro d’assurance sociale, utilisé par le ministre pour identifier :</Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business number}{numéro d’entreprise}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un titulaire de licence, d’agrément ou d’autorisation pour l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business number}{numéro d’entreprise}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une personne qui demande un remboursement en vertu de la présente loi.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{authorized person}{personne autorisée}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{authorized person}{personne autorisée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>personne autorisée</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{authorized person}{personne autorisée}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>authorized person</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>personne autorisée</DefinedTermFr> Personne engagée ou employée, ou précédemment engagée ou employée, par Sa Majesté ou en son nom pour aider à l’application des dispositions de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{confidential information}{renseignement confidentiel}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{confidential information}{renseignement confidentiel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>renseignement confidentiel</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{confidential information}{renseignement confidentiel}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>confidential information</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>renseignement confidentiel</DefinedTermFr> Renseignement de toute nature et sous toute forme concernant une ou plusieurs personnes et qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{confidential information}{renseignement confidentiel}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est obtenu par le ministre ou en son nom pour l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{confidential information}{renseignement confidentiel}&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>est obtenu par le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile ou en son nom pour l’application de l’article 68;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{confidential information}{renseignement confidentiel}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est tiré d’un renseignement visé à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>).</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>N’est pas un renseignement confidentiel le renseignement qui ne révèle pas, même indirectement, l’identité de la personne en cause. Par ailleurs, pour l’application des paragraphes (3), (8) et (9) au représentant d’une entité gouvernementale qui n’est pas un fonctionnaire, le terme ne vise que les renseignements mentionnés à l’alinéa (6)<Emphasis style="italic">j</Emphasis>).</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{corporate information}{renseignements d’entreprise}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{corporate information}{renseignements d’entreprise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>renseignements d’entreprise</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{corporate information}{renseignements d’entreprise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>corporate information</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>renseignements d’entreprise</DefinedTermFr> En ce qui concerne le détenteur d’un numéro d’entreprise qui est une personne morale, sa dénomination sociale (y compris le numéro attribué par l’autorité constitutive), la date et le lieu de sa constitution ainsi que tout renseignement concernant sa dissolution, réorganisation, fusion, liquidation ou reconstitution.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registration information}{renseignements relatifs à l’inscription}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registration information}{renseignements relatifs à l’inscription}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>renseignements relatifs à l’inscription</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registration information}{renseignements relatifs à l’inscription}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>registration information</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>renseignements relatifs à l’inscription</DefinedTermFr> En ce qui concerne le détenteur d’un numéro d’entreprise :</Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registration information}{renseignements relatifs à l’inscription}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout renseignement concernant sa forme juridique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registration information}{renseignements relatifs à l’inscription}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le type d’activités qu’il exerce ou se propose d’exercer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registration information}{renseignements relatifs à l’inscription}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la date de chacun des événements suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registration information}{renseignements relatifs à l’inscription}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’attribution de son numéro d’entreprise,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registration information}{renseignements relatifs à l’inscription}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le début de ses activités,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registration information}{renseignements relatifs à l’inscription}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la cessation ou la reprise de ses activités,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registration information}{renseignements relatifs à l’inscription}&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le remplacement de son numéro d’entreprise;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{registration information}{renseignements relatifs à l’inscription}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la raison de la cessation, de la reprise ou du remplacement visés aux sous-alinéas <Emphasis style="italic">c</Emphasis>)(iii) ou (iv).</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{representative}{représentant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{representative}{représentant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>représentant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{representative}{représentant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>representative</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>représentant</DefinedTermFr> Est représentant d’une entité gouvernementale toute personne qui est employée par l’entité, qui occupe une fonction de responsabilité à son service ou qui est engagée par elle ou en son nom, y compris, pour l’application des paragraphes (2), (3), (8) et (9), toute personne qui a déjà été ainsi employée, a déjà occupé une telle fonction ou a déjà été ainsi engagée.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf autorisation prévue au présent article, il est interdit à un fonctionnaire ou autre représentant d’une entité gouvernementale :</Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de fournir sciemment à quiconque un renseignement confidentiel ou d’en permettre sciemment la fourniture;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de permettre sciemment à quiconque d’avoir accès à un renseignement confidentiel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’utiliser sciemment un renseignement confidentiel en dehors du cadre de l’exécution ou du contrôle d’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de renseignements dans le cadre d’une procédure judiciaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale et toute règle de droit, nul fonctionnaire ou autre représentant d’une entité gouvernementale ne peut être requis, dans le cadre d’une procédure judiciaire, de témoigner, ou de produire quoi que ce soit, relativement à un renseignement confidentiel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de renseignements en cours de procédures</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les paragraphes (2) et (3) ne s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ni aux poursuites criminelles, sur acte d’accusation ou sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, engagées par le dépôt d’une dénonciation ou d’un acte d’accusation, en vertu d’une loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ni aux procédures judiciaires ayant trait à l’exécution ou au contrôle d’application de la présente loi, de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’assurance-chômage</XRefExternal>, du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal> ou de toute loi fédérale ou provinciale qui prévoit l’imposition ou la perception d’un impôt, d’une taxe ou d’un droit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Fourniture autorisée d’un renseignement confidentiel</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre peut fournir aux personnes compétentes tout renseignement confidentiel qui peut raisonnablement être considéré comme nécessaire uniquement à une fin reliée à la vie, à la santé ou à la sécurité d’une personne physique ou à l’environnement au Canada ou dans tout autre pays.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation d’un renseignement confidentiel</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Un fonctionnaire peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fournir à une personne un renseignement confidentiel qu’il est raisonnable de considérer comme nécessaire à l’exécution ou au contrôle d’application de la présente loi, mais uniquement à cette fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fournir à une personne un renseignement confidentiel qu’il est raisonnable de considérer comme nécessaire à la détermination de toute somme dont la personne est redevable ou de tout remboursement ou autre paiement auquel elle a droit, ou pourrait avoir droit, en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fournir, ou permettre que soit fourni, un renseignement confidentiel à toute personne autorisée par le ministre ou faisant partie d’une catégorie de personnes ainsi autorisée, sous réserve de conditions précisées par le ministre, ou lui en permettre l’examen ou l’accès;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>fournir un renseignement confidentiel à toute personne qui y a légalement droit par l’effet d’une loi fédérale, ou lui en permettre l’examen ou l’accès, mais uniquement aux fins auxquelles elle y a droit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>fournir un renseignement confidentiel :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à un fonctionnaire du ministère des Finances, mais uniquement en vue de la formulation ou de l’évaluation de la politique fiscale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à un fonctionnaire, mais uniquement en vue de la mise à exécution de la politique fiscale ou en vue de l’exécution ou du contrôle d’application de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’assurance-chômage</XRefExternal>, du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal> ou d’une loi fédérale qui prévoit l’imposition ou la perception d’un impôt, d’une taxe ou d’un droit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>à un fonctionnaire, mais uniquement en vue de l’exécution ou du contrôle d’application d’une loi provinciale qui prévoit l’imposition ou la perception d’un impôt, d’une taxe ou d’un droit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>à un fonctionnaire provincial, mais uniquement en vue de la formulation ou de l’évaluation de la politique fiscale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>à un fonctionnaire d’un ministère ou organisme fédéral ou provincial, quant aux nom, adresse, numéro de téléphone et profession d’une personne et à la taille et au genre de son entreprise, mais uniquement en vue de permettre à ce ministère ou à cet organisme de recueillir des données statistiques pour la recherche et l’analyse,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>à un fonctionnaire, mais uniquement en vue de procéder, par voie de compensation, à la retenue, sur toute somme due par Sa Majesté, de tout montant égal à une créance :</Text><Clause Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;vi&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>soit de Sa Majesté,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;vi&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>soit de Sa Majesté du chef d’une province s’il s’agit de taxes ou d’impôts provinciaux visés par une entente entre le Canada et la province aux termes de laquelle le Canada est autorisé à percevoir les impôts ou taxes à payer à la province,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>à un fonctionnaire, mais uniquement pour l’application de l’article 7.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-8">Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces</XRefExternal>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>fournir un renseignement confidentiel, mais uniquement pour l’application des articles 23 à 25 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>utiliser un renseignement confidentiel en vue de compiler des renseignements sous une forme qui ne révèle pas, même indirectement, l’identité de la personne en cause;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>utiliser ou fournir un renseignement confidentiel, mais uniquement à une fin liée à la surveillance ou à l’évaluation d’une personne autorisée, ou à des mesures disciplinaires prises à son endroit, par Sa Majesté relativement à une période au cours de laquelle la personne autorisée était soit employée par Sa Majesté, soit engagée par elle ou en son nom, pour aider à l’exécution ou au contrôle d’application de la présente loi, dans la mesure où le renseignement a rapport à cette fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>utiliser un renseignement confidentiel concernant une personne en vue de lui fournir un renseignement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (6.1), fournir au représentant d’une entité gouvernementale le numéro d’entreprise d’un détenteur de numéro d’entreprise, le nom de celui-ci (y compris tout nom commercial ou autre nom qu’il utilise) ainsi que les coordonnées, renseignements d’entreprise et renseignements relatifs à l’inscription le concernant, pourvu que les renseignements soient fournis uniquement en vue de l’exécution ou du contrôle d’application :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;j&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une loi fédérale ou provinciale,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;j&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’un règlement d’une municipalité ou d’un texte législatif d’un gouvernement autochtone;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>fournir un renseignement confidentiel à un policier, au sens du paragraphe 462.48(17) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, mais uniquement en vue de déterminer si une infraction visée à cette loi a été commise ou en vue du dépôt d’une dénonciation ou d’un acte d’accusation, si, à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;k&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>il est raisonnable de considérer que le renseignement est nécessaire pour confirmer les circonstances dans lesquelles une infraction au <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> peut avoir été commise, ou l’identité d’une personne pouvant avoir commis une infraction, à l’égard d’un fonctionnaire ou de toute personne qui lui est liée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;k&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le fonctionnaire est ou était chargé de l’application ou de l’exécution de la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;k&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>il est raisonnable de considérer que l’infraction est liée à l’application ou à l’exécution de la présente loi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>fournir un renseignement confidentiel, ou en permettre l’examen ou l’accès, mais uniquement pour l’application d’une disposition figurant dans un accord international désigné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>fournir un renseignement confidentiel à toute personne, mais uniquement en vue de permettre au statisticien en chef, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-19">Loi sur la statistique</XRefExternal>, de fournir à un organisme de la statistique d’une province des données portant sur les activités d’entreprise exercées dans la province, à condition que le renseignement soit utilisé par l’organisme uniquement aux fins de recherche et d’analyse et que l’organisme soit autorisé en vertu des lois de la province à recueillir, pour son propre compte, le même renseignement ou un renseignement semblable relativement à ces activités.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction — partage des renseignements</MarginalNote><Label>(6.1)</Label><Text>Un renseignement ne peut être fourni au représentant d’une entité gouvernementale en conformité avec l’alinéa (6)<Emphasis style="italic">j</Emphasis>) relativement à un programme, à une activité ou à un service offert ou entrepris par l’entité que si celle-ci utilise le numéro d’entreprise comme identificateur du programme, de l’activité ou du service.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication au public</MarginalNote><Label>(6.2)</Label><Text>Le ministre peut mettre à la disposition du public, relativement à un programme, à une activité ou à un service qu’il offre ou entreprend, le numéro d’entreprise et le nom d’un détenteur de numéro d’entreprise (y compris tout nom commercial ou autre nom qu’il utilise).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication au public par le représentant d’une entité gouvernementale</MarginalNote><Label>(6.3)</Label><Text>Le représentant d’une entité gouvernementale peut mettre à la disposition du public, relativement à un programme, à une activité ou à un service offert ou entrepris par l’entité, le numéro d’entreprise et le nom d’un détenteur de numéro d’entreprise (y compris tout nom commercial ou autre nom qu’il utilise) si, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ces renseignements ont été fournis à un représentant de l’entité en conformité avec l’alinéa (6)<Emphasis style="italic">j</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;6.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’entité utilise le numéro d’entreprise comme identificateur du programme, de l’activité ou du service.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures visant à prévenir l’utilisation ou la divulgation non autorisées d’un renseignement</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>La personne qui préside une procédure judiciaire concernant la surveillance ou l’évaluation d’une personne autorisée ou des mesures disciplinaires prises à son endroit peut ordonner la mise en oeuvre des mesures nécessaires pour éviter qu’un renseignement confidentiel soit utilisé ou fourni à une fin étrangère à la procédure, y compris :</Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la tenue d’une audience à huis clos;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la non-publication du renseignement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la non-divulgation de l’identité de la personne sur laquelle porte le renseignement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la mise sous scellés du procès-verbal des délibérations.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Divulgation d’un renseignement confidentiel</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Un fonctionnaire ou autre représentant d’une entité gouvernementale peut fournir un renseignement confidentiel :</Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la personne en cause;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à toute autre personne, avec le consentement de la personne en cause.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel d’une ordonnance ou d’une directive</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le ministre ou la personne contre laquelle une ordonnance est rendue, ou à l’égard de laquelle une directive est donnée, dans le cadre ou à l’occasion d’une procédure judiciaire enjoignant à un fonctionnaire ou autre représentant d’une entité gouvernementale de témoigner, ou de produire quoi que ce soit, relativement à un renseignement confidentiel peut sans délai, par avis signifié aux parties intéressées, interjeter appel de l’ordonnance ou de la directive devant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la cour d’appel de la province dans laquelle l’ordonnance est rendue ou la directive donnée, s’il s’agit d’une ordonnance ou d’une directive émanant d’une cour ou d’un autre tribunal établi en application des lois de la province, que ce tribunal exerce ou non une compétence conférée par les lois fédérales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;9&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la Cour d’appel fédérale, s’il s’agit d’une ordonnance ou d’une directive émanant d’une cour ou d’un autre tribunal établi en application des lois fédérales.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision d’appel</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>La cour saisie d’un appel peut accueillir l’appel et annuler l’ordonnance ou la directive en cause ou rejeter l’appel. Les règles de pratique et de procédure régissant les appels à la cour s’appliquent à l’appel, avec les adaptations nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Sursis</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>L’application de l’ordonnance ou de la directive objet d’un appel est différée jusqu’au prononcé du jugement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 211;</li><li> 2005, ch. 38, art. 97 et 145;</li><li> 2007, ch. 18, art. 117;</li><li> 2009, ch. 2, art. 120.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070622">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_212&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_212&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Faillites et réorganisations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;212&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>212.</Label><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{relevant assets}{actif pertinent}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{relevant assets}{actif pertinent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>actif pertinent</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{relevant assets}{actif pertinent}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>relevant assets</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>actif pertinent</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{relevant assets}{actif pertinent}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Si le pouvoir d’un séquestre porte sur l’ensemble des biens, des entreprises, des affaires et des éléments d’actif d’une personne, cet ensemble;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{relevant assets}{actif pertinent}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si ce pouvoir ne porte que sur une partie des biens, des entreprises, des affaires et des éléments d’actif d’une personne, cette partie.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business}{entreprise}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business}{entreprise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entreprise</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{business}{entreprise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>business</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entreprise</DefinedTermFr> Est assimilée à une entreprise une partie de l’entreprise.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bankrupt}{failli}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bankrupt}{failli}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>failli</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bankrupt}{failli}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bankrupt</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>failli</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{representative}{représentant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{representative}{représentant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>représentant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{representative}{représentant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>representative</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>représentant</DefinedTermFr> Personne, autre qu’un syndic de faillite ou un séquestre, qui gère, liquide ou contrôle des biens, affaires ou successions, ou s’en occupe de toute autre façon.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{receiver}{séquestre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{receiver}{séquestre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>séquestre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{receiver}{séquestre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>receiver</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>séquestre</DefinedTermFr> Personne qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{receiver}{séquestre}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par application d’une obligation ou autre titre de créance, de l’ordonnance d’un tribunal ou d’une loi fédérale ou provinciale, a le pouvoir de gérer ou d’exploiter les entreprises ou les biens d’une autre personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{receiver}{séquestre}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est nommée par un fiduciaire aux termes d’un acte de fiducie relativement à un titre de créance, pour exercer le pouvoir du fiduciaire de gérer ou d’exploiter les entreprises ou les biens du débiteur du titre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{receiver}{séquestre}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>est nommée par une banque ou par une banque étrangère autorisée, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, à titre de mandataire de la banque lors de l’exercice du pouvoir de celle-ci visé au paragraphe 426(3) de cette loi relativement aux biens d’une autre personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{receiver}{séquestre}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>est nommée à titre de liquidateur pour liquider les biens ou les affaires d’une personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{receiver}{séquestre}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>est nommée à titre de curateur ou de tuteur ayant le pouvoir de gérer les affaires et les biens d’une personne qui est dans l’impossibilité de les gérer.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Est assimilée au séquestre la personne nommée pour exercer le pouvoir d’un créancier, aux termes d’une obligation ou autre titre de créance, de gérer ou d’exploiter les entreprises ou les biens d’une autre personne, à l’exclusion du créancier.</Text></ContinuedDefinition></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations du syndic</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règles suivantes s’appliquent dans le cadre de la présente loi en cas de faillite d’une personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le syndic de faillite, et non le failli, est tenu au paiement des droits, intérêts ou autres sommes, sauf ceux qui se rapportent uniquement à des activités non visées par la faillite que le failli commence à exercer le jour de celle-ci ou postérieurement, devenus exigibles du failli en vertu de la présente loi pendant la période commençant le lendemain du jour où le syndic est devenu le syndic du failli et se terminant le jour de la libération du syndic en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal>; toutefois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la responsabilité du syndic à l’égard du paiement des droits, intérêts ou autres sommes devenus exigibles du failli après le jour de la faillite pour des périodes de déclaration ayant pris fin ce jour-là ou antérieurement, ou des droits, intérêts ou autres sommes devenus exigibles du failli après ce jour, se limite aux biens du failli en la possession du syndic et disponibles pour éteindre l’obligation,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le syndic n’est pas responsable du paiement des droits, intérêts et autres sommes pour lesquels un séquestre est responsable en vertu du paragraphe (3),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le paiement d’une somme par le failli au titre de l’obligation éteint d’autant l’obligation du syndic;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le failli est titulaire d’une licence, d’un agrément ou d’une autorisation délivré en vertu de la présente loi, la licence, l’agrément ou l’autorisation continue d’être valable pour ses activités visées par la faillite comme si le syndic était le titulaire relativement à ces activités, mais cesse de l’être pour ce qui est des activités non visées par la faillite que le failli commence à exercer le jour de celle-ci ou postérieurement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la faillite n’a aucune incidence sur le début et la fin des périodes de déclaration du failli; toutefois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la période de déclaration qui comprend le jour de la faillite prend fin ce jour-là, et une nouvelle période de déclaration concernant les activités visées par la faillite commence le lendemain,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la période de déclaration, concernant les activités visées par la faillite, qui comprend le jour de la libération du syndic en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal> prend fin ce jour-là;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), le syndic est tenu de présenter au ministre, en la forme et selon les modalités autorisées par celui-ci, les déclarations — que le failli est tenu de produire aux termes de la présente loi — concernant les activités du failli visées par la faillite, exercées au cours des périodes de déclaration du failli qui ont pris fin pendant la période commençant le lendemain de la faillite et se terminant le jour de la libération du syndic en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal>, comme si ces activités étaient les seules que le failli exerçait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), si le failli ne produit pas, au plus tard le jour de la faillite, la déclaration qu’il est tenu de produire en vertu de la présente loi pour une période de déclaration se terminant ce jour-là ou antérieurement, le syndic est tenu de présenter au ministre, en la forme et selon les modalités autorisées par celui-ci, une déclaration pour cette période, sauf si le ministre renonce par écrit à exiger cette déclaration du syndic;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’un séquestre est investi de pouvoirs relativement à une entreprise, à un bien, aux affaires ou à des éléments d’actif du failli, le syndic n’est pas tenu d’inclure dans une déclaration les renseignements que le séquestre est tenu d’y inclure en vertu du paragraphe (3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligations du séquestre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où un séquestre est investi, à une date donnée, du pouvoir de gérer, d’exploiter ou de liquider l’entreprise ou les biens d’une personne, ou de gérer ses affaires et ses éléments d’actif, les règles suivantes s’appliquent dans le cadre de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il ne représente qu’une partie des entreprises, des biens, des affaires ou des éléments d’actif de la personne, l’actif pertinent est réputé être distinct du reste des entreprises, des biens, des affaires ou des éléments d’actif de la personne, durant la période où le séquestre agit à ce titre pour la personne, comme si l’actif pertinent représentait les entreprises, les biens, les affaires et les éléments d’actif d’une autre personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne et le séquestre sont solidairement tenus au paiement des droits, intérêts ou autres sommes devenus exigibles de la personne en vertu de la présente loi avant ou pendant la période où le séquestre agit à ce titre pour la personne, dans la mesure où il est raisonnable de considérer que les droits, intérêts ou autres sommes se rapportent à l’actif pertinent ou aux entreprises, aux biens, aux affaires ou aux éléments d’actif de la personne qui auraient constitué l’actif pertinent si le séquestre avait agi à ce titre pour la personne au moment où les droits, intérêts ou autres sommes sont devenus exigibles; toutefois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le séquestre n’est tenu de payer les droits, intérêts ou autres sommes devenus exigibles avant cette période que jusqu’à concurrence des biens de la personne qui sont en sa possession ou qu’il contrôle et gère après avoir, à la fois :</Text><Clause Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>réglé les réclamations de créanciers qui, à la date donnée, peuvent être réglées par priorité sur les réclamations de Sa Majesté relativement aux droits, intérêts ou autres sommes,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>versé les sommes qu’il est tenu de payer au syndic de faillite de la personne,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la personne n’est pas tenue de verser les droits, intérêts ou autres sommes exigibles du séquestre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le paiement d’une somme par le séquestre ou la personne au titre de l’obligation éteint d’autant l’obligation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le fait que le séquestre soit investi du pouvoir relativement à la personne n’a aucune incidence sur le début ou la fin de la période de déclaration de la personne; toutefois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la période de déclaration de la personne, en ce qui concerne l’actif pertinent, au cours de laquelle le séquestre commence à agir à ce titre pour la personne prend fin à la date donnée, et une nouvelle période de déclaration, en ce qui concerne l’actif pertinent, commence le lendemain,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la période de déclaration de la personne, en ce qui concerne l’actif pertinent, au cours de laquelle le séquestre cesse d’agir à ce titre pour la personne prend fin le jour où le séquestre cesse d’agir ainsi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le séquestre est tenu de présenter au ministre, en la forme et selon les modalités autorisées par celui-ci, les déclarations — que la personne est tenue de produire aux termes de la présente loi — concernant l’actif pertinent pour les périodes de déclaration de la personne se terminant au cours de la période où le séquestre agit à ce titre, comme si l’actif pertinent représentait les seuls biens, entreprises, affaires ou éléments d’actif de la personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>si la personne ne produit pas, au plus tard à la date donnée, toute déclaration qu’elle est tenue de produire en vertu de la présente loi pour une période de déclaration se terminant à cette date ou antérieurement, le séquestre est tenu de présenter au ministre, en la forme et selon les modalités autorisées par celui-ci, une déclaration pour cette période concernant les entreprises, les biens, les affaires ou les éléments d’actif de la personne qui auraient constitué l’actif pertinent si le séquestre avait agi à ce titre au cours de cette période, sauf si le ministre renonce par écrit à exiger cette déclaration du séquestre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation d’obtenir un certificat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le séquestre ou le représentant qui contrôle les biens d’une personne tenue de payer des droits, intérêts ou autres sommes en vertu de la présente loi est tenu d’obtenir du ministre, avant de distribuer les biens à quiconque, un certificat confirmant que les droits, intérêts ou autres sommes ci-après ont été payés ou qu’une garantie pour leur paiement a été acceptée par le ministre conformément à la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les droits, intérêts et autres sommes qui sont exigibles de la personne aux termes de la présente loi pour la période de déclaration qui comprend le moment de la distribution ou pour une période de déclaration antérieure;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les droits, intérêts et autres sommes qui sont exigibles du séquestre ou du représentant à ce titre aux termes de la présente loi, ou dont il est raisonnable de s’attendre à ce qu’ils le deviennent, pour la période de déclaration qui comprend le moment de la distribution ou pour une période de déclaration antérieure.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le séquestre ou le représentant qui distribue des biens sans obtenir le certificat requis est personnellement tenu au paiement des droits, intérêts ou autres sommes en cause, jusqu’à concurrence de la valeur des biens ainsi distribués.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 212;</li><li> 2010, ch. 25, art. 119.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;213&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;213&quot;,m1=&quot;&quot;">Fusions</MarginalNote><Label>213.</Label><Text>La personne morale issue de la fusion de plusieurs personnes morales est réputée être une personne distincte de ces dernières pour l’application de la présente loi. Toutefois, pour les fins précisées par règlement, elle est réputée être la même personne morale que chaque personne morale fusionnante et en être la continuation.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CONTRÔLE D’APPLICATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_214&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_214&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Infractions et peines</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;214&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;214&quot;,m1=&quot;&quot;">Production, vente, etc., illégales de tabac ou d’alcool</MarginalNote><Label>214.</Label><Text>Quiconque contrevient à l’un des articles 25, 25.2 à 25.4, 27 et 29, au paragraphe 32.1(1) ou aux articles 60 ou 62 commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;214&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende d’au moins 50 000 $, sans dépasser 1 000 000 $, et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;214&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende d’au moins 10 000 $, sans dépasser 500 000 $, et d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 214;</li><li> 2008, ch. 28, art. 60;</li><li> 2010, ch. 12, art. 42.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20080618">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;215&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;215&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine — art. 30</MarginalNote><Label>215.</Label><Subsection Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque contrevient à l’article 30 commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende au moins égale à la somme déterminée selon le paragraphe (2), sans dépasser la somme déterminée selon le paragraphe (3), et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende au moins égale à la somme déterminée selon le paragraphe (2), sans dépasser 100 000 $ ou, si elle est moins élevée, la somme déterminée selon le paragraphe (3), et d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Amende minimale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La somme déterminée selon le présent paragraphe pour l’infraction visée au paragraphe (1) correspond au plus élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le produit de 3,144 $ par le nombre de kilogrammes de tabac en feuilles auxquels l’infraction se rapporte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>1 000 $, s’il s’agit d’un acte criminel, et 500 $, s’il s’agit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Amende maximale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La somme déterminée selon le présent paragraphe pour l’infraction visée au paragraphe (1) correspond au plus élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le produit de 4,716 $ par le nombre de kilogrammes de tabac en feuilles auxquels l’infraction se rapporte;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>2 000 $, s’il s’agit d’un acte criminel, et 1 000 $, s’il s’agit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;216&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine — art. 32</MarginalNote><Label>216.</Label><Subsection Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque contrevient à l’article 32 commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende au moins égale à la somme déterminée selon le paragraphe (2), sans dépasser la somme déterminée selon le paragraphe (3), et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende au moins égale à la somme déterminée selon le paragraphe (2), sans dépasser 500 000 $ ou, si elle est moins élevée, la somme déterminée selon le paragraphe (3), et d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Amende minimale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La somme déterminée selon le présent paragraphe pour l’infraction visée au paragraphe (1) correspond au plus élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la somme des produits suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le produit de 0,17 $ par le nombre de cigarettes auxquelles l’infraction se rapporte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le produit de 0,17 $ par le nombre de bâtonnets de tabac auxquels l’infraction se rapporte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le produit de 0,116 $ par le nombre de grammes de tabac fabriqué, à l’exclusion des cigarettes et des bâtonnets de tabac, auxquels l’infraction se rapporte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le produit de 0,29 $ par le nombre de cigares auxquels l’infraction se rapporte;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>1 000 $, s’il s’agit d’un acte criminel, et 500 $, s’il s’agit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Amende maximale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La somme déterminée selon le présent paragraphe pour l’infraction visée au paragraphe (1) correspond au plus élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la somme des produits suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le produit de 0,255 $ par le nombre de cigarettes auxquelles l’infraction se rapporte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le produit de 0,255 $ par le nombre de bâtonnets de tabac auxquels l’infraction se rapporte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le produit de 0,174 $ par le nombre de grammes de tabac fabriqué, à l’exclusion des cigarettes et des bâtonnets de tabac, auxquels l’infraction se rapporte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>le produit de 0,67 $ par le nombre de cigares auxquels l’infraction se rapporte;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;216&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>2 000 $, s’il s’agit d’un acte criminel, et 1 000 $, s’il s’agit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 216;</li><li> 2006, ch. 4, art. 35;</li><li> 2007, ch. 35, art. 202;</li><li> 2008, ch. 28, art. 61.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20080101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;217&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine — alcool</MarginalNote><Label>217.</Label><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque contrevient aux articles 63 ou 73, aux paragraphes 78(1) ou 83(1) ou aux articles 90, 93.1, 93.2 ou 96 commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende au moins égale à la somme déterminée selon le paragraphe (2), sans dépasser la somme déterminée selon le paragraphe (3), et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende au moins égale à la somme déterminée selon le paragraphe (2), sans dépasser 100 000 $ ou, si elle est moins élevée, la somme déterminée selon le paragraphe (3), et d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Amende minimale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La somme déterminée selon le présent paragraphe pour l’infraction visée au paragraphe (1) correspond au plus élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la somme des produits suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le produit de 11,696 $ par le nombre de litres d’alcool éthylique absolu dans les spiritueux auxquels l’infraction se rapporte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le produit de 0,62 $ par le nombre de litres de vin auxquels l’infraction se rapporte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le produit de 10 $ par le nombre de litres d’alcool spécialement dénaturé ou de préparation assujettie à des restrictions auxquels l’infraction se rapporte;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>1 000 $, s’il s’agit d’un acte criminel, et 500 $, s’il s’agit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Amende maximale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La somme déterminée selon le présent paragraphe pour l’infraction visée au paragraphe (1) correspond au plus élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la somme des produits suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le produit de 23,392 $ par le nombre de litres d’alcool éthylique absolu dans les spiritueux auxquels l’infraction se rapporte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le produit de 1,24 $ par le nombre de litres de vin auxquels l’infraction se rapporte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le produit de 20 $ par le nombre de litres d’alcool spécialement dénaturé ou de préparation assujettie à des restrictions auxquels l’infraction se rapporte;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>2 000 $, s’il s’agit d’un acte criminel, et 1 000 $, s’il s’agit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 217;</li><li> 2006, ch. 4, art. 44;</li><li> 2007, ch. 18, art. 118.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060701">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;218&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine pour infraction plus grave relative à l’alcool</MarginalNote><Label>218.</Label><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque contrevient à l’un des articles 67, 69 à 72, 75 et 88 ou des paragraphes 101(1) et (2) commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>par mise en accusation, d’une amende au moins égale à la somme déterminée selon le paragraphe (2), sans dépasser la somme déterminée selon le paragraphe (3), et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>par procédure sommaire, d’une amende au moins égale à la somme déterminée selon le paragraphe (2), sans dépasser 500 000 $ ou, si elle est moins élevée, la somme déterminée selon le paragraphe (3), et d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Amende minimale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La somme déterminée selon le présent paragraphe pour l’infraction visée au paragraphe (1) correspond au plus élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la somme des produits suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le produit de 23,392 $ par le nombre de litres d’alcool éthylique absolu dans les spiritueux auxquels l’infraction se rapporte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le produit de 1,24 $ par le nombre de litres de vin auxquels l’infraction se rapporte;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>1 000 $, s’il s’agit d’un acte criminel, et 500 $, s’il s’agit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Amende maximale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La somme déterminée selon le présent paragraphe pour l’infraction visée au paragraphe (1) correspond au plus élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la somme des produits suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le produit de 35,088 $ par le nombre de litres d’alcool éthylique absolu dans les spiritueux auxquels l’infraction se rapporte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le produit de 1,86 $ par le nombre de litres de vin auxquels l’infraction se rapporte;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>2 000 $, s’il s’agit d’un acte criminel, et 1 000 $, s’il s’agit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 218;</li><li> 2006, ch. 4, art. 45;</li><li> 2007, ch. 18, art. 119.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060701">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;219&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;219&quot;,m1=&quot;&quot;">Falsification ou destruction de registres</MarginalNote><Label>219.</Label><Subsection Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fait des déclarations fausses ou trompeuses, ou participe, consent ou acquiesce à leur énonciation dans une déclaration, une demande, un certificat, un registre ou une réponse produits ou faits en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour éluder le paiement d’un droit ou pour obtenir un remboursement sans y avoir droit aux termes de la présente loi :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>détruit, modifie, mutile ou cache les registres d’une personne, ou en dispose autrement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>fait des inscriptions fausses ou trompeuses, ou consent ou acquiesce à leur accomplissement, ou omet d’inscrire un détail important dans les registres d’une personne, ou consent ou acquiesce à cette omission;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>volontairement, de quelque manière que ce soit, élude ou tente d’éluder l’observation de la présente loi ou le paiement d’un droit, des intérêts ou d’une autre somme qu’elle impose;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>volontairement, de quelque manière que ce soit, obtient ou tente d’obtenir un remboursement sans y avoir droit aux termes de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>conspire avec une personne pour commettre une infraction visée aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque commet l’infraction visée au paragraphe (1) est, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>coupable d’un acte criminel et passible :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit d’une amende au moins égale à la somme de 1 000 $ et du montant représentant 200 % du total des droits, intérêts et autres sommes qu’il a tenté d’éluder, ou du remboursement qu’il a cherché à obtenir, sans dépasser la somme de 10 000 $ et du montant représentant 300 % de ce total ou de ce remboursement, ou, si ce total n’est pas vérifiable, d’une amende d’au moins 10 000 $, sans dépasser 100 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’un emprisonnement maximal de cinq ans,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit de l’amende mentionnée au sous-alinéa (i) et de l’emprisonnement mentionné au sous-alinéa (ii);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit d’une amende au moins égale à la somme de 100 $ et du montant représentant 200 % du total des droits, intérêts et autres sommes qu’il a tenté d’éluder, ou du remboursement qu’il a cherché à obtenir, sans dépasser la somme de 1 000 $ et du montant représentant 300 % de ce total ou de ce remboursement, ou, si ce total n’est pas vérifiable, d’une amende d’au moins 1 000 $, sans dépasser 25 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit de l’amende mentionnée au sous-alinéa (i) et de l’emprisonnement mentionné au sous-alinéa (ii).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension d’appel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut demander la suspension d’un appel interjeté en vertu de la partie 5 devant la Cour de l’impôt lorsque les faits qui y sont débattus sont pour la plupart les mêmes que ceux qui font l’objet de poursuites entamées en vertu du présent article. Dès lors, l’appel est suspendu en attendant le résultat des poursuites.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;220&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;220&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrave</MarginalNote><Label>220.</Label><Subsection Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut, physiquement ou autrement, faire ou tenter de faire ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>entraver, rudoyer ou contrecarrer un préposé qui fait une chose qu’il est autorisé à faire en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>empêcher un préposé de faire une telle chose.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque est tenu par l’un des articles 208 à 210 et 260 de faire quelque chose doit le faire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Quiconque contrevient aux paragraphes (1) ou (2) est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et est passible d’une amende d’au moins 1 000 $, sans dépasser 25 000 $, et d’un emprisonnement maximal de douze mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;221&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;221&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication non autorisée de renseignements</MarginalNote><Label>221.</Label><Subsection Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d’une amende maximale de 5 000 $ et d’un emprisonnement maximal de douze mois, ou de l’une de ces peines, quiconque, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>contrevient au paragraphe 211(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>contrevient sciemment à une ordonnance rendue en application du paragraphe 211(7).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication non autorisée de renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d’une amende maximale de 5 000 $ et d’un emprisonnement maximal de douze mois, ou de l’une de ces peines :</Text><Paragraph Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toute personne à qui un renseignement confidentiel est fourni à une fin précise en conformité avec les alinéas 211(6)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), <Emphasis style="italic">h</Emphasis>), <Emphasis style="italic">l</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">m</Emphasis>) et qui, sciemment, utilise ce renseignement, le fournit ou en permet la fourniture ou l’accès à une autre fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>tout fonctionnaire à qui un renseignement confidentiel a été fourni à une fin précise en conformité avec les alinéas 211(6)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) et qui, sciemment, utilise ce renseignement, le fournit ou en permet la fourniture ou l’accès à une autre fin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr> et  <DefinedTermFr>renseignement confidentiel</DefinedTermFr> s’entendent au sens du paragraphe 211(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 221;</li><li> 2007, ch. 18, art. 120.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;222&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;222&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres contraventions</MarginalNote><Label>222.</Label><Text>Quiconque contrevient à l’une des dispositions de la présente loi ou des règlements dont la contravention n’est pas expressément sanctionnée par la présente loi commet une infraction et est passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d’une amende maximale de 100 000 $ et d’un emprisonnement maximal de douze mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Section><Section Code="se=&quot;223&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;223&quot;,m1=&quot;&quot;">Disculpation</MarginalNote><Label>223.</Label><Text>Nul ne peut être déclaré coupable d’une infraction à la présente loi s’il établit qu’il a fait preuve de toute la diligence voulue pour empêcher la perpétration de l’infraction.</Text></Section><Section Code="se=&quot;224&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;224&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance d’exécution</MarginalNote><Label>224.</Label><Text>Le tribunal qui déclare une personne coupable d’infraction peut rendre toute ordonnance qu’il estime indiquée pour qu’il soit remédié au défaut visé par l’infraction.</Text></Section><Section Code="se=&quot;225&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;225&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>225.</Label><Text>La personne déclarée coupable d’une infraction n’est passible d’une pénalité en vertu des articles 233 à 253 relativement à l’infraction que si la pénalité a été imposée en application de l’article 254 avant que la dénonciation ou la plainte qui a donné lieu à la déclaration de culpabilité n’ait été déposée ou faite.</Text></Section><Section Code="se=&quot;226&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;226&quot;,m1=&quot;&quot;">Cadres de personnes morales</MarginalNote><Label>226.</Label><Text>Lorsqu’une personne, autre qu’un particulier, commet une infraction prévue à la présente loi, ceux de ses dirigeants, administrateurs ou mandataires qui ont ordonné ou autorisé l’infraction, ou y ont consenti ou participé, sont considérés comme coauteurs de l’infraction et passibles, sur déclaration de culpabilité, de la peine prévue, que la personne ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable.</Text></Section><Section Code="se=&quot;227&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;227&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction commise par un employé ou un mandataire</MarginalNote><Label>227.</Label><Text>Dans une poursuite pour une infraction à la présente loi, il suffit pour prouver l’infraction d’établir qu’elle a été commise par un employé ou un mandataire de l’accusé, que cet employé ou mandataire ait été ou non identifié ou poursuivi. L’accusé peut se disculper en prouvant que la perpétration a eu lieu à son insu ou sans son consentement et qu’il avait pris les mesures nécessaires pour l’empêcher.</Text></Section><Section Code="se=&quot;228&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;228&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de diminuer les peines</MarginalNote><Label>228.</Label><Text>Malgré le <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou toute autre règle de droit, le tribunal ne peut, dans une poursuite ou une procédure en vertu de la présente loi, ni imposer moins que l’amende minimale que fixe la présente loi ni suspendre une sentence.</Text></Section><Section Code="se=&quot;229&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;229&quot;,m1=&quot;&quot;">Dénonciation ou plainte</MarginalNote><Label>229.</Label><Subsection Code="se=&quot;229&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Une dénonciation ou plainte en vertu de la présente loi peut être déposée ou faite par tout préposé, et seul le ministre ou une personne agissant en son nom ou au nom de Sa Majesté peut la mettre en doute pour défaut de compétence du préposé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;229&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;229&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Deux infractions ou plus</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La dénonciation ou plainte à l’égard d’une infraction à la présente loi peut viser une ou plusieurs infractions. Aucune dénonciation, aucune plainte, aucun mandat, aucune déclaration de culpabilité ou autre procédure dans une poursuite intentée en vertu de la présente loi n’est susceptible d’opposition ou n’est insuffisante du fait que deux infractions ou plus sont visées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;229&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;229&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription des poursuites</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré le paragraphe 786(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, la dénonciation ou plainte à l’égard d’une infraction à la présente loi qui est punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire peut être déposée ou faite dans les deux ans suivant le jour où l’objet de la dénonciation ou de la plainte a pris naissance.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_230&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_230&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Produits de la criminalité</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;230&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;230&quot;,m1=&quot;&quot;">Possession de biens d’origine criminelle</MarginalNote><Label>230.</Label><Subsection Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à quiconque d’avoir en sa possession un bien, ou son produit, sachant qu’il provient, en tout ou en partie, directement ou indirectement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de la perpétration d’une infraction prévue à l’article 214 ou aux paragraphes 216(1), 218(1) ou 231(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit du complot en vue de commettre une infraction visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), de la tentative de la commettre, de la complicité après le fait à son égard ou du fait de conseiller de la commettre ou du fait d’y participer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient au paragraphe (1) commet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit un acte criminel passible d’une amende maximale de 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’une amende maximale de 100 000 $ et d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>N’est pas coupable de l’infraction prévue au présent article l’agent de la paix — ou la personne qui agit sous sa direction — qui a en sa possession le bien, ou son produit, dans le cadre d’une enquête ou dans l’accomplissement de ses autres fonctions.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;231&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;231&quot;,m1=&quot;&quot;">Recyclage des produits de la criminalité</MarginalNote><Label>231.</Label><Subsection Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à quiconque — de quelque façon que ce soit — d’utiliser, d’envoyer ou de livrer à une personne ou à un endroit, de transporter, de transmettre ou de modifier un bien ou son produit — ou d’en disposer ou d’en transférer la possession — , ou d’effectuer toute autre opération à son égard, dans l’intention de le cacher ou de le convertir, sachant qu’il provient, en tout ou en partie, directement ou indirectement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de la perpétration d’une infraction prévue à l’article 214 ou aux paragraphes 216(1) ou 218(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit du complot en vue de commettre une infraction visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), de la tentative de la commettre, de la complicité après le fait à son égard ou du fait de conseiller de la commettre ou du fait d’y participer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient au paragraphe (1) commet :</Text><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit un acte criminel passible d’une amende maximale de 500 000 $ et d’un emprisonnement maximal de cinq ans, ou de l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’une amende maximale de 100 000 $ et d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;231&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>N’est pas coupable d’une infraction prévue au présent article l’agent de la paix — ou la personne qui agit sous sa direction — qui fait l’un des actes mentionnés au paragraphe (1) dans le cadre d’une enquête ou dans l’accomplissement de ses autres fonctions.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;232&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;232&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la partie XII.2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>232.</Label><Subsection Code="se=&quot;232&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les articles 462.3 et 462.32 à 462.5 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux procédures engagées à l’égard des infractions prévues à l’article 214, aux paragraphes 216(1) et 218(1) et aux articles 230 et 231.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;232&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;232&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mention d’une infraction de criminalité organisée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), la mention, aux articles 462.37 et 462.38 et au paragraphe 462.41(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, d’une infraction de criminalité organisée vaut également mention d’une infraction prévue au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_233&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_233&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Pénalités</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;233&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;233&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention — art. 34 et 37</MarginalNote><Label>233.</Label><Text>Le titulaire de licence de tabac qui contrevient aux articles 34 ou 37 est passible d’une pénalité égale au montant représentant 200 % des droits imposés sur le produit du tabac auquel l’infraction se rapporte.</Text></Section><Section Code="se=&quot;234&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;234&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention — articles 38, 40, 49, 61, 62.1, 99, 149 ou 151</MarginalNote><Label>234.</Label><Subsection Code="se=&quot;234&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque contrevient aux articles 38, 40, 49, 61, 62.1, 99, 149 ou 151 est passible d’une pénalité maximale de 25 000 $.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;234&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;234&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de se conformer</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque omet de retourner ou de détruire des timbres selon les instructions du ministre visées à l’alinéa 25.5<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), ou omet de façonner de nouveau ou de détruire un produit du tabac de la manière autorisée par le ministre aux termes de l’article 41, est passible d’une pénalité maximale de 25 000 $.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 234;</li><li> 2007, ch. 18, art. 121;</li><li> 2010, ch. 12, art. 43.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070622">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;235&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;235&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité — exportation non autorisée de tabac en feuilles</MarginalNote><Label>235.</Label><Text>Le tabaculteur qui exporte du tabac en feuilles sans l’approbation écrite du ministre ou qui ne se conforme pas à une condition imposée par le ministre relativement à l’exportation est passible d’une pénalité maximale de 25 000 $.</Text></Section><Section Code="se=&quot;236&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;236&quot;,m1=&quot;&quot;">Réaffectation de tabac non ciblé</MarginalNote><Label>236.</Label><Subsection Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est passible d’une pénalité le titulaire de licence de tabac ou l’exploitant agréé d’entrepôt de stockage qui, en ce qui concerne le tabac fabriqué sur lequel le droit prévu à l’article 42 a été imposé au taux figurant aux alinéas 1<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), 2<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 3<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de l’annexe 1 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant du titulaire de licence de tabac :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit livre le tabac ailleurs qu’à une boutique hors taxes ou un entrepôt de stockage ou autrement que pour utilisation à titre de provisions de bord conformément au <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-40">Règlement sur les provisions de bord</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit exporte le tabac autrement que pour livraison à une boutique hors taxes à l’étranger ou autrement qu’à titre de provisions de bord à l’étranger;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de l’exploitant agréé d’entrepôt de stockage, livre le tabac autrement que pour utilisation à titre de provisions de bord conformément au <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-40">Règlement sur les provisions de bord</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La pénalité est égale au montant représentant 200 % de la somme des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’excédent du droit visé au sous-alinéa (i) sur le droit visé au sous-alinéa (ii) :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le droit qui aurait été imposé en vertu de l’article 42 sur le tabac si le taux applicable de droit avait été celui qui figure aux alinéas 1<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), 2<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou 3<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de l’annexe 1,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le droit qui a été imposé en vertu de l’article 42 sur le tabac;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le droit spécial qui était exigible en vertu de l’alinéa 56(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) sur le tabac.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 236;</li><li> 2007, ch. 18, art. 122.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;237&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;237&quot;,m1=&quot;&quot;">Réaffectation d’alcool non acquitté</MarginalNote><Label>237.</Label><Subsection Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’exploitant agréé d’entrepôt d’accise est passible d’une pénalité égale au montant représentant 200 % des droits imposés sur l’alcool emballé qui a été sorti de son entrepôt à une fin visée à l’article 147, mais qui n’a pas été livré, exporté ou offert, selon le cas, à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réaffectation de tabac exempt de droits</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le titulaire de licence de tabac est passible d’une pénalité égale au montant représentant 200 % des droits qui ont été imposés sur le produit du tabac fabriqué au Canada qui a été sorti de son entrepôt d’accise à une fin visée aux paragraphes 50(4), (7) ou (8), mais qui n’a été pas été livré ou exporté, selon le cas, à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Réaffectation de cigares exempts de droits</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’exploitant agréé d’entrepôt d’accise est passible d’une pénalité égale au montant représentant 200 % des droits qui ont été imposés sur les cigares fabriqués au Canada qui ont été sortis de son entrepôt d’accise à une fin visée au paragraphe 50(9), mais qui n’ont pas été livrés à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Réaffectation de tabac exempt de droits</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial est passible d’une pénalité égale au montant représentant 200 % des droits qui ont été imposés sur le produit du tabac fabriqué au Canada qui a été sorti de son entrepôt d’accise spécial à une fin visée au paragraphe 50(11), mais qui n’a pas été livré à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Réaffectation de tabac importé</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’exploitant agréé d’entrepôt d’accise est passible d’une pénalité égale au montant représentant 200 % des droits qui ont été imposés sur le produit du tabac importé qui a été sorti de son entrepôt d’accise à une fin visée au paragraphe 51(2), mais qui n’a pas été livré ou exporté, selon le cas, à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le titulaire de licence ou d’agrément qui serait par ailleurs passible d’une pénalité prévue au présent article ne l’est pas s’il établit à la satisfaction du ministre que, après avoir été sorti de son entrepôt d’accise ou de son entrepôt d’accise spécial, l’alcool ou le produit du tabac y a été retourné.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 237;</li><li> 2007, ch. 18, art. 123.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;238&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;238&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité pour tabac égaré</MarginalNote><Label>238.</Label><Text>L’exploitant agréé d’entrepôt d’accise ou l’exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial est passible d’une pénalité égale au montant représentant 200 % du droit qui a été imposé sur un produit du tabac déposé dans son entrepôt s’il ne peut rendre compte du produit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>comme se trouvant dans l’entrepôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>comme ayant été sorti de l’entrepôt conformément à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;238&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>comme ayant été détruit par le feu pendant qu’il se trouvait dans l’entrepôt.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;238.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;238.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité pour timbres d’accise égarés</MarginalNote><Label>238.1</Label><Subsection Code="se=&quot;238.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne à qui des timbres d’accise ont été émis, mais qui ne peut rendre compte des timbres comme étant en sa possession est passible d’une pénalité, sauf si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;238.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle peut démontrer que les timbres ont été apposés sur des produits du tabac ou sur leur contenant selon les modalités réglementaires visées à la définition de <DefinedTermFr>estampillé</DefinedTermFr> à l’article 2 et que les droits afférents autres que le droit spécial ont été acquittés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;238.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’agissant de timbres qui ont été annulés, elle peut démontrer que les timbres ont été retournés ou détruits selon les instructions du ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;238.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;238.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La pénalité pour chaque timbre d’accise dont il ne peut être rendu compte est égale au droit qui serait imposé sur un produit du tabac pour lequel le timbre a été émis en vertu du paragraphe 25.1(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2010, ch. 12, art. 44.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;239&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;239&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres réaffectations</MarginalNote><Label>239.</Label><Text>Sauf en cas d’application de l’article 237, une personne est passible d’une pénalité égale au montant représentant 200 % des droits imposés sur de l’alcool emballé ou un produit du tabac si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;239&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>elle a acquis l’alcool emballé ou le produit du tabac et les droits n’étaient pas exigibles en raison du but dans lequel elle les a acquis ou de leur destination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;239&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’alcool ou le produit est vendu ou utilisé dans un but quelconque, ou est envoyé à une destination, dans des circonstances telles que les droits auraient été exigibles si, à l’origine, il avait été acquis dans ce but ou envoyé à cette destination.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;240&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention — par. 50(5)</MarginalNote><Label>240.</Label><Text>Le titulaire de licence de tabac qui contrevient au paragraphe 50(5) est passible d’une pénalité égale à la somme des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;240&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>0,361 448 $ par cigarette retirée en contravention avec ce paragraphe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;240&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>0,361 448 $ par bâtonnet de tabac retiré en contravention avec ce paragraphe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;240&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>207,704 $ par kilogramme de tabac fabriqué, à l’exclusion des cigarettes et des bâtonnets de tabac, retiré en contravention avec ce paragraphe.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 240;</li><li> 2003, ch. 15, art. 46;</li><li> 2006, ch. 4, art. 36;</li><li> 2007, ch. 35, art. 203;</li><li> 2008, ch. 28, art. 62.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20080101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;241&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;241&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention — art. 71</MarginalNote><Label>241.</Label><Text>Quiconque contrevient à l’article 71 est passible d’une pénalité égale au montant représentant 200 % des droits imposés sur les spiritueux en vrac auxquels la contravention se rapporte.</Text></Section><Section Code="se=&quot;242&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;242&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention — art. 72</MarginalNote><Label>242.</Label><Text>Quiconque contrevient à l’article 72 est passible d’une pénalité de 1,24 $ le litre sur le vin auquel la contravention se rapporte.</Text><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 242;</li><li> 2006, ch. 4, art. 46.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;243&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;243&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention — art. 73, 74 ou 90</MarginalNote><Label>243.</Label><Subsection Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf en cas d’application des articles 239, 241, 242 ou 243.1 ou du paragraphe (2), quiconque contrevient aux articles 73, 74 ou 90 est passible de la pénalité suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si la contravention se rapporte à des spiritueux, le montant représentant 200 % des droits imposés sur les spiritueux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si la contravention se rapporte à du vin, 1,24 $ le litre de vin.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention de l’art. 73 ou 90 par l’utilisateur agréé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout utilisateur agréé qui, en contravention des articles 73 ou 90, exporte de l’alcool, l’utilise pour soi ou le met en la possession de quiconque est passible de la pénalité suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si la contravention se rapporte à des spiritueux, les droits imposés sur les spiritueux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;243&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si la contravention se rapporte à du vin, 0,62 $ le litre de vin.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 243;</li><li> 2006, ch. 4, art. 47;</li><li> 2007, ch. 18, art. 124.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060701">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;243.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;243.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention — art. 76, 89 ou 91</MarginalNote><Label>243.1</Label><Text>Quiconque contrevient aux articles 76, 89 ou 91 est passible de la pénalité suivante :</Text><Paragraph Code="se=&quot;243.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si la contravention se rapporte à des spiritueux, les droits imposés sur les spiritueux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;243.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si la contravention se rapporte à du vin, 0,62 $ le litre de vin.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 124.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;244&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;244&quot;,m1=&quot;&quot;">Spiritueux utilisés à titre d’alcool dénaturé ou spécialement dénaturé</MarginalNote><Label>244.</Label><Text>La personne qui est tenue d’exporter, de retourner ou de détruire une quantité de spiritueux, ou d’en disposer, en vertu des alinéas 101(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), mais qui n’est pas en mesure de le faire du fait que la quantité a servi à produire un autre produit est passible d’une pénalité égale au droit imposé sur la quantité en vertu de l’article 122 ou perçu sur la quantité en vertu de l’article 21.1 ou du paragraphe 21.2(1) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;245&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;245&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention — art. 78, 83 et 94</MarginalNote><Label>245.</Label><Text>Quiconque contrevient aux articles 78, 83 ou 94 est passible d’une pénalité égale au montant représentant 100 % des droits imposés sur l’alcool auquel l’infraction se rapporte.</Text></Section><Section Code="se=&quot;246&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;246&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention — art. 81, 86, 92 et 93</MarginalNote><Label>246.</Label><Text>Quiconque contrevient aux articles 81, 86, 92 ou 93 est passible d’une pénalité égale au montant représentant 50 % des droits imposés sur l’alcool auquel la contravention se rapporte.</Text></Section><Section Code="se=&quot;247&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;247&quot;,m1=&quot;&quot;">Possession non autorisée, etc., d’alcool spécialement dénaturé</MarginalNote><Label>247.</Label><Text>Quiconque contrevient à l’un des articles 96 à 98, 100, 102 et 103 est passible d’une pénalité de 10 $ le litre sur l’alcool spécialement dénaturé auquel la contravention se rapporte.</Text></Section><Section Code="se=&quot;247.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;247.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Possession non autorisée d’une préparation assujettie à des restrictions</MarginalNote><Label>247.1</Label><Text>Quiconque contrevient aux articles 93.1 ou 93.2 est passible d’une pénalité de 10 $ le litre de préparation assujettie à des restrictions à laquelle la contravention se rapporte.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 125.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;248&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;248&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie non autorisée d’un contenant spécial marqué</MarginalNote><Label>248.</Label><Text>L’exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui sort un contenant spécial marqué d’alcool de son entrepôt en vue de le mettre sur le marché des marchandises acquittées est passible d’une pénalité égale au montant représentant 50 % des droits qui ont été imposés sur l’alcool dans le contenant, sauf si le contenant est marqué de façon à indiquer qu’il est destiné à être livré à un centre de remplissage libre-service et à y être utilisé et est livré à un tel centre.</Text></Section><Section Code="se=&quot;249&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;249&quot;,m1=&quot;&quot;">Contravention — art. 154</MarginalNote><Label>249.</Label><Text>L’exploitant agréé d’entrepôt d’accise qui contrevient à l’article 154 est passible d’une pénalité égale à la somme des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;249&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>1 000 $;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;249&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant représentant 50 % des droits imposés sur l’alcool fourni en contravention de cet article.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;250&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;250&quot;,m1=&quot;&quot;">Inobservation</MarginalNote><Label>250.</Label><Text>Est passible d’une pénalité maximale de 25 000 $ quiconque ne se conforme pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;250&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aux articles 206 ou 207;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;250&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à une exigence de l’avis mentionné aux articles 208 ou 210;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;250&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à une condition ou une exigence de la licence, de l’agrément ou de l’autorisation qui lui a été délivré en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;250&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à une condition ou une restriction imposée en vertu de l’article 143;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;250&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>aux règlements.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;251&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;251&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de donner suite à une mise en demeure</MarginalNote><Label>251.</Label><Text>Quiconque ne se conforme pas à une mise en demeure exigeant la production d’une déclaration en application de l’article 169 est passible d’une pénalité de 250 $.</Text><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 251;</li><li> 2006, ch. 4, art. 119.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;251.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;251.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de produire une déclaration</MarginalNote><Label>251.1</Label><Text>Quiconque omet de produire une déclaration pour une période de déclaration selon les modalités de temps ou autres prévues par la présente loi est tenu de payer une pénalité égale à la somme des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;251.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant correspondant à 1 % du total des sommes représentant chacune une somme qui est à verser pour la période de déclaration, mais qui ne l’a pas été avant la fin du jour où la déclaration devait être produite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;251.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le produit du quart du montant déterminé selon l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) par le nombre de mois entiers, jusqu’à concurrence de douze, compris dans la période commençant à la date limite où la déclaration devait être produite et se terminant le jour où elle est effectivement produite.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 4, art. 119;</li><li> 2010, ch. 25, art. 120.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060622">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;251.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;251.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Effets refusés</MarginalNote><Label>251.2</Label><Text>Pour l’application de la présente loi et de l’article 155.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, les frais qui deviennent payables par une personne à un moment donné en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> relativement à un effet offert en paiement ou en règlement d’une somme à payer en vertu de la présente loi sont réputés être une somme qui devient payable par la personne à ce moment en vertu de la présente loi. En outre, la partie II du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-188">Règlement sur les intérêts et les frais administratifs</XRefExternal> ne s’applique pas aux frais, et toute créance relative à ces frais, visée au paragraphe 155.1(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, est réputée avoir été éteinte au moment où le total de la somme et des intérêts applicables en vertu de la présente loi est versé.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 4, art. 119.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;252&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;252&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de présenter des renseignements</MarginalNote><Label>252.</Label><Text>Quiconque ne fournit pas des renseignements ou des registres selon les modalités de temps ou autres prévues par la présente loi est passible d’une pénalité de 100 $ pour chaque défaut à moins que, s’il s’agit de renseignements concernant une autre personne, il ne se soit raisonnablement appliqué à les obtenir.</Text></Section><Section Code="se=&quot;253&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;253&quot;,m1=&quot;&quot;">Faux énoncés ou omissions</MarginalNote><Label>253.</Label><Text>Toute personne qui, sciemment ou dans des circonstances équivalant à faute lourde, fait un faux énoncé ou une omission dans une déclaration, une demande, un formulaire, un certificat, un état, une facture ou une réponse (appelés « déclaration » au présent article) concernant une période de déclaration ou une activité, ou y participe ou y consent, est passible d’une pénalité égale à 250 $ ou, s’il est plus élevé, au montant représentant 25 % de l’excédent suivant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;253&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si le faux énoncé ou l’omission a trait au calcul de droits exigibles de la personne, l’excédent éventuel de ces droits sur la somme qui correspondrait à ces droits s’ils étaient déterminés d’après les renseignements indiqués dans la déclaration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;253&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le faux énoncé ou l’omission a trait au calcul d’un montant de remboursement ou d’un autre paiement pouvant être obtenu en vertu de la présente loi, l’excédent éventuel du montant de remboursement ou autre paiement qui serait payable à la personne, s’il était déterminé d’après les renseignements indiqués dans la déclaration, sur le montant de remboursement ou autre paiement payable à la personne.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 253;</li><li> 2010, ch. 25, art. 121.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_254&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_254&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Imposition des pénalités</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;254&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;254&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de pénalités</MarginalNote><Label>254.</Label><Subsection Code="se=&quot;254&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les pénalités prévues aux articles 233 à 253, à l’exception de celle prévue à l’article 251.1, sont imposées par le ministre par avis écrit signifié au contrevenant ou posté par courrier recommandé ou certifié à sa dernière adresse connue.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;254&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;254&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité supplémentaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une pénalité peut être imposée en sus de la saisie ou de la confiscation d’une chose ou de la suspension ou de la révocation d’une licence ou d’un agrément ou de la suspension ou du retrait d’une autorisation, effectué en vertu de la présente loi, qui découle du même fait que la contravention relativement à laquelle la pénalité est imposée.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 254;</li><li> 2006, ch. 4, art. 120.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;255&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;255&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement de la pénalité</MarginalNote><Label>255.</Label><Text>La pénalité imposée à une personne en application de l’article 254 doit être payée au receveur général au moment de son imposition.</Text></Section><Section Code="se=&quot;255.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;255.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Renonciation ou réduction — pénalité pour défaut de production</MarginalNote><Label>255.1</Label><Text>Le ministre peut, au plus tard le jour qui suit de dix années civiles la fin d’une période de déclaration d’une personne ou sur demande de la personne présentée au plus tard ce jour-là, réduire toute pénalité exigible de la personne aux termes de l’article 251.1 pour la période de déclaration au titre d’une déclaration, ou y renoncer.</Text><HistoricalNote><ul><li>2006, ch. 4, art. 121;</li><li> 2007, ch. 18, art. 126;</li><li> 2010, ch. 25, art. 122.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070622">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;256&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;256&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts sur les pénalités pendant la période d’examen</MarginalNote><Label>256.</Label><Text>Malgré le paragraphe 170(1), si une demande de décision est présentée au ministre en vertu du paragraphe 271(1) relativement à une pénalité imposée en application de l’article 254, aucun intérêt n’est exigible relativement à la pénalité pour la période commençant le jour de la demande et se terminant soit le jour où le ministre donne avis de la décision en vertu du paragraphe 273(2), soit, si la décision fait l’objet d’un appel devant la Cour fédérale en vertu de l’article 276, le jour du règlement de l’appel.</Text></Section><Section Code="se=&quot;257&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;257&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision de la pénalité imposée</MarginalNote><Label>257.</Label><Text>La créance de Sa Majesté résultant d’une pénalité imposée en application de l’article 254 est définitive et n’est susceptible de révision, de restriction, d’interdiction, d’annulation, de rejet ou de toute autre forme d’intervention que dans la mesure et selon les modalités prévues par la présente loi.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_258&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_258&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Mandats de perquisition</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;258&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;258&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat de perquisition</MarginalNote><Label>258.</Label><Subsection Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le juge saisi peut, à tout moment, signer un mandat autorisant le préposé à perquisitionner et à saisir une chose, s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation faite sous serment, qu’il existe des motifs raisonnables de croire à la présence, dans un bâtiment, un contenant ou un lieu, de toutes choses dont il y a des motifs raisonnables de croire qu’elles peuvent servir à prouver une infraction à la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme du mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le mandat doit indiquer la contravention pour laquelle il est décerné et dans quel bâtiment, contenant ou lieu perquisitionner et donner suffisamment de précisions sur les choses à chercher et à saisir.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Visa</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le bâtiment, le contenant ou le lieu est situé dans une autre circonscription territoriale, le juge peut décerner le mandat, et celui-ci peut être exécuté dans l’autre circonscription territoriale après avoir été visé par un juge ayant juridiction dans cette circonscription.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet du visa</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Un visa apposé à un mandat conformément au paragraphe (3) constitue une autorisation suffisante pour les préposés à qui il a été d’abord adressé et à tous les préposés qui ressortissent au juge qui l’a visé d’exécuter le mandat et de s’occuper des choses saisies en conformité avec l’article 489.1 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou d’une autre façon prévue par la loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Extension du pouvoir de saisie</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le préposé qui exécute le mandat peut saisir, outre ce qui y est mentionné :</Text><Paragraph Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>toutes choses dont il a des motifs raisonnables de croire qu’elles ont servi ou donné lieu à une infraction à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toutes choses dont il a des motifs raisonnables de croire qu’elles peuvent servir à prouver une infraction à la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution d’un mandat de perquisition</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le mandat est exécuté entre six heures et vingt et une heures, à moins que les conditions suivantes ne soient réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le juge est convaincu qu’il existe des motifs raisonnables de l’exécuter en dehors de cette période;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la dénonciation énonce ces motifs raisonnables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le libellé du mandat en autorise l’exécution en dehors de cette période.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Usage d’un système informatique</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le préposé autorisé à perquisitionner des données contenues dans un ordinateur peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>utiliser ou faire utiliser tout ordinateur se trouvant dans le bâtiment ou le lieu pour vérifier les données que celui-ci contient ou auxquelles il donne accès;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>utiliser ou faire utiliser le matériel se trouvant dans le bâtiment ou le lieu pour reproduire des données;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>saisir toute reproduction effectuée en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) qui peut servir à prouver une contravention à la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du responsable du lieu</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Sur présentation du mandat, le responsable du bâtiment ou du lieu qui fait l’objet de la perquisition doit fournir au préposé qui procède à celle-ci toute l’assistance nécessaire à son déroulement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de l’article 490 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>L’article 490 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’applique aux choses saisies en vertu du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Extension du sens de <DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Au présent article et à l’alinéa 262(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr> s’entend également du juge qui est autorisé par le <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> à décerner un mandat de perquisition.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;259&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;259&quot;,m1=&quot;&quot;">Perquisition sans mandat</MarginalNote><Label>259.</Label><Text>Le préposé peut exercer sans mandat les pouvoirs visés au paragraphe 258(1) lorsque l’urgence de la situation rend difficilement réalisable l’obtention du mandat, sous réserve que les conditions de délivrance de celui-ci soient réunies.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_260&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_260&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Inspection</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;260&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;260&quot;,m1=&quot;&quot;">Inspection</MarginalNote><Label>260.</Label><Subsection Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le préposé peut, à toute heure convenable, pour l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi, inspecter, vérifier ou examiner les registres, les procédés, les biens ou les locaux d’une personne afin de déterminer si celle-ci ou toute autre personne agit en conformité avec la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du préposé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Afin d’effectuer une inspection, une vérification ou un examen, le préposé peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (3), pénétrer dans tout lieu où il croit, pour des motifs raisonnables, que la personne tient des registres ou exerce une activité auxquels s’applique la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>procéder à l’immobilisation d’un moyen de transport ou le faire conduire en tout lieu où il peut effectuer l’inspection ou l’examen;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>exiger de toute personne de l’accompagner pendant l’inspection, la vérification ou l’examen, de répondre à toutes les questions pertinentes et de lui prêter toute l’assistance raisonnable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>ouvrir ou faire ouvrir tout contenant où il croit, pour des motifs raisonnables, que se trouvent des choses auxquelles s’applique la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prélever, sans compensation, des échantillons;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>saisir toute chose dont il a des motifs raisonnables de croire qu’elle a servi ou donné lieu à une contravention à la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation préalable</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le lieu mentionné à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est une maison d’habitation, le préposé ne peut y pénétrer sans la permission de l’occupant, à moins d’y être autorisé par un mandat décerné en application du paragraphe (4).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat d’entrée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sur requête <Language xml:lang="la">ex parte</Language> du ministre, le juge saisi peut décerner un mandat qui autorise le préposé à pénétrer dans une maison d’habitation aux conditions précisées dans le mandat, s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation faite sous serment, que les éléments suivants sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il existe des motifs raisonnables de croire que la maison d’habitation est un lieu visé à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est nécessaire d’y pénétrer pour l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un refus d’y pénétrer a été opposé, ou il est raisonnable de croire qu’un tel refus sera opposé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance en cas de refus</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans la mesure où un refus de pénétrer dans une maison d’habitation a été opposé ou pourrait l’être et où des registres ou biens sont gardés dans la maison d’habitation ou pourraient l’être, le juge qui n’est pas convaincu qu’il est nécessaire de pénétrer dans la maison d’habitation pour l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi peut, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ordonner à l’occupant de la maison d’habitation de permettre au préposé d’avoir raisonnablement accès à tous registres ou biens qui y sont gardés ou devraient l’être;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>rendre toute autre ordonnance indiquée en l’espèce pour l’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>maison d’habitation</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>maison d’habitation</DefinedTermFr> s’entend de tout ou partie d’un bâtiment ou d’une construction tenu ou occupé comme résidence permanente ou temporaire, y compris :</Text><Paragraph Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un bâtiment qui se trouve dans la même enceinte qu’une maison d’habitation et qui y est relié par une baie de porte ou par un passage couvert et clos;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une unité conçue pour être mobile et pour être utilisée comme résidence permanente ou temporaire et qui est ainsi utilisée.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;261&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;261&quot;,m1=&quot;&quot;">Garde des choses saisies</MarginalNote><Label>261.</Label><Subsection Code="se=&quot;261&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le préposé qui saisit une chose en vertu de l’article 260 peut en assurer la garde ou la confier à la personne qu’il désigne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;261&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;261&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rétention des choses saisies</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le préposé peut ordonner qu’une chose saisie en vertu de l’article 260 soit retenue ou entreposée au lieu de la saisie, et nul ne peut utiliser ou enlever la chose, ou en disposer, sans le consentement du préposé ou d’une autre personne autorisée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;262&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;262&quot;,m1=&quot;&quot;">Reproduction de registres</MarginalNote><Label>262.</Label><Subsection Code="se=&quot;262&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui saisit, inspecte, examine, vérifie ou se voit remettre un registre en vertu de l’article 260 peut en faire, ou en faire faire, des copies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;262&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;262&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rétention des registres saisis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les registres saisis en vertu de l’article 260 comme éléments de preuve ne peuvent être retenus pendant plus de trois mois suivant la saisie que si, avant l’expiration de ce délai :</Text><Paragraph Code="se=&quot;262&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit le saisi consent à une prolongation d’une durée déterminée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;262&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit le juge, estimant justifiée dans les circonstances une demande présentée à cet effet, ordonne une prolongation d’une durée déterminée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;262&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit sont intentées des procédures judiciaires au cours desquelles les registres saisis peuvent avoir à servir.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;263&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;263&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de saisie</MarginalNote><Label>263.</Label><Text>Le préposé qui effectue une saisie en vertu de l’article 260 doit, sans délai :</Text><Paragraph Code="se=&quot;263&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, faire rapport au commissaire des circonstances de l’affaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;263&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, s’il a une preuve qu’une personne peut avoir le droit de faire la demande prévue à l’article 278 relativement à la chose saisie, prendre les mesures convenables pour qu’un avis de la saisie soit envoyé à la personne à sa dernière adresse connue.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_264&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_264&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Sort des choses saisies</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;264&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;264&quot;,m1=&quot;&quot;">Pas de restitution</MarginalNote><Label>264.</Label><Text>Malgré les autres dispositions de la présente loi, l’alcool, l’alcool spécialement dénaturé, la préparation assujettie à des restrictions, le tabac en feuilles, les timbres d’accise et les produits du tabac qui sont saisis en vertu de l’article 260 ne sont restitués au saisi ou à une autre personne que s’ils ont été saisis par erreur.</Text><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 264;</li><li> 2007, ch. 18, art. 127;</li><li> 2010, ch. 12, art. 45.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070622">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;265&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,m1=&quot;&quot;">Mainlevée</MarginalNote><Label>265.</Label><Text>Le ministre peut, sous réserve des autres dispositions de la présente loi ou de toute autre loi fédérale, restituer une chose saisie en vertu de l’article 260 au saisi ou à son fondé de pouvoir sur réception d’une garantie d’une valeur égale :</Text><Paragraph Code="se=&quot;265&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à la valeur de la chose au moment de sa saisie, déterminée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;265&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit à une somme inférieure que le ministre estime acceptable.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;266&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;266&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition de choses saisies</MarginalNote><Label>266.</Label><Subsection Code="se=&quot;266&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut vendre ou détruire la chose saisie en vertu de l’article 260 ou en disposer autrement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;266&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;266&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception — timbres d’accise</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le ministre ne peut vendre des timbres d’accise qui ont été saisis en vertu de l’article 260.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;266&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;266&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des règlements, le ministre peut vendre les produits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;266&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les spiritueux ou l’alcool spécialement dénaturé saisis, mais seulement à un titulaire de licence de spiritueux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;266&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le vin saisi, mais seulement à un titulaire de licence de vin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;266&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le tabac en feuilles ou les produits du tabac saisis, mais seulement à un titulaire de licence de tabac;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;266&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les préparations assujetties à des restrictions saisies, mais seulement à un utilisateur agréé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;266&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;266&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Versement d’une compensation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il est impossible de restituer une chose à une personne qui y aurait droit par ailleurs, il lui est versé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;266&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en cas de vente de la chose, le produit de la vente;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;266&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, une somme égale à la valeur de la chose au moment de la saisie, déterminée par le ministre.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 266;</li><li> 2007, ch. 18, art. 128;</li><li> 2010, ch. 12, art. 46.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070622">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_267&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_267&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Confiscation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;267&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;267&quot;,m1=&quot;&quot;">Confiscation d’office à compter de l’infraction</MarginalNote><Label>267.</Label><Text>Sous réserve des révisions, réexamens, appels et recours prévus par la présente loi, toute chose ayant servi ou donné lieu à une contravention à la présente loi est confisquée au profit de Sa Majesté à compter de la contravention.</Text></Section><Section Code="se=&quot;268&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;268&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin de la confiscation</MarginalNote><Label>268.</Label><Text>La confiscation d’une chose cesse à compter de la réception de la garantie visée à l’article 265, la garantie tenant lieu de confiscation.</Text></Section><Section Code="se=&quot;269&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;269&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions de révision</MarginalNote><Label>269.</Label><Text>La confiscation d’une chose en vertu de l’article 267, ou celle des garanties qui en tiennent lieu, est définitive et n’est susceptible de révision, de restriction, d’interdiction, d’annulation, de rejet ou de toute autre forme d’intervention que dans la mesure et selon les modalités prévues par la présente loi.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_270&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_270&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Révision de la pénalité imposée ou de la saisie</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;270&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;270&quot;,m1=&quot;&quot;">Pénalité imposée par erreur ou saisie opérée par erreur</MarginalNote><Label>270.</Label><Subsection Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si le ministre juge qu’une pénalité a été imposée par erreur en vertu de l’article 254 ou qu’une chose a été saisie par erreur en vertu de l’article 260, il peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, annuler la pénalité et autoriser la restitution de la somme d’argent versée au titre de la pénalité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, ordonner mainlevée de la saisie ou la restitution de toute garantie reçue relativement à la saisie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;270&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Inapplication du par. (1)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si la demande visée à l’article 271 a été faite relativement à l’imposition de la pénalité ou à la saisie.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;271&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de révision</MarginalNote><Label>271.</Label><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne à qui une pénalité a été imposée en vertu de l’article 254 ou à qui une chose a été saisie en vertu de l’article 260 peut demander que le ministre examine l’imposition de la pénalité ou la saisie et prenne la décision prévue à l’article 273.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande doit être présentée dans les quatre-vingt-dix jours suivant, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la date de signification ou d’envoi de l’avis de pénalité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une chose, la date à laquelle sa saisie a été portée à la connaissance du saisi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande doit être présentée par écrit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si elle a trait à une pénalité imposée, au bureau de l’Agence ayant délivré l’avis de pénalité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si elle a trait à une saisie, au préposé ayant effectué la saisie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Charge de la preuve</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il incombe à la personne qui prétend que la demande a été présentée de le prouver.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Motifs</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sur réception de la demande, le commissaire fournit sans délai par écrit à la personne ayant présenté la demande les motifs de l’imposition de la pénalité ou de la saisie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La personne ayant présenté la demande dispose de trente jours à compter de l’envoi des motifs pour produire tous éléments de preuve dont elle souhaite que le ministre tienne compte dans sa décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme de la preuve</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les éléments de preuve peuvent être produits par déclaration sous serment devant un commissaire aux serments ou toute autre personne autorisée à recevoir les serments.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;272&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation de délai</MarginalNote><Label>272.</Label><Subsection Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si aucune demande de décision visée à l’article 271 n’est faite dans le délai imparti à cet article, une personne peut demander au ministre, par écrit, de proroger ce délai.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut proroger le délai pour présenter une demande en vertu de l’article 271 si une demande en ce sens lui est présentée dans l’année suivant l’expiration du délai et s’il est convaincu de ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur avait véritablement l’intention de présenter la demande avant l’expiration du délai imparti, mais n’a pu ni agir ni mandater quelqu’un pour agir en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la demande a été présentée dès que les circonstances l’ont permis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>compte tenu des raisons fournies par le demandeur et des circonstances en l’espèce, il est juste et équitable de proroger le délai.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre informe le demandeur de sa décision par courrier recommandé ou certifié.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Acceptation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si le ministre décide de proroger le délai, la demande prévue à l’article 271 est réputée avoir été présentée le jour où le ministre prend une décision concernant la prorogation de délai.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractère définitif</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Malgré toute disposition à l’effet contraire dans une autre loi fédérale, la décision du ministre est définitive et sans appel.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;273&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;273&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision du ministre</MarginalNote><Label>273.</Label><Subsection Code="se=&quot;273&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les meilleurs délais possibles après la réception de la demande visée à l’article 271, le ministre examine les circonstances ayant donné lieu à l’imposition de la pénalité ou à la saisie, décide si la contravention qui fonde l’imposition de la pénalité ou la saisie a eu lieu et décide des mesures à prendre en vertu des articles 274 ou 275.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;273&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;273&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de la décision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre informe le demandeur de sa décision par courrier recommandé ou certifié.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;273&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;273&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle judiciaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La décision du ministre n’est susceptible d’appel, de restriction, d’interdiction, d’annulation, de rejet ou de toute autre forme d’intervention que dans la mesure et selon les modalités prévues au paragraphe 276(1).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;274&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;274&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas de non-contravention</MarginalNote><Label>274.</Label><Subsection Code="se=&quot;274&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi ou de toute autre loi fédérale, le ministre, s’il décide, en vertu du paragraphe 273(1), que la contravention qui fonde une pénalité ou une saisie n’a pas eu lieu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;274&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une pénalité, annule la pénalité sans délai et autorise sans délai la restitution des sommes versées au titre de la pénalité et des intérêts afférents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;274&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une saisie, autorise sans délai la levée de garde des choses saisies ou la restitution des garanties qui en tenaient lieu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;274&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;274&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts sur sommes restituées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est versé aux bénéficiaires de sommes dont la restitution est autorisée, en plus des sommes restituées, des intérêts au taux réglementaire, calculés sur ces sommes pour la période commençant le lendemain du versement des sommes et se terminant le jour de leur restitution.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;275&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;275&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas de contravention — pénalité</MarginalNote><Label>275.</Label><Subsection Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre, s’il décide, en vertu du paragraphe 273(1), que la contravention qui fonde une pénalité a eu lieu, peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit confirmer la pénalité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit, s’il croit que la pénalité imposée est insuffisante dans les circonstances, réclamer toute somme supplémentaire qu’il estime suffisante pour porter la pénalité à une somme ne dépassant pas le montant maximal dont la personne est passible pour cette infraction, laquelle somme supplémentaire est aussitôt exigible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit, s’il croit qu’il y a lieu de réduire la pénalité imposée, ou d’y renoncer, compte tenu des circonstances de la contravention, la réduire ou y renoncer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas de contravention — saisie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre, s’il décide, en vertu du paragraphe 273(1), que la contravention qui fonde une saisie a eu lieu, peut, aux conditions qu’il fixe :</Text><Paragraph Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit confirmer la saisie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit restituer la chose saisie sur réception d’une somme d’argent égale :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à la valeur de la chose au moment de sa saisie, déterminée par lui,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à une somme inférieure qu’il estime acceptable;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit restituer toute partie des garanties reçues;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>soit, si nulle garantie n’a été donnée ou s’il estime cette garantie insuffisante, réclamer la somme d’argent qu’il juge suffisante dans les circonstances, laquelle somme est aussitôt exigible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Sommes réclamées par le ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sommes d’argent réclamées en vertu des alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou (2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) constituent, dès l’envoi de l’avis prévu au paragraphe 273(2), des créances de Sa Majesté auxquelles est tenu le demandeur de la décision, lequel est en défaut si, dans les quatre-vingt-dix jours suivant l’envoi, il n’a :</Text><Paragraph Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ni versé les sommes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ni, en cas d’appel de la décision du ministre en vertu de l’article 276, donné la garantie jugée satisfaisante par celui-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts sur pénalité pendant la période d’appel</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré le paragraphe 170(1), si le décision du ministre fait l’objet d’un appel devant la Cour fédérale en vertu de l’article 276, aucun intérêt n’est exigible relativement à la somme réclamée en vertu des alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou (2)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) pour toute période antérieure au règlement de l’appel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;275&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin de la confiscation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La confiscation cesse lorsque le ministre restitue la chose saisie ou toute partie des garanties reçues en vertu du paragraphe (2).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;276&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;276&quot;,m1=&quot;&quot;">Cour fédérale</MarginalNote><Label>276.</Label><Subsection Code="se=&quot;276&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui a demandé que soit prise une décision prévue à l’article 271 peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la communication de cette décision, en appeler par voie d’action devant la Cour fédérale, à titre de demandeur, le ministre étant le défendeur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;276&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;276&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Action ordinaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La 
<XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal> et les règles prises en vertu de celle-ci qui sont applicables aux actions ordinaires s'appliquent aux actions intentées en vertu du paragraphe (1), sous réserve des adaptations occasionnées par les règles particulières à ces actions.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 276 et 410.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;277&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;277&quot;,m1=&quot;&quot;">Restitution en attendant l’arrêt d’appel</MarginalNote><Label>277.</Label><Text>Lorsque la Couronne fait appel d’un jugement lui ordonnant de remettre ou de restituer à quiconque des choses saisies en vertu de l’article 260, l’exécution du jugement n’est pas suspendue si la personne à qui les choses doivent être remises ou restituées donne à la Couronne la garantie que le tribunal qui a rendu le jugement estime suffisante pour assurer leur livraison ou le versement de leur pleine contre-valeur à la Couronne en cas de rejet du jugement en appel.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_278&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_278&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Revendication des tiers</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;278&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;278&quot;,m1=&quot;&quot;">Revendication de droits sur une chose saisie ou confisquée</MarginalNote><Label>278.</Label><Subsection Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande d’une personne — sauf celle qui peut présenter une demande en vertu de l’article 271 — qui est propriétaire d’une chose saisie en vertu de l’article 260 ou confisquée en vertu de l’article 267, ou qui détient une sûreté sur une telle chose ou un droit dans une telle chose, le ministre peut faire une déclaration, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>disposant que la saisie ou la confiscation ne porte pas atteinte au droit du demandeur dans la chose;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>précisant la nature et l’étendue de ce droit au moment de la contravention ayant donné lieu à la saisie ou à la confiscation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions de la déclaration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre ne fait la déclaration mentionnée au paragraphe (1) que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la demande visée à l’article 271 n’a pas été faite relativement à la saisie ou, dans le cas contraire, la saisie a été confirmée par le ministre en vertu de l’alinéa 275(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministre est convaincu que le demandeur, à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>a acquis de bonne foi le droit dans la chose saisie, avant la contravention,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>est innocent de toute complicité ou collusion dans la contravention,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>s’est assuré de façon raisonnable que toute personne pouvant vraisemblablement avoir la chose en sa possession ne s’en servira vraisemblablement pas dans la perpétration d’une contravention à la présente loi.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités et délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande doit être présentée par écrit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une saisie, au préposé qui a effectué la saisie, dans les quatre-vingt-dix jours suivant celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, au ministre, dans les quatre-vingt-dix jours suivant le moment où le demandeur prend connaissance de la contravention ayant donné lieu à la confiscation de la chose en vertu de l’article 267.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Charge de la preuve</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il incombe à la personne qui prétend que la demande a été présentée de le prouver.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le demandeur dispose de trente jours à compter de la date de la demande pour produire tous éléments de preuve dont il souhaite que le ministre tienne compte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme de la preuve</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les éléments de preuve peuvent être produits par déclaration sous serment devant un commissaire aux serments ou toute autre personne autorisée à recevoir les serments.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;278&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de décision</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le ministre avise le demandeur de sa décision concernant la demande visée au paragraphe (1) par courrier recommandé ou certifié.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;279&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;279&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation de délai</MarginalNote><Label>279.</Label><Subsection Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si aucune demande de déclaration visée à l’article 278 n’est faite dans le délai imparti à cet article, une personne peut demander au ministre, par écrit, de proroger ce délai.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut proroger le délai pour présenter une demande en vertu de l’article 278 si une demande en ce sens lui est présentée dans l’année suivant l’expiration du délai et s’il est convaincu de ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le demandeur avait véritablement l’intention de présenter la demande avant l’expiration du délai imparti, mais n’a pu ni agir ni mandater quelqu’un pour agir en son nom;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la demande a été présentée dès que les circonstances l’ont permis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>compte tenu des raisons fournies par le demandeur et des circonstances en l’espèce, il est juste et équitable de proroger le délai.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre avise le demandeur de sa décision par courrier recommandé ou certifié.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Acceptation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si le ministre décide de proroger le délai, la demande prévue à l’article 278 est réputée avoir été présentée le jour où le ministre prend la décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractère définitif</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Malgré toute disposition à l’effet contraire dans une autre loi fédérale, la décision du ministre est définitive et sans appel.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;280&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête</MarginalNote><Label>280.</Label><Subsection Code="se=&quot;280&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si le ministre décide de ne pas faire la déclaration prévue au paragraphe 278(1) ou si le demandeur n’est pas satisfait de la déclaration, le demandeur peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant le jour de la décision ou de la déclaration, requérir par avis écrit un tribunal supérieur compétent de rendre l’ordonnance visée à l’article 281.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;280&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de l’audition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le juge du tribunal saisi conformément au présent article fixe l’audition de la requête à une date postérieure d’au moins trente jours à celle de son dépôt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;280&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification au commissaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les quinze jours suivant le jour où est fixée la date de l’audition, le requérant signifie au commissaire, ou au préposé que celui-ci désigne pour l’application du présent article, un avis de la requête ainsi que de l’audition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;280&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification de l’avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il suffit, pour que l’avis soit considéré comme signifié, qu’il soit envoyé par courrier recommandé ou certifié au commissaire.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;281&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;281&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>281.</Label><Text>Lors de l’audition de la requête visée à l’article 280, le requérant est fondé à obtenir une ordonnance disposant que la saisie ou la confiscation ne porte pas atteinte à son droit dans la chose saisie ou confisquée et précisant la nature et l’étendue de ce droit au moment de la contravention ayant donné lieu à la saisie ou à la confiscation, si le tribunal est convaincu des faits suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;281&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le requérant a acquis son droit de bonne foi avant la contravention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;281&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est innocent de toute complicité ou collusion dans la contravention;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;281&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il s’est assuré de façon raisonnable que toute personne pouvant vraisemblablement avoir la chose en sa possession ne s’en servirait vraisemblablement pas dans la perpétration d’une contravention à la présente loi.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;282&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;282&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel</MarginalNote><Label>282.</Label><Text>L’ordonnance visée à l’article 281 est susceptible d’appel, de la part du requérant ou de la Couronne, devant un tribunal compétent pour juger des appels des autres décisions du tribunal ayant rendu l’ordonnance. Le cas échéant, l’affaire est entendue et jugée selon la procédure ordinaire régissant les appels interjetés devant le tribunal d’appel.</Text></Section><Section Code="se=&quot;283&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,m1=&quot;&quot;">Restitution de la chose saisie</MarginalNote><Label>283.</Label><Subsection Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si le droit d’un demandeur dans une chose saisie est établi en vertu des articles 278, 281 ou 282, le ministre ordonne, à la demande du demandeur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit que la chose soit remise au demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit qu’une somme calculée en fonction du droit du demandeur ainsi établi soit versée à celui-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation du montant du versement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de vente ou d’aliénation sous une autre forme, effectuée en vertu de la présente loi, d’une chose au sujet de laquelle une somme est versée en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), cette somme ne peut être supérieure à l’excédent du produit éventuel de la vente ou de l’aliénation sur les frais afférents à la chose supportés par Sa Majesté. Dans le cas où aucun produit ne résulte de la vente ou de l’aliénation, malgré cet alinéa, aucune somme n’est versée à la personne.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_284&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_284&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Recouvrement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;284&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>284.</Label><Subsection Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s'appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{action}{action}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{action}{action}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>action</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{action}{action}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>action</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>action</DefinedTermFr> Toute action en recouvrement d'une dette fiscale d'une personne, y compris les procédures judiciaires et toute mesure prise par le ministre en vertu d'une disposition de la présente partie.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax debt}{dette fiscale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax debt}{dette fiscale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>dette fiscale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{tax debt}{dette fiscale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>tax debt</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>dette fiscale</DefinedTermFr> Toute somme exigible d'une personne sous le régime de la présente loi.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{legal representative}{représentant légal}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{legal representative}{représentant légal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>représentant légal</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{legal representative}{représentant légal}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>legal representative</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>représentant légal</DefinedTermFr> Syndic de faillite, cessionnaire, liquidateur, curateur, séquestre de tout genre, fiduciaire, héritier, administrateur du bien d'autrui, liquidateur de succession, exécuteur testamentaire, conseil ou autre personne semblable, qui administre, liquide ou contrôle, en qualité de représentant ou de fiduciaire, les biens, les affaires, les activités commerciales ou les actifs qui appartiennent ou appartenaient à une personne ou à sa succession, ou qui sont ou étaient détenus pour leur compte, ou qui, en cette qualité, s'en occupe de toute autre façon.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Créances de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La dette fiscale est une créance de Sa Majesté et est recouvrable à ce titre devant la Cour fédérale ou devant tout autre tribunal compétent ou de toute autre manière prévue par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédures judiciaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une procédure judiciaire en vue du recouvrement de la dette fiscale d'une personne à l'égard d'une somme pouvant faire l'objet d'une cotisation aux termes de la présente loi ne peut être intentée par le ministre que si, au moment où la procédure est intentée, la personne a fait l'objet d'une cotisation pour cette somme ou peut en faire l'objet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Une action en recouvrement d'une dette fiscale ne peut être entreprise par le ministre après l'expiration du délai de prescription pour le recouvrement de la dette.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de prescription</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Le délai de prescription pour le recouvrement d'une dette fiscale d'une personne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>commence à courir :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>si un avis de cotisation, ou un avis visé aux paragraphes 254(1) ou 294(1), concernant la dette est envoyé ou signifié à la personne après le 3 mars 2004, le quatre-vingt-dixième jour suivant le jour où le dernier de ces avis est envoyé ou signifié,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si aucun des avis visés au sous-alinéa (i) n’a été envoyé ou signifié et que le premier jour où le ministre peut entreprendre une action en recouvrement de la dette est postérieur au 3 mars 2004, ce même jour,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>dans les autres cas, le 4 mars 2004;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prend fin, sous réserve du paragraphe (2.6), dix ans après le jour de son début.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Reprise du délai de prescription</MarginalNote><Label>(2.3)</Label><Text>Le délai de prescription pour le recouvrement d'une dette fiscale d'une personne recommence à courir — et prend fin, sous réserve du paragraphe (2.6), dix ans plus tard — le jour, antérieur à celui où il prendrait fin par ailleurs, où, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne reconnaît la dette conformément au paragraphe (2.4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministre entreprend une action en recouvrement de la dette;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le ministre établit, en vertu des paragraphes 188(1), 289(7), 295(4), 296(2) ou 297(3), une cotisation à l'égard d'une autre personne concernant la dette.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Reconnaissance de dette fiscale</MarginalNote><Label>(2.4)</Label><Text>Se reconnaît débitrice d'une dette fiscale la personne qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>promet, par écrit, de régler la dette;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>reconnaît la dette par écrit, que cette reconnaissance soit ou non rédigée en des termes qui permettent de déduire une promesse de règlement et renferme ou non un refus de payer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fait un paiement au titre de la dette, y compris un prétendu paiement fait au moyen d'un titre négociable qui fait l'objet d'un refus de paiement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandataire ou représentant légal</MarginalNote><Label>(2.5)</Label><Text>Pour l'application du présent article, la reconnaissance faite par le mandataire ou le représentant légal d'une personne a la même valeur que si elle était faite par la personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.6&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai de prescription</MarginalNote><Label>(2.6)</Label><Text>Le nombre de jours où au moins un des faits suivants se vérifie prolonge d'autant la durée du délai de prescription :</Text><Paragraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en raison de l'un des paragraphes 286(2) à (7), le ministre n'est pas en mesure d'exercer les actions visées au paragraphe 286(1) relativement à la dette fiscale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministre a accepté et détient une garantie pour le paiement de la dette fiscale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne, qui résidait au Canada à la date applicable visée à l'alinéa (2.2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) relativement à la dette fiscale, est un non-résident;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;2.6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l'une des actions que le ministre peut exercer par ailleurs relativement à la dette fiscale est limitée ou interdite en vertu d'une disposition quelconque de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l'insolvabilité</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36">Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-2.27">Loi sur la médiation en matière d'endettement agricole</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Intérêts à la suite de jugements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où un jugement est obtenu pour des droits, intérêts ou autres sommes exigibles en vertu de la présente loi, y compris un certificat enregistré aux termes de l’article 288, les dispositions de la présente loi en application desquelles des intérêts sont exigibles pour défaut de paiement d’une somme s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, au défaut de paiement de la créance constatée par le jugement, et les intérêts sont recouvrables de la même manière que cette créance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais de justice</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où une somme est payable par une personne à Sa Majesté en exécution d’une ordonnance, d’un jugement ou d’une décision d’un tribunal concernant l’attribution des frais de justice relatifs à une question régie par la présente loi, les articles 285 et 288 à 294 s’appliquent à la somme comme s’il s’agissait d’une dette de la personne envers Sa Majesté au titre des droits exigibles en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 284;</li><li> 2004, ch. 22, art. 47;</li><li> 2010, ch. 25, art. 123.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20040514">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;285&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;285&quot;,m1=&quot;&quot;">Garantie</MarginalNote><Label>285.</Label><Subsection Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, s’il l’estime souhaitable dans un cas particulier, accepter une garantie, d’un montant et sous une forme acceptables pour lui, du paiement d’une somme qui est exigible, ou peut le devenir, en application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise de la garantie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur demande écrite de la personne qui a donné une garantie ou pour laquelle une garantie a été donnée, le ministre doit remettre tout ou partie de la garantie dans la mesure où la valeur de celle-ci dépasse, au moment où il reçoit la demande, les droits, intérêts ou autres sommes pour le paiement objet de la garantie.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;286&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;286&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions au recouvrement</MarginalNote><Label>286.</Label><Subsection Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une personne est redevable d’une somme en vertu de la présente loi, le ministre, pour recouvrer la somme, ne peut, avant le lendemain du quatre-vingt-dixième jour suivant la date d’un avis de cotisation en vertu de la présente loi, ou d’un avis de pénalité en vertu de l’article 254, délivré relativement à la somme :</Text><Paragraph Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>entamer une poursuite devant un tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>attester la somme dans un certificat, conformément à l’article 288;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>obliger une personne à faire un paiement, conformément au paragraphe 289(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>obliger une institution ou une personne à faire un paiement, conformément au paragraphe 289(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2006, ch. 4, art. 122]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>obliger une personne à verser des sommes, conformément au paragraphe 292(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>donner un avis, délivrer un certificat ou donner un ordre, conformément au paragraphe 293(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures postérieures à la signification d’un avis d’opposition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une personne signifie en vertu de la présente loi un avis d’opposition à une cotisation pour une somme exigible en vertu de cette loi, le ministre, pour recouvrer la somme en litige, ne peut prendre aucune des mesures visées au paragraphe (1) avant le lendemain du quatre-vingt-dixième jour suivant la date de l’avis à la personne portant qu’il confirme ou modifie la cotisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures postérieures à une demande de décision</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une personne a présenté une demande en vue d’obtenir une décision du ministre en vertu de l’article 271 relativement à une pénalité imposée en vertu de l’article 254, le ministre, pour recouvrer la pénalité, ne peut prendre aucune des mesures visées au paragraphe (1) avant le lendemain du quatre-vingt-dixième jour suivant la date de la décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures postérieures à un appel devant la Cour de l’impôt</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’une personne interjette appel auprès de la Cour de l’impôt d’une cotisation pour une somme exigible en vertu de la présente loi, le ministre, pour recouvrer la somme en litige, ne peut prendre aucune des mesures visées au paragraphe (1) avant la date d’envoi à la personne d’une copie de la décision de la cour ou, si elle est antérieure, la date où la personne se désiste de l’appel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures postérieures à un appel auprès de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsqu’une personne interjette appel auprès de la Cour fédérale d’une décision du ministre prise en application de l’article 273 relativement à une pénalité imposée en vertu de l’article 254, le ministre, pour recouvrer la pénalité, ne peut prendre aucune des mesures visées au paragraphe (1) avant la date d’envoi à la personne d’une copie de la décision de la cour ou, si elle est antérieure, la date où la personne se désiste de l’appel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Aucune mesure en attendant la décision de la Cour de l’impôt</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsqu’une personne convient de faire statuer conformément au paragraphe 204(1) la Cour de l’impôt sur une question ou qu’il est signifié à une personne copie d’une demande présentée conformément au paragraphe 205(1) devant cette cour pour qu’elle statue sur une question, le ministre, pour recouvrer la partie du montant d’une cotisation dont la personne pourrait être redevable selon ce que la cour statuera, ne peut prendre aucune des mesures visées au paragraphe (1) avant que la cour ne statue sur la question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures postérieures à un jugement</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Malgré les autres dispositions du présent article, lorsqu’une personne signifie, conformément à la présente loi, un avis d’opposition à une cotisation ou interjette appel d’une cotisation auprès de la Cour de l’impôt et qu’elle convient par écrit avec le ministre de retarder la procédure d’opposition ou la procédure d’appel jusqu’à ce que la Cour de l’impôt, la Cour d’appel fédérale ou la Cour suprême du Canada rende jugement dans une autre action qui soulève la même question, ou essentiellement la même, que celle soulevée dans l’opposition ou l’appel par la personne, le ministre peut prendre les mesures visées au paragraphe (1) pour recouvrer tout ou partie du montant de la cotisation établi de la façon envisagée par le jugement rendu dans cette autre action, à tout moment après que le ministre a avisé la personne par écrit que le tribunal a rendu jugement dans l’autre action.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;286&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement de sommes importantes</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) à (7), le ministre peut recouvrer jusqu’à 50 % du total des cotisations établies à l’égard d’une personne en vertu de la présente loi si la partie impayée de ces cotisations dépasse 1 000 000 $.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 286;</li><li> 2006, ch. 4, art. 122.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;287&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement compromis</MarginalNote><Label>287.</Label><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 286, sur requête <Language xml:lang="la">ex parte</Language> du ministre, le juge saisi autorise le ministre à prendre immédiatement des mesures visées au paragraphe 286(1) à l’égard du montant d’une cotisation établie relativement à une personne, aux conditions qu’il estime raisonnables dans les circonstances, s’il est convaincu qu’il existe des motifs raisonnables de croire que l’octroi à cette personne d’un délai pour payer le montant compromettrait le recouvrement de tout ou partie de ce montant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement compromis par la réception d’un avis de cotisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le juge saisi peut accorder l’autorisation visée au paragraphe (1), même si un avis de cotisation pour le montant de la cotisation établie à l’égard de la personne n’a pas été envoyé à cette dernière au plus tard à la date de la présentation de la requête, s’il est convaincu que la réception de cet avis par cette dernière compromettrait davantage, selon toute vraisemblance, le recouvrement du montant. Pour l’application des articles 284, 288 à 290, 292 et 293, le montant visé par l’autorisation est réputé être une somme exigible en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Affidavits</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les déclarations contenues dans un affidavit produit dans le cadre de la requête visée au présent article peuvent être fondées sur une opinion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification de l’autorisation et de l’avis de cotisation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre signifie à la personne intéressée l’autorisation visée au présent article dans les soixante-douze heures suivant le moment où elle est accordée, sauf si le juge ordonne qu’elle soit signifiée dans un autre délai qui y est précisé. L’avis de cotisation est signifié en même temps que l’autorisation s’il n’a pas été envoyé à la personne au plus tard au moment de la présentation de la requête.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Mode de signification</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (4), l’autorisation est signifiée à la personne soit par voie de signification à personne, soit par tout autre mode ordonné par le juge.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’instructions au juge</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsque la signification à la personne ne peut par ailleurs être raisonnablement effectuée conformément au présent article, le ministre peut, dès que matériellement possible, demander d’autres instructions au juge.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision de l’autorisation</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Si le juge saisi accorde l’autorisation visée au présent article à l’égard d’une personne, celle-ci peut, après avis de six jours francs au sous-procureur général du Canada, demander à un juge de la même cour de réviser l’autorisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de présentation de la requête</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La requête visée au paragraphe (7) doit être présentée :</Text><Paragraph Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans les trente jours suivant la date où l’autorisation a été signifiée à la personne en application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le délai supplémentaire que le juge peut accorder s’il est convaincu que la personne a présenté la requête dès que matériellement possible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Huis clos</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Une requête visée au paragraphe (7) peut, à la demande de la personne, être entendue à huis clos si la personne démontre, à la satisfaction du juge, que les circonstances le justifient.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Dans le cas d’une requête visée au paragraphe (7), le juge statue sur la question de façon sommaire et peut confirmer, annuler ou modifier l’autorisation et rendre toute autre ordonnance qu’il juge indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures non prévues</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Si aucune mesure n’est prévue au présent article sur une question à résoudre en rapport avec une chose accomplie ou en voie d’accomplissement en application du présent article, un juge peut décider des mesures qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance sans appel</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>L’ordonnance rendue par un juge en application du paragraphe (10) est sans appel.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;288&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat</MarginalNote><Label>288.</Label><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout ou partie des droits, intérêts ou autres sommes exigibles d’une personne (appelée « débiteur » au présent article) aux termes de la présente loi qui n’ont pas été payés selon les modalités de temps ou autres prévues par la présente loi peuvent, par certificat du ministre, être déclarés exigibles du débiteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Enregistrement à la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur production à la Cour fédérale, le certificat fait à l’égard d’un débiteur y est enregistré. Il a alors le même effet que s’il s’agissait d’un jugement rendu par cette cour contre le débiteur pour une dette de la somme attestée dans le certificat, augmentée des intérêts courus comme le prévoit la présente loi jusqu’au jour du paiement, et toutes les procédures peuvent être engagées à la faveur du certificat comme s’il s’agissait d’un tel jugement. Pour ce qui est de ces procédures, le certificat est réputé être un jugement exécutoire de la cour contre le débiteur pour une créance de Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais et dépens</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les frais et dépens raisonnables engagés ou payés pour l’enregistrement à la Cour fédérale d’un certificat ou pour l’exécution des procédures de recouvrement de la somme qui y est attestée sont recouvrables de la même manière que s’ils avaient été inclus dans cette somme au moment de l’enregistrement du certificat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Charge sur un bien</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Un document délivré par la Cour fédérale et faisant preuve du contenu d’un certificat enregistré à l’égard d’un débiteur, un bref de cette cour délivré au titre du certificat ou toute notification du document ou du bref (ce document, ce bref ou cette notification étant appelé « extrait » au présent article) peut être produit, enregistré ou autrement inscrit en vue de grever d’une sûreté, d’une priorité ou d’une autre charge un bien du débiteur situé dans une province, ou un droit sur un tel bien, de la même manière que peut l’être, en application de la loi provinciale, un document faisant preuve :</Text><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit du contenu d’un jugement rendu par la cour supérieure de la province contre une personne pour une dette de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit d’une somme à payer ou à remettre par une personne dans la province au titre d’une créance de Sa Majesté du chef de la province.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Charge sur un bien</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Une fois l’extrait produit, enregistré ou autrement inscrit en application du paragraphe (4), une sûreté, une priorité ou une autre charge grève un bien du débiteur situé dans la province, ou un droit sur un tel bien, de la même manière et dans la même mesure que si l’extrait était un document faisant preuve du contenu d’un jugement visé à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou d’une somme visée à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>). Cette sûreté, priorité ou charge prend rang après toute autre sûreté, priorité ou charge à l’égard de laquelle les mesures requises pour la rendre opposable aux autres créanciers ont été prises avant la production, l’enregistrement ou autre inscription de l’extrait.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédures engagées à la faveur d’un extrait</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’extrait produit, enregistré ou autrement inscrit dans une province en application du paragraphe (4) peut, de la même manière et dans la même mesure que s’il s’agissait d’un document faisant preuve du contenu d’un jugement visé à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou d’une somme visée à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), faire l’objet dans la province de procédures visant notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à exiger le paiement de la somme attestée par l’extrait, des intérêts y afférents et des frais et dépens payés ou engagés en vue de la production, de l’enregistrement ou autre inscription de l’extrait ou en vue de l’exécution des procédures de recouvrement de la somme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à renouveler ou autrement prolonger l’effet de la production, de l’enregistrement ou autre inscription de l’extrait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à annuler ou à retirer l’extrait dans son ensemble ou uniquement en ce qui concerne un ou plusieurs biens ou droits sur lesquels il a une incidence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à différer l’effet de la production, de l’enregistrement ou autre inscription de l’extrait en faveur d’un droit, d’une sûreté, d’une priorité ou d’une autre charge qui a été ou qui sera produit, enregistré ou autrement inscrit à l’égard d’un bien ou d’un droit sur lequel l’extrait a une incidence.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Toutefois, dans le cas où la loi provinciale exige — soit dans le cadre de ces procédures, soit préalablement à leur exécution — l’obtention d’une ordonnance, d’une décision ou d’un consentement de la cour supérieure de la province ou d’un juge ou d’un fonctionnaire de celle-ci, la Cour fédérale ou un juge ou un fonctionnaire de celle-ci peut rendre une telle ordonnance ou décision ou donner un tel consentement. Cette ordonnance, cette décision ou ce consentement a alors le même effet dans le cadre des procédures que s’il était rendu ou donné par la cour supérieure de la province ou par un juge ou un fonctionnaire de celle-ci.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation des documents</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’extrait qui est présenté pour production, enregistrement ou autre inscription en application du paragraphe (4), ou un document concernant l’extrait qui est présenté pour production, enregistrement ou autre inscription dans le cadre des procédures visées au paragraphe (6), à un agent d’un régime d’enregistrement des droits sur des biens d’une province, est accepté pour production, enregistrement ou autre inscription de la même manière et dans la même mesure que s’il s’agissait d’un document faisant preuve du contenu d’un jugement visé à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou d’une somme visée à l’alinéa (4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) dans le cadre de procédures semblables. Pour ce qui est de la production, de l’enregistrement ou autre inscription de cet extrait ou ce document, l’accès à une personne, à un endroit ou à une chose situé dans une province est donné de la même manière et dans la même mesure que si l’extrait ou le document était un document semblable ainsi délivré ou établi. Lorsque l’extrait ou le document est délivré par la Cour fédérale ou porte la signature ou fait l’objet d’un certificat d’un juge ou d’un fonctionnaire de cette cour, tout affidavit, toute déclaration ou tout autre élément de preuve qui doit, selon la loi provinciale, être fourni avec l’extrait ou le document ou l’accompagner dans le cadre des procédures est réputé être ainsi fourni ou accompagner ainsi l’extrait ou le document.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de vendre</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Malgré les lois fédérales et provinciales, ni le shérif ni une autre personne ne peut, sans le consentement écrit du ministre, vendre un bien ou autrement en disposer ou publier un avis concernant la vente ou la disposition d’un bien ou autrement l’annoncer, par suite de l’émission d’un bref ou de la création d’une sûreté, d’une priorité ou d’une autre charge dans le cadre de procédures de recouvrement d’une somme attestée dans un certificat fait en application du paragraphe (1), des intérêts y afférents et des frais et dépens. Toutefois, si ce consentement est obtenu ultérieurement, tout bien sur lequel un tel bref ou une telle sûreté, priorité ou charge aurait une incidence si ce consentement avait été obtenu au moment de l’émission du bref ou de la création de la sûreté, priorité ou charge, selon le cas, est saisi ou autrement grevé comme si le consentement avait été obtenu à ce moment.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement des avis</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Dans le cas où des renseignements qu’un shérif ou une autre personne doit indiquer dans un procès-verbal, un avis ou un document à établir à une fin quelconque ne peuvent, en raison du paragraphe (8), être ainsi indiqués, le shérif ou l’autre personne doit établir le procès-verbal, l’avis ou le document en omettant les renseignements en question. Une fois le consentement du ministre obtenu, un autre procès-verbal, avis ou document indiquant tous les renseignements doit être établi à la même fin. S’il se conforme au présent paragraphe, le shérif ou l’autre personne est réputé se conformer à la loi, à la disposition réglementaire ou à la règle qui exige que les renseignements soient indiqués dans le procès-verbal, l’avis ou le document.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’ordonnance</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>S’il ne peut se conformer à une loi ou à une règle de pratique en raison des paragraphes (8) ou (9), le shérif ou l’autre personne est lié par toute ordonnance rendue, sur requête <Language xml:lang="la">ex parte</Language> du ministre, par un juge de la Cour fédérale visant à donner effet à des procédures ou à une sûreté, une priorité ou une autre charge.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de garantie</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>La sûreté, la priorité ou l’autre charge créée selon le paragraphe (5) par la production, l’enregistrement ou autre inscription d’un extrait en application du paragraphe (4) qui est enregistrée en conformité avec le paragraphe 87(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal> est réputée, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>être une réclamation garantie et, sous réserve du paragraphe 87(2) de cette loi, prendre rang comme réclamation garantie aux termes de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;11&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>être une réclamation visée à l’alinéa 86(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de cette loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu des certificats et extraits</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Malgré les lois fédérales et provinciales, dans le certificat fait à l’égard d’un débiteur, dans l’extrait faisant preuve du contenu d’un tel certificat ou encore dans le bref ou document délivré en vue du recouvrement d’une somme attestée dans un tel certificat, il suffit, à toutes fins utiles :</Text><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;12&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’indiquer, comme somme exigible du débiteur, le total des sommes exigibles de celui-ci et non les sommes distinctes qui forment ce total;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;12&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’indiquer de façon générale le taux d’intérêt réglementaire en application de la présente loi sur les sommes à payer au receveur général comme étant le taux applicable aux sommes distinctes qui forment la somme exigible, sans détailler les taux applicables à chaque somme distincte ou pour une période donnée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;12&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>d’indiquer de façon générale la pénalité calculée selon l’article 251.1 sur les sommes à payer au receveur général comme étant la pénalité calculée selon cet article sur les sommes distinctes qui forment la somme exigible.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 288;</li><li> 2006, ch. 4, art. 123.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;289&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie-arrêt</MarginalNote><Label>289.</Label><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il sait ou soupçonne qu’une personne est, ou sera dans un délai d’un an, tenue de faire un paiement à une autre personne (appelée « débiteur » au présent article) qui elle-même est redevable d’une somme en vertu de la présente loi, le ministre peut exiger de cette personne, par avis écrit, que tout ou partie des sommes par ailleurs à payer au débiteur soient versées, sans délai si les sommes sont alors à payer, sinon, dès qu’elles le deviennent, au receveur général au titre de la somme dont le débiteur est redevable selon la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie-arrêt de prêts ou d’avances</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sans que soit limitée la portée générale du paragraphe (1), si le ministre sait ou soupçonne que, dans un délai de quatre-vingt-dix jours, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une banque, une caisse de crédit, une compagnie de fiducie ou une personne semblable (appelée « institution » au présent article) soit prêtera ou avancera une somme à un débiteur qui a une dette envers l’institution et a donné à celle-ci une garantie pour cette dette, soit effectuera un paiement au nom d’un tel débiteur ou au titre d’un effet de commerce émis par un tel débiteur,</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une personne autre qu’une institution prêtera ou avancera une somme à un débiteur, ou effectuera un paiement au nom d’un débiteur, que le ministre sait ou soupçonne :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>être le salarié de cette personne, ou prestataire de biens ou de services à cette personne, ou qu’elle l’a été ou le sera dans un délai de quatre-vingt-dix jours,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>lorsque cette personne est une personne morale, avoir un lien de dépendance avec cette personne,</Text></Subparagraph></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>il peut, par avis écrit, obliger cette institution ou cette personne à verser au receveur général au titre de l’obligation du débiteur en vertu de la présente loi tout ou partie de la somme qui serait autrement ainsi prêtée, avancée ou payée.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Récépissé du ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le récépissé du ministre relatif aux sommes versées, comme l’exige le présent article, constitue une quittance valable et suffisante de l’obligation initiale jusqu’à concurrence du paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Étendue de l’obligation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’obligation, imposée par le ministre aux termes du présent article, d’une personne de verser au receveur général, au titre d’une somme dont un débiteur est redevable selon la présente loi, des sommes à payer par ailleurs par cette personne au débiteur à titre d’intérêts, de loyer, de rémunération, de dividende, de rente ou autre paiement périodique s’étend à tous les paiements analogues à être effectués par la personne au débiteur tant que la somme dont celui-ci est redevable n’est pas acquittée. De plus, l’obligation exige que des paiements soient faits au receveur général sur chacun de ces versements, selon la somme que le ministre fixe dans un avis écrit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de se conformer</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Toute personne qui ne se conforme pas à une exigence des paragraphes (1) ou (4) est redevable à Sa Majesté d’une somme égale à celle qu’elle était tenue de verser au receveur général en application d’un de ces paragraphes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut de se conformer</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Toute institution ou personne qui ne se conforme pas à une exigence du paragraphe (2) est redevable à Sa Majesté, à l’égard des sommes à prêter, à avancer ou à payer, d’une somme égale au moins élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le total des sommes ainsi prêtées, avancées ou payées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la somme qu’elle était tenue de verser au receveur général en application de ce paragraphe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Cotisation</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le ministre peut établir une cotisation pour une somme qu’une personne doit payer au receveur général en vertu du présent article. Dès l’envoi de l’avis de cotisation, les articles 188 à 205 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La cotisation ne peut être établie plus de quatre ans suivant le jour de la réception par la personne de l’avis du ministre exigeant le paiement de la somme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet du paiement</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>La personne qui, conformément à l’avis du ministre envoyé aux termes du présent article ou à une cotisation établie en application du paragraphe (7), paie au receveur général une somme qui aurait par ailleurs été avancée, prêtée ou payée au débiteur, ou pour son compte, est réputée, à toutes fins utiles, avoir avancé, prêté ou payé la somme au débiteur ou pour son compte.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;290&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;290&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement par voie de déduction ou de compensation</MarginalNote><Label>290.</Label><Text>Le ministre peut exiger la retenue par voie de déduction ou de compensation du montant qu’il précise sur toute somme qui est à payer par Sa Majesté, ou qui peut le devenir, à la personne contre qui elle détient une créance en vertu de la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;291&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;291&quot;,m1=&quot;&quot;">Acquisition de biens du débiteur</MarginalNote><Label>291.</Label><Text>Pour recouvrer des créances de Sa Majesté contre une personne en vertu de la présente loi, le ministre peut acheter ou autrement acquérir les droits sur les biens de la personne auxquels il a droit par suite de procédures judiciaires ou conformément à l’ordonnance d’un tribunal, ou qui sont offerts en vente ou peuvent être rachetés, et peut disposer de ces droits de la manière qu’il estime raisonnable.</Text></Section><Section Code="se=&quot;292&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;292&quot;,m1=&quot;&quot;">Sommes saisies d’un débiteur</MarginalNote><Label>292.</Label><Subsection Code="se=&quot;292&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il sait ou soupçonne qu’une personne détient des sommes qui ont été saisies par un officier de police, pour l’application du droit criminel canadien, d’une autre personne (appelée « débiteur » au présent article) redevable de droits, d’intérêts ou d’autres sommes en vertu de la présente loi et qui doivent être restituées au débiteur, le ministre peut par écrit obliger la personne à verser tout ou partie des sommes autrement restituables au débiteur au receveur général au titre de la somme dont le débiteur est redevable en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;292&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;292&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Récépissé du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le récépissé du ministre relatif aux sommes versées constitue une quittance valable et suffisante de l’obligation de restituer les sommes jusqu’à concurrence du versement.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;293&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;293&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie — non-paiement de droits</MarginalNote><Label>293.</Label><Subsection Code="se=&quot;293&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut donner à la personne qui n’a pas payé les droits, intérêts ou autres sommes exigibles en vertu de la présente loi un préavis écrit de trente jours, envoyé à la dernière adresse connue de la personne, de son intention d’ordonner la saisie et l’aliénation de choses lui appartenant. Le ministre peut délivrer un certificat de défaut et ordonner la saisie des choses de la personne si, au terme des trente jours, celle-ci est encore en défaut de paiement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;293&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;293&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition des choses saisies</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les choses saisies sont gardées pendant dix jours aux frais et risques du propriétaire. Si le propriétaire ne paie pas la somme due ainsi que les dépenses dans les dix jours, le ministre peut aliéner les choses de la manière qu’il estime indiquée dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;293&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;293&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Produit de l’aliénation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le surplus de l’aliénation, déduction faite de la somme due et des dépenses, est payé ou rendu au propriétaire des choses saisies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;293&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;293&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas aux choses appartenant à une personne en défaut qui seraient insaisissables malgré la délivrance d’un bref d’exécution par une cour supérieure de la province dans laquelle la saisie est opérée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;294&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes quittant le Canada ou en défaut</MarginalNote><Label>294.</Label><Subsection Code="se=&quot;294&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il soupçonne qu’une personne a quitté ou s’apprête à quitter le Canada, le ministre peut, avant le jour par ailleurs fixé pour le paiement, par avis signifié à personne ou envoyé par courrier recommandé ou certifié à la dernière adresse connue de la personne, exiger le paiement de toute somme dont celle-ci est redevable en vertu de la présente loi ou serait ainsi redevable si le paiement était échu. Cette somme doit être payée sans délai malgré les autres dispositions de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;294&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut ordonner la saisie de choses appartenant à la personne qui n’a pas payé une somme exigée aux termes du paragraphe (1); dès lors, les paragraphes 293(2) à (4) s’appliquent, avec les adaptations nécessaires.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;295&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité des administrateurs</MarginalNote><Label>295.</Label><Subsection Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les administrateurs de la personne morale au moment où elle était tenue de verser des droits ou intérêts comme l’exige la présente loi sont, en cas de défaut par la personne morale, solidairement tenus, avec cette dernière, de payer ces droits et intérêts ainsi que les intérêts y afférents.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur n’encourt de responsabilité que si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un certificat précisant la somme pour laquelle la personne morale est responsable a été enregistré à la Cour fédérale en application de l’article 288, et il y a eu défaut d’exécution totale ou partielle à l’égard de cette somme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la personne morale a entrepris des procédures de liquidation ou de dissolution, ou elle a fait l’objet d’une dissolution, et une réclamation de la somme pour laquelle elle est responsable a été établie dans les six mois suivant le début des procédures ou, si elle est antérieure, la date de la dissolution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne morale a fait une cession ou une ordonnance de faillite a été rendue contre elle en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-3">Loi sur la faillite et l’insolvabilité</XRefExternal> et une réclamation de la somme pour laquelle elle est responsable a été établie dans les six mois suivant la cession ou l’ordonnance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Diligence</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’administrateur n’encourt pas de responsabilité s’il a agi avec autant de soin, de diligence et de compétence pour prévenir le manquement que ne l’aurait fait une personne raisonnablement prudente dans les mêmes circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Cotisation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut établir une cotisation pour un montant de droits ou d’intérêts exigible d’une personne aux termes du présent article. Les articles 188 à 205 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, dès l’envoi par le ministre d’un avis de cotisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’établissement d’une telle cotisation pour une somme exigible d’un administrateur se prescrit par deux ans après qu’il a cessé d’être administrateur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Somme recouvrable</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dans le cas du défaut d’exécution visé à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), la somme à recouvrer d’un administrateur est celle qui demeure impayée après le défaut.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Privilège</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’administrateur qui verse une somme, au titre de la responsabilité d’une personne morale, qui est établie lors de procédures de liquidation, de dissolution ou de faillite a droit au privilège auquel Sa Majesté aurait eu droit si cette somme n’avait pas été versée. En cas d’enregistrement d’un certificat relatif à cette somme, l’administrateur a droit à ce que le certificat lui soit cédé par le ministre jusqu’à concurrence de son versement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Répétition</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>L’administrateur qui a satisfait à la réclamation peut répéter les parts des administrateurs tenus responsables de la réclamation.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 295;</li><li> 2004, ch. 25, art. 198.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;296&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;296&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation par les entités non constituées en personne morale</MarginalNote><Label>296.</Label><Subsection Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’entité — ni particulier, ni personne morale, ni société de personnes — qui est tenue de payer des droits, intérêts ou autres sommes, ou de remplir une autre exigence, en vertu de la présente loi est solidairement tenue, avec les personnes ci-après, au paiement des sommes ou à l’exécution de l’exigence et le fait pour l’une d’elles de payer les sommes ou de remplir l’exigence vaut observation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>chaque membre de l’entité qui en est le président, le trésorier, le secrétaire ou un cadre analogue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si l’entité ne comporte pas de tels cadres, chaque membre d’un comité chargé d’administrer ses affaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si l’entité ne comporte pas de tels cadres ni un tel comité, chaque membre de l’entité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cotisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut établir une cotisation pour toute somme dont une personne est redevable en vertu du présent article. Les articles 188 à 205 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, dès l’envoi par le ministre d’un avis de cotisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La cotisation établie à l’égard d’une personne ne peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>inclure de somme dont l’entité est devenue redevable avant que la personne ne contracte l’obligation solidaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>inclure de somme dont l’entité devient redevable après que la personne n’a plus d’obligation solidaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>être établie plus de deux ans après que la personne n’a plus d’obligation solidaire, sauf si cette personne a commis une faute lourde dans l’exercice d’une obligation imposée à l’entité en vertu de la présente loi ou a fait un faux énoncé ou une omission dans une déclaration, une demande, un formulaire, un certificat, un état, une facture ou une réponse de l’entité, ou y a participé, consenti ou acquiescé.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;297&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;297&quot;,m1=&quot;&quot;">Transfert entre personnes ayant un lien de dépendance</MarginalNote><Label>297.</Label><Subsection Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui transfère un bien, directement ou indirectement, par le biais d’une fiducie ou par tout autre moyen, à son époux ou conjoint de fait, ou à un particulier qui l’est devenu depuis, à un particulier de moins de dix-huit ans ou à une personne avec laquelle elle a un lien de dépendance, est solidairement tenue, avec le cessionnaire, de payer le moins élevé des montants suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant obtenu par la formule suivante :</Text><FormulaGroup><Formula><FormulaText>A - B</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente l’excédent éventuel de la juste valeur marchande du bien au moment du transfert sur la juste valeur marchande, à ce moment, de la contrepartie payée par le cessionnaire pour le transfert du bien,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>l’excédent éventuel du total des cotisations établies à l’égard du cessionnaire en application du paragraphe 160(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> ou du paragraphe 325(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> relativement au bien sur la somme payée par le cédant relativement à ces cotisations;</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le total des sommes représentant chacune :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la somme dont le cédant est redevable en vertu de la présente loi pour la période de déclaration au cours de laquelle le bien a été transféré ou pour des périodes de déclaration antérieures,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les intérêts dont le cédant est redevable à ce moment.</Text></Subparagraph></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Toutefois, le présent paragraphe ne limite en rien la responsabilité du cédant découlant d’une autre disposition de la présente loi.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Juste valeur marchande d’un droit indivis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, la juste valeur marchande, à un moment donné, d’un droit indivis sur un bien, exprimé sous forme d’un droit proportionnel sur ce bien, est réputée être égale, sous réserve du paragraphe (5), à la proportion correspondante de la juste valeur marchande du bien à ce moment.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Cotisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut établir une cotisation à l’égard d’un cessionnaire pour une somme exigible en application du présent article. S’il envoie un avis de cotisation, les articles 188 à 205 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles applicables</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où le cédant et le cessionnaire sont solidairement responsables de tout ou partie d’une obligation du cédant en vertu de la présente loi, les règles suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un paiement fait par le cessionnaire au titre de son obligation éteint d’autant l’obligation solidaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un paiement fait par le cédant au titre de son obligation n’éteint l’obligation du cessionnaire que dans la mesure où il sert à ramener l’obligation du cédant à un montant inférieur à celui dont le paragraphe (1) a rendu le cessionnaire solidairement responsable.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Transfert à l’époux ou au conjoint de fait</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), dans le cas où un particulier transfère un bien à son époux ou conjoint de fait — dont il vit séparé au moment du transfert pour cause d’échec du mariage ou de l’union de fait — en vertu d’un décret, d’une ordonnance ou d’un jugement rendu par un tribunal compétent ou en vertu d’un accord écrit de séparation, la juste valeur marchande du bien au moment du transfert est réputée nulle pour l’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>). Toutefois, le présent paragraphe ne limite en rien l’obligation du cédant découlant d’une autre disposition de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{common-law partner}{conjoint de fait}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{common-law partner}{conjoint de fait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{common-law partner}{conjoint de fait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>common-law partner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr> La personne qui est le conjoint de fait d’un particulier à un moment donné pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{common-law partnership}{union de fait}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{common-law partnership}{union de fait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>union de fait</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;297&quot;,ss=&quot;6&quot;,df=&quot;{common-law partnership}{union de fait}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>common-law partnership</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>union de fait</DefinedTermFr> Relation qui existe entre deux conjoints de fait.</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 297;</li><li> 2007, ch. 18, art. 129;</li><li> 2010, ch. 25, art. 124.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070622">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_298&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,gb=&quot;s_298&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Procédure et preuve</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;298&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;298&quot;,m1=&quot;&quot;">Ressort</MarginalNote><Label>298.</Label><Text>La poursuite d’une infraction à la présente loi peut être intentée, entendue et jugée soit au lieu de la perpétration, soit au lieu où a pris naissance l’objet de la poursuite, soit encore au lieu où l’accusé est appréhendé, se trouve ou exerce ses activités.</Text></Section><Section Code="se=&quot;299&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;299&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification</MarginalNote><Label>299.</Label><Subsection Code="se=&quot;299&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’avis ou autre document que le ministre a l’autorisation ou l’obligation de signifier, de délivrer ou d’envoyer :</Text><Paragraph Code="se=&quot;299&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à une société de personnes peut être adressé à la dénomination de la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;299&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à une société, un club, une association ou un autre organisme peut être adressé à la dénomination de l’organisme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;299&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à une personne qui exploite une entreprise sous une dénomination ou raison autre que son nom peut être adressé à cette dénomination ou raison.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;299&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;299&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification à personne</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis ou autre document que le ministre a l’autorisation ou l’obligation de signifier, de délivrer ou d’envoyer à une personne qui exploite une entreprise est réputé valablement signifié, délivré ou envoyé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;299&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas où la personne est une société de personnes, s’il est signifié à l’un des associés ou laissé à une personne adulte employée à l’établissement de la société;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;299&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, s’il est laissé à une personne adulte employée à l’établissement de la personne.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;300&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;300&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’envoi et de réception</MarginalNote><Label>300.</Label><Subsection Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, tout envoi en première classe ou par courrier recommandé ou certifié est réputé reçu par le destinataire à la date de sa mise à la poste.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Paiement sur réception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paiement qu’une personne est tenue de faire en application de la présente loi n’est réputé effectué que le jour de sa réception par le receveur général.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;301&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de signification par la poste</MarginalNote><Label>301.</Label><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque la présente loi prévoit l’envoi par la poste d’une demande de renseignements, d’un avis ou d’une mise en demeure, l’affidavit d’un préposé de l’Agence, souscrit en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à le recevoir, constitue la preuve de l’envoi ainsi que de la demande, de l’avis ou de la mise en demeure, s’il indique, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que le préposé est au courant des faits en l’espèce;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que la demande, l’avis ou la mise en demeure a été envoyé par courrier recommandé ou certifié à une date indiquée à une personne dont le nom et l’adresse sont précisés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>que le préposé identifie, comme pièces jointes à l’affidavit, le certificat de recommandation remis par le bureau de poste ou une copie conforme de la partie pertinente du certificat et une copie conforme de la demande, de l’avis ou de la mise en demeure.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de la signification à personne</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque la présente loi prévoit la signification à personne d’une demande de renseignements, d’un avis ou d’une mise en demeure, l’affidavit d’un préposé de l’Agence, souscrit en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à le recevoir, constitue la preuve de la signification à personne, ainsi que de la demande, de l’avis ou de la mise en demeure, s’il indique, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que le préposé est au courant des faits en l’espèce;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que la demande, l’avis ou la mise en demeure a été signifié à l’intéressé à une date indiquée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>que le préposé identifie, comme pièce jointe à l’affidavit, une copie conforme de la demande, de l’avis ou de la mise en demeure.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de non-observation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque la présente loi oblige une personne à faire une déclaration, une demande, un état, une réponse ou un certificat, l’affidavit d’un préposé de l’Agence, souscrit en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à le recevoir, indiquant qu’il a la charge des registres pertinents et que, après avoir fait un examen attentif de ceux-ci, il lui a été impossible de constater, dans un cas particulier, que la déclaration, la demande, l’état, la réponse ou le certificat a été fait par la personne, constitue la preuve que la personne n’a pas fait de déclaration, de demande, d’état, de réponse ou de certificat.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve du moment de l’observation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque la présente loi oblige une personne à faire une déclaration, une demande, un état, une réponse ou un certificat, l’affidavit d’un préposé de l’Agence, souscrit en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à le recevoir, indiquant qu’il a la charge des registres pertinents et que, après avoir fait un examen attentif de ceux-ci, il a constaté que la déclaration, la demande, l’état, la réponse ou le certificat a été fait un jour particulier, constitue la preuve que ces documents ont été faits ce jour-là.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de documents</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’affidavit d’un préposé de l’Agence, souscrit en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à le recevoir, indiquant qu’il a la charge des registres pertinents et qu’un document qui est annexé à l’affidavit est un document ou la copie conforme d’un document fait par le ministre ou une autre personne exerçant les pouvoirs de celui-ci ou pour leur compte, ou par une personne ou pour son compte, constitue la preuve de la nature et du contenu du document.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de l’absence d’appel</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Constitue la preuve des énonciations qui y sont renfermées l’affidavit d’un préposé de l’Agence — souscrit en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à le recevoir — indiquant qu’il a la charge des registres pertinents, qu’il connaît la pratique de l’Agence et qu’un examen des registres démontre qu’un avis de cotisation a été posté ou autrement envoyé à une personne un jour particulier, en application de la présente loi, et que, après avoir fait un examen attentif des registres, il lui a été impossible de constater qu’un avis d’opposition ou d’appel concernant la cotisation a été reçu dans le délai imparti à cette fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Lorsqu’une preuve est donnée en vertu du présent article par un affidavit d’où il ressort que la personne le souscrivant est un préposé de l’Agence, il n’est pas nécessaire d’attester sa signature ou de prouver qu’il est un tel préposé, ni d’attester la signature ou la qualité de la personne en présence de laquelle l’affidavit a été souscrit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de documents</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Tout document paraissant avoir été signé en vertu de la présente loi, ou dans le cadre de son exécution ou contrôle d’application, au nom ou sous l’autorité du ministre, du commissaire des douanes et du revenu, du commissaire ou d’un préposé autorisé à exercer les pouvoirs ou les fonctions du ministre en vertu de la présente loi est réputé être un document signé, fait et délivré par le ministre, le commissaire des douanes et du revenu, le commissaire ou le préposé, sauf s’il a été mis en doute par le ministre ou par une autre personne agissant pour lui ou pour Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;8.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;8.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de documents</MarginalNote><Label>(8.1)</Label><Text>Tout document paraissant avoir été signé en vertu de la présente loi, ou dans le cadre de son exécution ou contrôle d’application, au nom ou sous l’autorité du ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, du président de l’Agence des services frontaliers du Canada ou d’un préposé autorisé à exercer les pouvoirs ou les fonctions de ce ministre en vertu de la présente loi est réputé être un document signé, fait et délivré par ce ministre, le président ou le préposé, sauf s’il a été mis en doute par ce ministre ou par une autre personne agissant pour lui ou pour Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’envoi ou de mise à la poste</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>La date d’envoi ou de mise à la poste d’un avis ou d’une mise en demeure que le ministre a l’obligation ou l’autorisation d’envoyer par voie électronique ou de poster à une personne est réputée être la date de l’avis ou de la mise en demeure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;9.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;9.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’envoi d’un avis électronique</MarginalNote><Label>(9.1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, tout avis ou autre communication concernant une personne qui est rendu disponible sous une forme électronique pouvant être lue ou perçue par une personne ou par un système informatique ou un dispositif semblable est réputé être envoyé à la personne, et être reçu par elle, à la date où un message électronique est envoyé — à l’adresse électronique la plus récente que la personne a fournie au ministre pour l’application du présent paragraphe — pour l’informer qu’un avis ou une autre communication nécessitant son attention immédiate se trouve dans son compte électronique sécurisé. Un avis ou une autre communication est considéré comme étant rendu disponible s’il est affiché par le ministre sur le compte électronique sécurisé de la personne et si celle-ci a donné son autorisation pour que des avis ou d’autres communications soient rendus disponibles de cette manière et n’a pas retiré cette autorisation avant cette date selon les modalités fixées par le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Date d’établissement de la cotisation</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Lorsqu’un avis de cotisation a été envoyé par le ministre de la manière prévue à la présente loi, la cotisation est réputée établie à la date d’envoi de l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de déclaration</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Dans toute poursuite concernant une infraction à la présente loi, la production d’une déclaration, d’une demande, d’un état, d’une réponse ou d’un certificat, prévu par la présente loi, donné comme ayant été fait par l’accusé ou pour son compte constitue la preuve que la déclaration, la demande, l’état, la réponse ou le certificat a été fait par l’accusé ou pour son compte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de production — imprimés</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, un document présenté par le ministre comme étant un imprimé des renseignements concernant une personne qu’il a reçu en application de l’article 166 est admissible en preuve et fait foi, sauf preuve contraire, de la déclaration produite par la personne en vertu de cet article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de production — déclarations</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>Dans toute procédure mise en oeuvre en vertu de la présente loi, la production d’une déclaration, d’une demande, d’un état, d’une réponse ou d’un certificat prévu par la présente loi, donné comme ayant été produit, livré, fait ou signé par une personne ou pour son compte constitue la preuve que la déclaration, la demande, l’état, la réponse ou le certificat a été produit, livré, fait ou signé par la personne ou pour son compte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>Dans toute poursuite concernant une infraction à la présente loi, l’affidavit d’un préposé de l’Agence, souscrit en présence d’un commissaire ou d’une autre personne autorisée à le recevoir, indiquant qu’il a la charge des registres pertinents et qu’un examen des registres révèle que le receveur général n’a pas reçu la somme au titre des droits, intérêts ou autres sommes dont la présente loi exige le versement constitue la preuve des énonciations qui y sont renfermées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,ss=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Force probante des copies</MarginalNote><Label>(15)</Label><Text>Toute copie faite en vertu de l’article 262 qui est présentée comme registre que le ministre ou un préposé atteste être une copie du registre original fait foi de la nature et du contenu du registre original et a la même force probante qu’aurait celui-ci si son authenticité était prouvée de la façon usuelle.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 301;</li><li> 2005, ch. 38, art. 98 et 145;</li><li> 2010, ch. 25, art. 125.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20051212">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;302&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;302&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat d’analyse</MarginalNote><Label>302.</Label><Text>L’analyste peut, après analyse ou examen d’une chose visée par la présente loi, ou d’un échantillon d’une telle chose, délivrer un certificat ou produire un rapport où sont donnés ses résultats.</Text></Section><Section Code="se=&quot;303&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;303&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat ou rapport de l’analyste</MarginalNote><Label>303.</Label><Subsection Code="se=&quot;303&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), le certificat ou le rapport censé signé par l’analyste, où il est déclaré que celui-ci a analysé ou examiné une chose visée par la présente loi et où sont donnés les résultats de l’analyse ou de l’examen, est admissible en preuve dans les poursuites visant une infraction à la présente loi et fait foi de son contenu sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;303&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;303&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le certificat ou le rapport n’est recevable en preuve que si la partie qui entend le produire contre une autre partie donne à celle-ci un préavis suffisant, accompagné d’une copie du certificat ou du rapport.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;303&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;303&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence de l’analyste</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La partie contre laquelle est produit le certificat ou le rapport peut, avec l’autorisation du tribunal, exiger la présence de l’analyste pour contre-interrogatoire.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 7</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">RÈGLEMENTS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;304&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;304&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements — gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>304.</Label><Subsection Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>préciser les exigences et conditions à remplir pour obtenir ou détenir une licence, un agrément ou une autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>préciser les activités que les titulaires de licence, d’agrément ou d’autorisation sont autorisés à exercer ainsi que les locaux où ces activités peuvent être exercées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les types de cautions qui sont acceptables pour l’application de l’alinéa 23(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou du paragraphe 25.1(3) ainsi que le mode de calcul des cautions, dont le montant doit être d’au moins 5 000 $;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>régir la durée, la modification, la suspension, le renouvellement, la révocation, le retrait et le rétablissement des licences, agréments et autorisations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les installations, le matériel et le personnel dont un titulaire de licence, d’agrément ou d’autorisation doit doter le local précisé par le ministre en vertu du paragraphe 23(3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>préciser les renseignements à indiquer sur les produits du tabac et l’alcool emballé et sur leurs contenants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f.1</Emphasis>)</Label><Text>prévoir des règles concernant l’émission de timbres d’accise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>désigner certaines catégories de marchandises comme provisions de bord pour usage à bord d’un moyen de transport d’une catégorie réglementaire, y compris une catégorie fondée sur les critères suivants appliqués aux moyens de transport :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>leurs attributs physiques, leur fonction ou leur description officielle,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les zones à l’intérieur desquelles ils voyagent,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les exigences ou restrictions liées à leurs voyages,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>toute combinaison des critères mentionnés aux sous-alinéas (i) à (iii);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>limiter la quantité des marchandises mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) qui peut être utilisée comme le prévoit cet alinéa au cours d’une ou de plusieurs périodes réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>régir le dépôt de produits du tabac et d’alcool dans un entrepôt d’accise ou un entrepôt d’accise spécial et leur sortie d’un tel entrepôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les frais exigibles pour l’examen initial ou répété des instruments effectué conformément à l’article 148, ainsi que pour tout autre service ou chose que le ministre fournit relativement à cet article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les frais à payer pour obtenir une licence, un agrément ou une autorisation ou la manière de les déterminer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>obliger toute catégorie de personnes à produire des déclarations concernant toute catégorie de renseignements nécessaires à l’exécution et au contrôle d’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>obliger toute personne à aviser le ministre de son numéro d’assurance sociale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>régir la vente, en vertu de l’article 266, d’alcool, de produits du tabac, de tabac en feuilles, d’alcool spécialement dénaturé ou de préparations assujetties à des restrictions saisis en vertu de l’article 260;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;p&quot;"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements pris en vertu de la présente loi ont effet à compter de leur publication dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, ou après, s’ils le prévoient. Un règlement peut toutefois avoir un effet rétroactif, s’il comporte une disposition en ce sens, dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a pour seul résultat d’alléger une charge;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il corrige une disposition ambiguë ou erronée, non conforme à un objet de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il procède d’une modification de la présente loi applicable avant qu’il ne soit publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il met en oeuvre une mesure — budgétaire ou non — annoncée publiquement, auquel cas, si les alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’appliquent pas par ailleurs, il ne peut avoir d’effet avant la date où la mesure est ainsi annoncée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;304&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Incorporation par renvoi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Peut être incorporé par renvoi dans un règlement pris en vertu de la présente loi tout document — quelle que soit sa provenance —, soit dans sa version à une date donnée, soit avec ses modifications successives.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art. 304;</li><li> 2007, ch. 18, art. 130;</li><li> 2010, ch. 12, art. 47.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20070622">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_8&quot;,h1=&quot;&quot;" type="transitional" level="1"><Label>PARTIE 8</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS TRANSITOIRES, MODIFICATIONS CORRÉLATIVES ET CONNEXES ET DISPOSITIONS DE COORDINATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_8&quot;,gb=&quot;s_305&quot;,h1=&quot;&quot;" type="transitional" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_8&quot;,gb=&quot;s_305&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;305&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;305&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>date de mise en oeuvre</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>305.</Label><Text>Aux articles 306 à 320, <DefinedTermFr>date de mise en oeuvre</DefinedTermFr> s’entend de la date d’entrée en vigueur des parties 3 et 4.</Text></Section><Section Code="se=&quot;306&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;306&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement transitoire des droits sur les spiritueux emballés</MarginalNote><Label>306.</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent aux spiritueux emballés sur lesquels un droit, calculé à un taux déterminé en application de l’article 1 de la partie I de l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, a été imposé en vertu de cette loi ou perçu en vertu du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, mais n’est pas devenu exigible avant la date de mise en oeuvre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;306&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les spiritueux sont exonérés du droit à compter de cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;306&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> cesse de s’appliquer aux spiritueux à cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;306&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit de spiritueux emballés importés qui n’ont pas été dédouanés conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, la présente loi, la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et le <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> s’appliquent à eux comme s’ils avaient été importés à cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;306&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’autres spiritueux emballés, la présente loi s’applique à eux comme si, à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;306&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>ils avaient été produits et emballés au Canada à cette date par la personne qui les avait en sa possession immédiatement avant cette date et la personne avait été autorisée en vertu de la présente loi à les produire et à les emballer,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;306&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas où les spiritueux sont en la possession d’une boutique hors taxes ou d’un représentant accrédité ou sont livrés à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>, ils avaient été déposés dans un entrepôt d’accise puis sortis de l’entrepôt à cette date conformément à l’alinéa 147(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;307&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;307&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement transitoire des droits sur les spiritueux en vrac</MarginalNote><Label>307.</Label><Subsection Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent aux spiritueux en vrac sur lesquels un droit, calculé à un taux déterminé en application de l’article 1 de la partie I de l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, a été imposé en vertu de cette loi ou perçu en vertu du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal>, mais n’est pas devenu exigible avant la date de mise en oeuvre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les spiritueux sont exonérés du droit à compter de cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> cesse de s’appliquer aux spiritueux à cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit de spiritueux en vrac importés qui n’ont pas été dédouanés conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, la présente loi, la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et le <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> s’appliquent à eux comme s’ils avaient été importés à cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit d’autres spiritueux en vrac, la présente loi s’applique à eux comme s’ils avaient été produits au Canada à cette date par la personne qui les avait en sa possession immédiatement avant cette date.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement transitoire des spiritueux en vrac importés pour embouteillage ou mélange</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent aux spiritueux en vrac sur lesquels un droit, calculé à un taux déterminé en application de l’article 1 de la partie I de l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, a été perçu en vertu du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> et remis en vertu du <Emphasis style="italic">Décret de remise sur l’eau-de-vie distillée pour embouteillage en entrepôt</Emphasis> ou du <Emphasis style="italic">Décret de remise sur l’eau-de-vie importée pour fins de mélange</Emphasis> avant la date de mise en oeuvre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à compter de cette date, les spiritueux sont exonérés du droit imposé en vertu du paragraphe 135(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> au moment de leur dépôt dans une distillerie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> cesse de s’appliquer aux spiritueux à cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la présente loi s’applique aux spiritueux comme s’ils avaient été produits au Canada à cette date par la personne qui les avait en sa possession immédiatement avant cette date.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;308&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;308&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement transitoire des taxes d’accise sur le vin</MarginalNote><Label>308.</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent au vin sur lequel une taxe a été imposée en vertu de l’article 27 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>, mais n’est pas devenue exigible avant la date de mise en oeuvre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;308&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le vin est exonéré de la taxe à compter de cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;308&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les parties III, VI et VII de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> cessent de s’appliquer au vin à cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;308&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit de vin importé qui n’a pas été dédouané conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>, la présente loi, la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> et le <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> s’appliquent au vin comme s’il avait été importé à cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;308&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit de vin en vrac auquel l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ne s’applique pas, la présente loi s’applique au vin comme s’il avait été produit au Canada à cette date :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;308&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>par le particulier qui en était propriétaire immédiatement avant cette date, si le vin se trouve dans une vinerie libre-service ou à la résidence d’un particulier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;308&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>par la personne qui l’avait en sa possession immédiatement avant cette date, dans les autres cas;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;308&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>s’il s’agit de vin auquel les alinéas <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ne s’appliquent pas, la présente loi s’applique au vin comme si, à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;308&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>il avait été produit et emballé au Canada à cette date par la personne qui l’avait en sa possession immédiatement avant cette date, et la personne avait été autorisée en vertu de la présente loi à le produire et à l’emballer,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;308&quot;,p1=&quot;e&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas où le vin est en la possession d’une boutique hors taxes ou d’un représentant accrédité ou est livré à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>, il avait été déposé dans un entrepôt d’accise puis sorti de l’entrepôt à cette date conformément à l’alinéa 147(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;309&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;309&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement transitoire de vin emballé — stocks des petits fabricants</MarginalNote><Label>309.</Label><Subsection Code="se=&quot;309&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 135(1) ne s’applique pas au vin emballé sur lequel la taxe prévue à la partie IV de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> n’est pas exigible du fait qu’il a été produit par une personne exemptée du paiement de la taxe d’accise en vertu du <Emphasis style="italic">Règlement exemptant certains petits fabricants ou producteurs de la taxe de consommation ou de vente</Emphasis>, s’il a été emballé avant la date de mise en oeuvre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;309&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;309&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination des ventes pour l’application des dispositions transitoires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour ce qui est de la période commençant à la date de mise en oeuvre et se terminant le jour qui suit d’un an cette date, le passage « produits qui sont assujettis au droit prévu au paragraphe (1), ou qui l’auraient été en l’absence du présent paragraphe » à l’alinéa 135(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) est remplacé par « marchandises visées à l’alinéa 2(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) du <Emphasis style="italic">Règlement exemptant certains petits fabricants ou producteurs de la taxe de consommation ou de vente</Emphasis> ».</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;310&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;310&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la Loi — vin emballé acquitté</MarginalNote><Label>310.</Label><Subsection Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi s’applique au vin emballé sur lequel la taxe imposée en vertu de l’article 27 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> est devenue exigible avant la date de mise en oeuvre et qui est déposé dans l’entrepôt d’accise d’un exploitant agréé d’entrepôt d’accise à cette date ou postérieurement, mais au plus tard six mois après cette date, comme si l’exploitant l’avait produit et emballé au Canada et avait été autorisé par la présente loi à le produire et à l’emballer à la date de son dépôt dans l’entrepôt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la taxe visée au paragraphe (1) a été payée, l’exploitant agréé peut en demander le remboursement au ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le remboursement n’est accordé que si la demande est présentée au ministre, en la forme et selon les modalités qu’il autorise, dans l’année suivant la date de mise en oeuvre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;311&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;311&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la Loi — vin en vrac acquitté</MarginalNote><Label>311.</Label><Subsection Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi s’applique au vin en vrac sur lequel la taxe imposée en vertu de l’article 27 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> est devenue exigible avant la date de mise en oeuvre et qui est déposé dans le local déterminé d’un utilisateur agréé à cette date, comme si l’utilisateur l’avait produit au Canada à cette date et avait été autorisé à le produire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la taxe visée au paragraphe (1) a été payée, l’utilisateur peut en demander le remboursement au ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le remboursement n’est accordé que si la demande est présentée au ministre, en la forme et selon les modalités qu’il autorise, dans l’année suivant la date de mise en oeuvre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;312&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;312&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>312.</Label><Subsection Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bonded manufacturer}{fabricant entrepositaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bonded manufacturer}{fabricant entrepositaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fabricant entrepositaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{bonded manufacturer}{fabricant entrepositaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>bonded manufacturer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fabricant entrepositaire</DefinedTermFr> Personne qui, avant la date de mise en oeuvre, est titulaire d’une licence délivrée en vertu du paragraphe 182(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{licensed pharmacist}{pharmacien titulaire de licence}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{licensed pharmacist}{pharmacien titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pharmacien titulaire de licence</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{licensed pharmacist}{pharmacien titulaire de licence}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>licensed pharmacist</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pharmacien titulaire de licence</DefinedTermFr> Personne qui, avant la date de mise en oeuvre, est titulaire d’une licence délivrée en vertu du paragraphe 136(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la Loi — spiritueux en la possession d’un fabricant entrepositaire ou d’un pharmacien titulaire de licence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent si, à la date de mise en oeuvre, un fabricant entrepositaire ou un pharmacien titulaire de licence possède, en conformité avec leur licence, des spiritueux produits avant cette date :</Text><Paragraph Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> cesse de s’appliquer aux spiritueux à cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la présente loi s’applique aux spiritueux comme si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>s’agissant de spiritueux en vrac, ils avaient été produits au Canada à cette date par le fabricant ou le pharmacien et ceux-ci, s’ils sont des utilisateurs agréés, avaient été autorisés à les produire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’agissant de spiritueux emballés, ils avaient été produits et emballés au Canada à cette date par le fabricant ou le pharmacien et ceux-ci avaient été autorisés à les produire et à les emballer.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement des droits payés par le fabricant entrepositaire ou le pharmacien titulaire de licence</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le fabricant entrepositaire ou le pharmacien titulaire de licence qui, à la date de mise en oeuvre, possède des spiritueux sur lesquels le droit, calculé à un taux déterminé en application des paragraphes 1(2) ou (3) de la partie I de l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, a été payé, peut demander au ministre le remboursement du droit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;312&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le remboursement n’est accordé que si la demande est présentée au ministre, en la forme et selon les modalités qu’il autorise, dans l’année suivant la date de mise en oeuvre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;313&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;313&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la Loi — spiritueux utilisés à des fins scientifiques</MarginalNote><Label>313.</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent si une personne visée à l’un des alinéas 135(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> possède, à la date de mise en oeuvre, des spiritueux sur lesquels un drawback est accordé en vertu du paragraphe 135(2) de cette loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;313&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> cesse de s’appliquer aux spiritueux à cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;313&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la présente loi s’applique aux spiritueux comme si :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;313&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>s’agissant de spiritueux en vrac, ils avaient été produits au Canada à cette date par la personne et celle-ci, étant un utilisateur autorisé, avait été autorisée à les produire,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;313&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’agissant de spiritueux emballés :</Text><Clause Code="se=&quot;313&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>ils avaient été produits et emballés au Canada à cette date par la personne,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;313&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>la personne avait été autorisée à les produire et à les emballer,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;313&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>la personne étant un utilisateur autorisé, les spiritueux, à cette date, avaient été déposés dans un entrepôt d’accise puis sortis de l’entrepôt conformément au sous-alinéa 147(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)(iii);</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;313&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si les spiritueux se trouvent dans un contenant spécial et si la personne est un utilisateur autorisé :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;313&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la personne doit, malgré le paragraphe 78(1), marquer le contenant à cette date,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;313&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>le contenant est réputé avoir été déposé dans un entrepôt d’accise puis en avoir été sorti conformément à l’alinéa 147(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à cette date.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;314&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;314&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de la Loi — alcool dans un centre de remplissage libre-service</MarginalNote><Label>314.</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent à l’alcool contenu dans un contenant spécial se trouvant dans le centre de remplissage libre-service d’une personne à la date de mise en oeuvre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;314&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la personne doit, malgré les paragraphes 78(1) et 83(1), marquer le contenant à cette date;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;314&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de spiritueux, la présente loi s’applique aux spiritueux comme si le droit, calculé au taux déterminé par application de l’article 1 de la partie I de l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, qui était devenu exigible avant cette date relativement aux spiritueux était imposé et, si le droit est payé, payé en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;314&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de vin :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;314&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour l’application du paragraphe 135(1), l’article 82 ne s’applique pas au marquage du contenant en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>),</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;314&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la présente loi s’applique au vin comme si la taxe, prévue à l’article 27 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>, qui était devenue exigible avant cette date relativement au vin était un droit qui a été imposé et, si la taxe est payée, payé en vertu de la présente loi.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;315&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;315&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie d’alcool d’un entrepôt de stockage</MarginalNote><Label>315.</Label><Subsection Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent à l’égard de l’alcool emballé qui se trouve dans un entrepôt de stockage à la date de mise en oeuvre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’alcool doit être sorti de l’entrepôt;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les droits sur l’alcool qui sont imposés en vertu de la présente loi ou perçus en vertu de l’article 21.2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> par l’application des articles 306 ou 308 sont exigibles à cette date, sauf si l’alcool est immédiatement déposé dans un entrepôt d’accise.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si l’alcool qui se trouve dans l’entrepôt de stockage est destiné :</Text><Paragraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à être exporté conformément à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit à être livré, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à un représentant accrédité, pour son usage personnel ou officiel,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à une boutique hors taxes en vue d’être vendu conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>à titre de provisions de bord conformément au <Emphasis style="italic">Règlement sur les provisions de bord</Emphasis>,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>à un transporteur aérien titulaire d’une licence, délivrée en vertu des articles 69 ou 73 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>, pour l’exploitation d’un service aérien international.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection></Section><Section type="transitional" Code="se=&quot;315.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;315.1&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les distilleries</XRefExternal> — application transitoire</MarginalNote><Label>315.1</Label><Subsection type="transitional" Code="se=&quot;315.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les articles 7, 8, 9, 12 et 15 du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les distilleries</XRefExternal>, C.R.C., ch. 569, s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, dans le cas où ils auraient été applicables en toutes circonstances au cours de la période commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2003 et se terminant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2009 s’ils avaient été en vigueur, dans leur version du 30 juin 2003, et si l’article 1.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> n’avait pas été édicté.</Text></Subsection><Subsection type="transitional" Code="se=&quot;315.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;315.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="regulation">Règlement ministériel sur les distilleries</XRefExternal> — application transitoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles 13 et 14 du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement ministériel sur les distilleries</XRefExternal>, C.R.C., ch. 570, s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, dans le cas où ils auraient été applicables en toutes circonstances au cours de la période commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2003 et se terminant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2009 s’ils avaient été en vigueur, dans leur version du 30 juin 2003, et si l’article 1.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> n’avait pas été édicté.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 131.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;316&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;316&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement transitoire des produits du tabac fabriqués au Canada</MarginalNote><Label>316.</Label><Subsection Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent au produit du tabac fabriqué au Canada avant la date de mise en oeuvre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si la taxe imposée sur le produit en vertu de l’article 23 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> n’est pas devenue exigible avant cette date :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le produit est exonéré de cette taxe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>si le droit imposé sur le produit en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> n’est pas devenu exigible avant cette date, le produit est exonéré de ce droit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la présente loi s’applique au produit comme s’il avait été fabriqué au Canada à cette date, dans la même mesure que s’il avait été fabriqué immédiatement avant cette date;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le produit a été estampillé ou marqué conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, il est réputé avoir été estampillé ou marqué, selon le cas, conformément à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> et les parties III, VI et VII de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> cessent de s’appliquer au produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement du droit payé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le droit imposé en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> sur un produit du tabac fabriqué au Canada avant la date de mise en oeuvre est devenu exigible avant cette date, contrairement à la taxe prévue à l’article 23 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>, le fabricant du produit peut demander au ministre le remboursement de ce droit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le remboursement n’est accordé que si la demande est présentée au ministre, en la forme et selon les modalités qu’il autorise, dans l’année suivant la date de mise en oeuvre.</Text></Subsection></Section><Section type="transitional" Code="se=&quot;316.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;316.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Remboursement pour produit du tabac façonné de nouveau ou détruit</MarginalNote><Label>316.1</Label><Text>Si le droit imposé en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> et la taxe imposée en vertu de l’article 23 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> sur un produit du tabac fabriqué au Canada sont devenus exigibles avant la date de mise en oeuvre, mais que le titulaire de licence de tabac en vertu de la présente loi — muni, avant cette date, d’une licence de fabrication de ce produit en vertu de ces lois — façonne de nouveau ou détruit le produit, à cette date ou par la suite, d’une manière autorisée par le ministre, l’article 181 s’applique comme si ce droit et cette taxe étaient des droits payés en vertu de la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 132.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;317&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;317&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement transitoire des produits du tabac importés</MarginalNote><Label>317.</Label><Text>Les règles ci-après s’appliquent au produit du tabac importé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;317&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si le droit perçu en vertu de l’article 21 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-54.011">Tarif des douanes</XRefExternal> et la taxe imposée en vertu de l’article 23 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> sur le produit ne sont pas devenus exigibles avant la date de mise en oeuvre :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;317&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le produit est exonéré de ces droit et taxe,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;317&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la présente loi et la <XRefExternal reference-type="act" link="C-52.6">Loi sur les douanes</XRefExternal> s’appliquent au produit comme s’il avait été importé au Canada à cette date;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;317&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le produit a été estampillé ou marqué conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal>, il est réputé avoir été estampillé ou marqué, selon le cas, conformément à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;317&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> et les parties III, VI et VII de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> cessent de s’appliquer au produit.</Text></Paragraph></Section><Section type="transitional" Code="se=&quot;317.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;317.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Tabac importé livré à une boutique hors taxes avant la date de mise en oeuvre</MarginalNote><Label>317.1</Label><Text>Si l’exploitant agréé de boutique hors taxes possède, à la date de mise en oeuvre, du tabac fabriqué importé sur lequel la taxe prévue à l’article 23.12 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> a été payée et qu’aucune demande de remboursement de la taxe n’a été présentée aux termes de cette loi, la présente loi s’applique au tabac comme si la taxe était le droit spécial imposé en vertu de l’article 53.</Text><HistoricalNote><ul><li>2007, ch. 18, art. 133.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;318&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;318&quot;,m1=&quot;&quot;">Traitement transitoire de tabac en feuilles importé</MarginalNote><Label>318.</Label><Text>La présente loi s’applique au tabac en feuilles qui est importé avant la date de mise en oeuvre et qu’une personne possède à cette date comme si la personne avait importé le tabac à cette date.</Text></Section><Section Code="se=&quot;319&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;319&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie de cigares d’un entrepôt de stockage</MarginalNote><Label>319.</Label><Text>Les cigares fabriqués au Canada qui se trouvent dans un entrepôt de stockage à la date de mise en oeuvre doivent être sortis de l’entrepôt et déposés dans un entrepôt d’accise à cette date.</Text></Section><Section Code="se=&quot;320&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;320&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie de produits du tabac de l’entrepôt d’un fabricant</MarginalNote><Label>320.</Label><Subsection Code="se=&quot;320&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le produit du tabac fabriqué au Canada qui, à la date de mise en oeuvre, se trouve dans l’entrepôt du titulaire de licence visé au paragraphe 196(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> doit être sorti de l’entrepôt et déposé dans un entrepôt d’accise à cette date.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;320&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;320&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Sortie de produits du tabac de l’entrepôt d’un distributeur autorisé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le produit du tabac fabriqué au Canada qui, à la date de mise en oeuvre, se trouve dans l’entrepôt du titulaire de licence visé à l’alinéa 50(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-14">Loi sur l’accise</XRefExternal> doit, à cette date, être sorti de l’entrepôt et être :</Text><Paragraph Code="se=&quot;320&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit déposé dans l’entrepôt d’accise spécial du titulaire, si celui-ci est un exploitant agréé d’entrepôt d’accise spécial et si le produit fait partie des produits qu’il est autorisé à distribuer en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;320&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit retourné dans l’entrepôt d’accise du titulaire de licence de tabac qui a fabriqué le produit.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_8&quot;,gb=&quot;s_321&quot;,h1=&quot;&quot;" type="transitional" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_8&quot;,gb=&quot;s_321&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modifications corrélatives et connexes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;321&quot;"><Label>321. à 325.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section Code="se=&quot;326&quot;"><Label>326. et 327.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2002, ch. 22, art. 409]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;328&quot;"><Label>328. à 341.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Section Code="se=&quot;342&quot;"><Label>342. à 344.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2002, ch. 22, art. 409]</Repealed></Text></Section><Section Code="se=&quot;345&quot;"><Label>345. à 407.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_8&quot;,gb=&quot;s_408&quot;,h1=&quot;&quot;" type="transitional" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_8&quot;,gb=&quot;s_408&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions de coordination</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;408&quot;"><Label>408. à 411.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_9&quot;,h1=&quot;&quot;" type="transitional" level="1"><Label>PARTIE 9</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MODIFICATIONS CONCERNANT LA TAXE D’ACCISE SUR LES PRODUITS DU TABAC</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;412&quot;"><Label>412. à 421.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,h1=&quot;&quot;" type="transitional" level="1"><Label>PARTIE 10</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MODIFICATIONS CONCERNANT LES PROVISIONS DE BORD</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;422&quot;"><Label>422. à 432.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_11&quot;,h1=&quot;&quot;" type="transitional" level="1"><Label>PARTIE 11</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section type="transitional" Code="se=&quot;433&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;433&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="E-14.1_fr_1">*</FootnoteRef>433.</Label><Text>Les dispositions de la présente loi, à l’exception de l’article 1 et des articles 408 à 432, entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Text><Footnote id="E-14.1_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Articles 1 et 408 à 432 en vigueur à la sanction le 13 juin 2002; articles 2, 4, 7 à 12, 14 à 24, 159, 211, 219 à 229, 304, 322 et 323 en vigueur le 1<Sup>er</Sup> avril 2003, articles 3, 5, 6, 13, 25 à 158, 160 à 210, 212 à 218, 230 à 303, 305 à 321, 324, 325, 328 à 341 et 345 à 407 et annexes 1 à 7 en vigueur le 1<Sup>er</Sup> juillet 2003, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2003-47.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(article 42)</OriginatingRef><TitleText>TAUX DU DROIT SUR LES PRODUITS DU TABAC</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>Cigarettes :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>0,374 875 $ par quantité de cinq cigarettes, ou fraction de cette quantité, contenue dans un paquet, si les cigarettes constituent des produits non ciblés destinés, selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(i)</Label><Text>à être livrés par le titulaire de licence de tabac qui les a fabriqués à une boutique hors taxes ou à un entrepôt de stockage,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(ii)</Label><Text>à être livrés par le titulaire de licence de tabac qui les a fabriqués à une personne pour utilisation à titre de provisions de bord conformément au <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-40">Règlement sur les provisions de bord</XRefExternal>,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(iii)</Label><Text>à être exportés par le titulaire de licence de tabac qui les a fabriqués pour livraison à une boutique hors taxes à l’étranger ou à titre de provisions de bord à l’étranger;</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>0,425 $ par quantité de cinq cigarettes, ou fraction de cette quantité, contenue dans un paquet, dans les autres cas.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>Bâtonnets de tabac :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>0,074 975 $ le bâtonnet, si les bâtonnets de tabac constituent des produits non ciblés destinés, selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(i)</Label><Text>à être livrés par le titulaire de licence de tabac qui les a fabriqués à une boutique hors taxes ou à un entrepôt de stockage,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(ii)</Label><Text>à être livrés par le titulaire de licence de tabac qui les a fabriqués à une personne pour utilisation à titre de provisions de bord conformément au <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-40">Règlement sur les provisions de bord</XRefExternal>,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(iii)</Label><Text>à être exportés par le titulaire de licence de tabac qui les a fabriqués pour livraison à une boutique hors taxes à l’étranger ou à titre de provisions de bord à l’étranger;</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>0,085 $ le bâtonnet, dans les autres cas.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>3.</Label><Text>Tabac fabriqué, à l’exclusion des cigarettes et des bâtonnets de tabac :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>2,499 15 $ la quantité de 50 grammes, ou fraction de cette quantité, contenue dans un emballage, si le tabac fabriqué constitue un produit non ciblé destiné, selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(i)</Label><Text>à être livré par le titulaire de licence de tabac qui l’a fabriqué à une boutique hors taxes ou à un entrepôt de stockage,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(ii)</Label><Text>à être livré par le titulaire de licence de tabac qui l’a fabriqué à une personne pour utilisation à titre de provisions de bord conformément au <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-40">Règlement sur les provisions de bord</XRefExternal>,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2"><Label>(iii)</Label><Text>à être exporté par le titulaire de licence de tabac qui l’a fabriqué pour livraison à une boutique hors taxes à l’étranger ou à titre de provisions de bord à l’étranger;</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>2,8925 $ la quantité de 50 grammes, ou fraction de cette quantité, contenue dans un emballage, dans les autres cas.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>4.</Label><Text>Cigares, 18,50 $ le lot de 1 000 cigares.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>5.</Label><Text>Tabac en feuilles, 1,572 $ le kilogramme.</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, ann. 1;</li><li> 2003, ch. 15, art. 47 à 49;</li><li> 2006, ch. 4, art. 37 à 40;</li><li> 2007, ch. 35, art. 204 à 207;</li><li> 2008, ch. 28, art. 63 et 64.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20080618">Version précédente</a></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(article 43)</OriginatingRef><TitleText>DROIT ADDITIONNEL SUR LES CIGARES</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Text>Cigares — la plus élevée des sommes suivantes :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>0,067 $ le cigare;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>67 % de la somme applicable suivante :</Text><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no"><Label>(i)</Label><Text>le prix de vente, dans le cas de cigares fabriqués au Canada,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no"><Label>(ii)</Label><Text>la valeur à l’acquitté, dans le cas de cigares importés.</Text></Provision></Provision><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, ann. 2;</li><li> 2003, ch. 15, art. 50;</li><li> 2006, ch. 4, art. 41;</li><li> 2007, ch. 35, art. 208.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20060701">Version précédente</a></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 3</Label><OriginatingRef>(articles 53, 54 et 56)</OriginatingRef><TitleText>TAUX DES DROITS SPÉCIAUX SUR CERTAINS PRODUITS DE TABAC FABRIQUÉ</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>Droit spécial sur le tabac fabriqué importé :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>0,075 $ la cigarette;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>0,075 $ le bâtonnet de tabac;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>2,50 $ la quantité de 50 grammes, ou fraction de cette quantité, de tabac fabriqué contenue dans un emballage, à l’exclusion des cigarettes et des bâtonnets de tabac.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>Droit spécial sur le tabac du voyageur :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>0,075 $ la cigarette;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>0,075 $ le bâtonnet de tabac;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>2,50 $ la quantité de 50 grammes, ou fraction de cette quantité, de tabac fabriqué contenue dans un emballage, à l’exclusion des cigarettes et des bâtonnets de tabac.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>3.</Label><Text>Droit spécial sur les produits du tabac non estampillés :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>0,075 $ la cigarette;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>0,075 $ le bâtonnet de tabac;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>50,00 $ le kilogramme de produits du tabac, à l’exclusion des cigarettes et des bâtonnets de tabac.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>4.</Label><Text>Droit spécial sur les produits du tabac estampillés :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>0,095 724 $ la cigarette;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>0,095 724 $ le bâtonnet de tabac;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>2,3001 $ la quantité de 50 grammes, ou fraction de cette quantité, de produits du tabac contenue dans un emballage, à l’exclusion des cigarettes et des bâtonnets de tabac.</Text></Provision></Provision><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, ann. 3;</li><li> 2003, ch. 15, art. 51 à 54;</li><li> 2008, ch. 28, art. 65 à 68.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20080618">Version précédente</a></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 4</Label><OriginatingRef>(articles 122 et 123)</OriginatingRef><TitleText>TAUX DU DROIT SUR LES SPIRITUEUX</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>Spiritueux : 11,696 $ le litre d’alcool éthylique absolu contenu dans les spiritueux.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>Spiritueux contenant au plus 7 % d’alcool éthylique absolu par volume : 0,295 $ le litre de spiritueux.</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art;</li><li> 2006, ch. 4, art. 48.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Schedule><Schedule spanlanguages="no" bilingual="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 5</Label><OriginatingRef>(article 133)</OriginatingRef><TitleText>TAUX DU DROIT SPÉCIAL SUR LES SPIRITUEUX</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Text>Droit spécial sur les spiritueux : 0,12 $ le litre d’alcool éthylique absolu contenu dans les spiritueux.</Text></Provision></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 6</Label><OriginatingRef>(articles 134 et 135)</OriginatingRef><TitleText>TAUX DU DROIT SUR LE VIN</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Text>Vin :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>vin contenant au plus 1,2 % d’alcool éthylique absolu par volume, 0,0205 $ le litre;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>vin contenant plus de 1,2 % d’alcool éthylique absolu par volume, mais au plus 7 % d’alcool éthylique absolu par volume, 0,295 $ le litre;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>vin contenant plus de 7 % d’alcool éthylique absolu par volume, 0,62 $ le litre.</Text></Provision></Provision><HistoricalNote><ul><li>2002, ch. 22, art;</li><li> 2006, ch. 4, art. 49.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20030101">Version précédente</a></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 7</Label></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="centered" language-align="no"><Text>[Modification]</Text></Provision></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 4, art. 42</TitleText></Heading><Section><Label>42.</Label><Text>Pour l’application des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les douanes</XRefExternal> qui portent sur le paiement d’intérêts sur une somme, ou sur l’obligation d’en payer, la somme est déterminée, et les intérêts calculés, comme si les articles <XRefInternal>37</XRefInternal> à <XRefInternal>41</XRefInternal> étaient entrés en vigueur le 1<Sup>er</Sup> juillet 2006.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 4, art. 50</TitleText></Heading><Section><Label>50.</Label><Text>Pour l’application des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les douanes</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accise</XRefExternal> qui portent sur le paiement d’intérêts sur une somme, ou sur l’obligation d’en payer, la somme est déterminée, et les intérêts calculés, comme si les articles <XRefInternal>43</XRefInternal>, <XRefInternal>48</XRefInternal> et <XRefInternal>49</XRefInternal> étaient entrés en vigueur le 1<Sup>er</Sup> juillet 2006.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 4, par. 114(2)</TitleText></Heading><Section><Label>114.</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique relativement aux délais prorogés qui expirent le 1<Sup>er</Sup> avril 2007 ou par la suite.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 4, par. 115(2)</TitleText></Heading><Section><Label>115.</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique relativement aux mois d’exercice d’une personne se terminant le 1<Sup>er</Sup> avril 2007 ou par la suite.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 4, par. 119(2) à (4)</TitleText></Heading><Section><Label>119.</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>L’article 251 de la même loi, édicté par le paragraphe (1), s’applique relativement aux mises en demeure signifiées par le ministre du Revenu national en vertu de l’article 169 de la même loi le 1<Sup>er</Sup> avril 2007 ou par la suite.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>L’article 251.1 de la même loi, édicté par le paragraphe (1), s’applique relativement :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à toute déclaration à produire en vertu de la même loi le 1<Sup>er</Sup> avril 2007 ou par la suite;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à toute déclaration à produire en vertu de la même loi avant cette date, mais qui n’est pas produite au plus tard le 31 mars 2007; dans ce cas, la déclaration est réputée avoir été à produire au plus tard le 31 mars 2007 pour ce qui est du calcul de la pénalité prévue à cet article.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><Label>(4)</Label><Text>L’article 251.2 de la même loi, édicté par le paragraphe (1), s’applique relativement aux effets refusés le 1<Sup>er</Sup> avril 2007 ou par la suite.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2006, ch. 4, par. 123(2)</TitleText></Heading><Section><Label>123.</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique relativement aux certificats faits en vertu du paragraphe 288(1) de la même loi à l’égard de sommes devenues à payer au receveur général le 1<Sup>er</Sup> avril 2007 ou par la suite.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2007, ch. 2, par. 56(2)</TitleText></Heading><Section><Label>56.</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique au vin utilisé pour soi après juin 2006.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2007, ch. 2, par. 57(2)</TitleText></Heading><Section><Label>57.</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique au vin emballé après juin 2006.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2007, ch. 18, par. 157(2)</TitleText></Heading><Section><Label>157.</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique au vin emballé après juin 2006.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2007, ch. 35, art. 209</TitleText></Heading><Section><Label>209.</Label><Text>Pour l’application des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les douanes</XRefExternal> qui portent sur le paiement d’intérêts sur une somme, ou sur l’obligation d’en payer, la somme est déterminée, et les intérêts calculés, comme si les articles <XRefInternal>204</XRefInternal> à <XRefInternal>208</XRefInternal> étaient entrés en vigueur le 1<Sup>er</Sup> janvier 2008.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2008, ch. 28, par. 49(2) et (3)</TitleText></Heading><Section><Label>49.</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Pour ce qui est de la liqueur qu’un brasseur fait, en totalité ou en partie, par la fermentation ou le brassage de malt, de grains ou d’une autre substance saccharine sans aucun procédé de distillation et dont le titre alcoométrique excède 11,9 % d’alcool éthylique absolu par volume, toute licence valide dont le brasseur est titulaire en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’accise</XRefExternal> est réputée être une licence de spiritueux valide délivrée en vertu de l’article 14 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal> jusqu’au trentième jour suivant la date de sanction de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les douanes</XRefExternal> qui portent sur le paiement d’intérêts sur une somme, ou sur l’obligation d’en payer, la somme est déterminée, et les intérêts calculés, comme si le présent article était entré en vigueur le 27 février 2008.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2008, ch. 28, par. 56(2)</TitleText></Heading><Section><Label>56.</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique au tabac fabriqué importé qui est livré après le 26 février 2008.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2008, ch. 28, par. 58(2)</TitleText></Heading><Section><Label>58.</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) s’applique au tabac fabriqué importé qui est un produit non ciblé et qui, après le 26 février 2008 :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>) </Label><Text>est livré à une boutique hors taxes ou à un entrepôt de stockage ou à une personne pour utilisation à titre de provisions de bord conformément au <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les provisions de bord</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>) </Label><Text>est exporté pour livraison à une boutique hors taxes à l’étranger ou à titre de provisions de bord à l’étranger.</Text></Paragraph></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2008, ch. 28, art. 69</TitleText></Heading><Section><Label>69.</Label><Text>Pour l’application des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les douanes</XRefExternal> qui portent sur le paiement d’intérêts sur une somme, ou sur l’obligation d’en payer, la somme est déterminée, et les intérêts calculés, comme si :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’article <XRefInternal>63</XRefInternal>, l’alinéa 1<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de l’annexe 3 de la même loi, édicté par le paragraphe 65(1), l’alinéa 2<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de l’annexe 3 de la même loi, édicté par le paragraphe <XRefInternal>66</XRefInternal>(1), l’article <XRefInternal>67</XRefInternal> et l’alinéa 4<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de l’annexe 3 de la même loi, édicté par le paragraphe <XRefInternal>68</XRefInternal>(1), étaient entrés en vigueur le 27 février 2008;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’article <XRefInternal>64</XRefInternal>, l’alinéa 1<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de l’annexe 3 de la même loi, édicté par le paragraphe 65(1), l’alinéa 2<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de l’annexe 3 de la même loi, édicté par le paragraphe <XRefInternal>66</XRefInternal>(1), et l’alinéa 4<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) de l’annexe 3 de la même loi, édicté par le paragraphe <XRefInternal>68</XRefInternal>(1), étaient entrés en vigueur le 1<Sup>er</Sup> juillet 2008.</Text></Paragraph></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2008, ch. 28, par. 70(2)</TitleText></Heading><Section><Label>70.</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des dispositions de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les douanes</XRefExternal> qui portent sur le paiement d’intérêts sur une somme, ou sur l’obligation d’en payer, la somme est déterminée, et les intérêts calculés, comme si le présent article était entré en vigueur le 27 février 2008.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2010, ch. 12, art. 54</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définition de <DefinedTermFr>date de mise en oeuvre</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>54.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>date de mise en oeuvre</DefinedTermFr> s’entend du premier jour du mois qui suit le trentième jour après la date de sanction de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles <XRefInternal>38</XRefInternal> à <XRefInternal>46</XRefInternal>, les paragraphes <XRefInternal>47</XRefInternal>(1) et (3) et les articles <XRefInternal>48</XRefInternal> à <XRefInternal>53</XRefInternal> s’appliquent à compter de la date de mise en oeuvre. Toutefois, pour l’application des articles 34 ou 35 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal>, un produit du tabac peut, à la date de mise en oeuvre ou par la suite, mais avant avril 2011, être mis sur le marché des marchandises acquittées ou être dédouané en vue d’être mis sur ce marché, selon le cas, s’il est estampillé de l’une des manières suivantes :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>conformément aux règles applicables en vertu de cette loi dans leur version en vigueur la veille de la sanction de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>conformément aux règles applicables en vertu de cette loi dans leur version en vigueur à la date de mise en oeuvre, compte tenu des modifications successives;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de la manière prévue aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Effet — alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les règles applicables en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal> s’appliquent dans leur version en vigueur la veille de la sanction de la présente loi à tout produit du tabac qui est estampillé de la manière prévue à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Effet — alinéas (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les règles applicables en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi de 2001 sur l’accise</XRefExternal> s’appliquent dans leur version en vigueur à la date de mise en oeuvre, compte tenu des modifications successives, à tout produit du tabac qui est estampillé de la manière prévue aux alinéas (2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>