﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20101204"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LimsAuthority><Alpha>A-6</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur la commercialisation des produits agricoles</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>DORS/96-440</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1996</YYYY><MM>09</MM><DD>12</DD></Date></RegistrationDate><LastAmendedDate><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>01</MM><DD>26</DD></Date></LastAmendedDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2008</YYYY><MM>8</MM><DD>20</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LA COMMERCIALISATION DES PRODUITS AGRICOLES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Ordonnance sur les droits de commercialisation des porcs de l’Ontario sur les marchés interprovincial et international</LongTitle></Identification><Order Code="od=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><Text>En vertu des articles 3<FootnoteRef idref="footnotea">a</FootnoteRef> et 4<FootnoteRef>a</FootnoteRef> du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-79-418">Décret sur la commercialisation des porcs de l’Ontario</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnoteb">b</FootnoteRef>, l’Ontario Pork Producers’ Marketing Board prend l’<XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-96-440">Ordonnance sur les droits de commercialisation des porcs de l’Ontario sur les marchés interprovincial et international</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="footnotea" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>DORS/86-240</Text></Footnote><Footnote id="footnoteb" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>DORS/79-418</Text></Footnote></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" list-item="no" Code="od=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Text>Étobicoke (Ontario), le 11 septembre 1996</Text></Provision></Order><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DÉFINITIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente ordonnance.</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{Commodity Board}{Office}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Office</DefinedTermFr> La Commission ontarienne de commercialisation du porc, constituée en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la commercialisation des produits agricoles de l’Ontario</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Commodity Board</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{hogs}{porcs}&quot;"><Text><DefinedTermFr>porcs</DefinedTermFr> Porcs produits en Ontario. (<DefinedTermEn>hogs</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;1&quot;,df=&quot;{producer}{producteur}&quot;"><Text><DefinedTermFr>producteur</DefinedTermFr> Personne se livrant à la production de porcs. (<DefinedTermEn>producer</DefinedTermEn>) </Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-166, art. 1(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">APPLICATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Text>Sous réserve des articles 3 et 4, la présente ordonnance s’applique uniquement à la commercialisation des porcs sur les marchés interprovincial et international ainsi qu’aux personnes et aux biens se trouvant dans la province d’Ontario.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">EXEMPTIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Text>La présente ordonnance ne s’applique pas aux producteurs du comté de Haliburton et des districts territoriaux de l’Ontario, sauf les districts territoriaux de Cochrane et de Timiskaming.</Text></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4.</Label><Text>La présente ordonnance ne s’applique pas aux porcs commercialisés à des fins autres que de boucherie.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DROITS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><Label>5.</Label><Text>Le producteur paie à l’Office des droits de 1,00 $ pour chaque porc commercialisé par lui ou pour son compte sur les marchés interprovincial ou international.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/97-166, art. 2;</li><li> DORS/98-198, art. 1;</li><li> DORS/2004-180, art. 1;</li><li> DORS/2004-256, art. 1;</li><li> DORS/2004-303, art. 1;</li><li> DORS/2005-13, art. 1;</li><li> DORS/2008-243, art. 1;</li><li> DORS/2009-6, art. 1;</li><li> DORS/2010-280, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20090105">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">MODE DE PAIEMENT</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si les porcs sont commercialisés par l’entremise de l’Office, celui-ci déduit des sommes qu’il doit verser au producteur pour la vente des porcs les droits imposés aux termes de l’article 5.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Si les droits payables à l’égard des porcs commercialisés par le producteur ou pour son compte n’ont pas été déduits de la manière prévue au paragraphe (1), le producteur les remet à l’Office, à son bureau situé au 15, rue Waulron, Étobicoke (Ontario), au plus tard le 15<Sup>e</Sup> jour du mois suivant celui où les porcs ont été commercialisés.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text>La présente ordonnance entre en vigueur le 12 septembre 1996.</Text></Section></Body></Regulation>