﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation regulation-type="SOR" xml:lang="fr" startdate="20060322"><Identification Code="id=&quot;&quot;"><LimsAuthority><Alpha>I-20</Alpha><AuthorityTitle>Loi sur les ouvrages destinés à l’amélioration des cours d’eau internationaux</AuthorityTitle></LimsAuthority><InstrumentNumber>C.R.C., ch. 982</InstrumentNumber><ConsolidationDate><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></ConsolidationDate><LastModifiedDate><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>6</MM><DD>15</DD></Date></LastModifiedDate><EnablingAuthority Code="id=&quot;&quot;,ea=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act">LOI SUR LES OUVRAGES DESTINÉS À L’AMÉLIORATION DES COURS D’EAU INTERNATIONAUX</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Règlement sur l’amélioration des cours d’eau internationaux</ShortTitle><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Règlement concernant l’amélioration des cours d’eau internationaux</LongTitle></Identification><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><Label>1.</Label><Text>Le présent règlement peut être cité sous le titre : <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._982">Règlement sur l’amélioration des cours d’eau internationaux</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">INTERPRÉTATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><Label>2.</Label><Text>Dans le présent règlement,</Text><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{international river}{cours d’eau international}&quot;"><Text><DefinedTermFr>cours d’eau international</DefinedTermFr> signifie toute eau qui coule entre un lieu quelconque du Canada et un endroit situé hors du Canada; (<DefinedTermEn>international river</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Act}{Loi}&quot;"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> signifie la <XRefExternal reference-type="act" link="I-20">Loi sur les ouvrages destinés à l’amélioration des cours d’eau internationaux</XRefExternal>; (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> désigne le ministre de l’Environnement; (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{}{ouvrage connexe}&quot;"><Text><DefinedTermFr>ouvrage connexe</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/93-198, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition generate-in-text="no" Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{international river improvement}{ouvrage destiné à l’amélioration d’un cours d’eau international}&quot;"><Text><DefinedTermFr>ouvrage destiné à l’amélioration d’un cours d’eau international</DefinedTermFr> signifie un barrage, obstacle, canal, bassin de retenue ou autre ouvrage dont l’objet ou l’effet consiste</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{international river improvement}{ouvrage destiné à l’amélioration d’un cours d’eau international}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à augmenter, diminuer ou changer le débit naturel d’un cours d’eau international, et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,df=&quot;{international river improvement}{ouvrage destiné à l’amélioration d’un cours d’eau international}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à déranger, modifier ou influencer l’utilisation effective ou virtuelle du cours d’eau international hors du Canada. (<DefinedTermEn>international river improvement</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><HistoricalNote><ul><li>DORS/87-570, art. 1;</li><li> DORS/93-198, art. 1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">EXCLUSIONS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><Label>3.</Label><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’ouvrage destiné à l’amélioration d’un cours d’eau international est exclu de l’application de la Loi dans l’un des cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son utilisation a ou aura un effet de moins de 3 cm sur le niveau d’eau ou de moins de 0,3 m<Sup>3</Sup>/s sur l’écoulement de l’eau à la frontière canadienne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>il est de nature temporaire, son utilisation ne dépassant pas une période de deux ans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>La personne qui projette de construire un ouvrage destiné à l’amélioration d’un cours d’eau international visé au paragraphe (1) doit en informer le ministre et lui fournir par écrit tous les renseignements mentionnés aux alinéas 6<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/87-570, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><Label>4. et 5.</Label><Text><Repealed>[Abrogés, DORS/87-570, art. 2]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">DEMANDE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><Label>6.</Label><Text>Toute demande de permis faite sous le régime de la Loi doit être adressée au ministre et contenir les renseignements suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom, l’adresse et la profession du demandeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le nom et une claire description du cours d’eau international sur lequel un ouvrage destiné à l’amélioration d’un cours d’eau international doit être établi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’endroit où ledit ouvrage d’amélioration doit être établi et une description de l’ouvrage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des précisions quant à l’effet de l’ouvrage d’amélioration sur le niveau ou l’écoulement de l’eau à la frontière canadienne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>des précisions quant à l’effet de l’ouvrage d’amélioration sur l’utilisation de l’eau hors du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>des précisions quant aux effets adverses de l’ouvrage d’amélioration sur la prévention des crues et sur les autres modes d’utilisation de l’eau, ainsi que des renseignements sur les projets d’atténuation de ces effets;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>une brève analyse économique des avantages directs et indirects et des frais que comporte effectivement l’ouvrage d’amélioration et qui résulteront dudit ouvrage; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>toutes autres précisions à l’égard de l’ouvrage d’amélioration tendant à démontrer que son établissement est compatible avec le développement rationnel des ressources et de l’économie du Canada.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>DORS/87-570, art. 3(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><Label>7.</Label><Text>Doivent accompagner toute demande de permis,</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les détails de toute convention conclue si l’on se propose de vendre hors du Canada une partie quelconque de la part échue au Canada de l’énergie d’aval résultant d’un projet d’ouvrage destiné à l’amélioration d’un cours d’eau international; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une copie du permis délivré à l’égard de l’entreprise par l’organisme provincial compétent.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><Label>8.</Label><Text>Le ministre peut, sur réception d’une demande de permis, exiger tout autre renseignement relatif à l’amélioration du cours d’eau international dont il a besoin pour statuer sur la demande.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/87-570, art. 4;</li><li> DORS/93-198, art. 2.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">PERMIS PROVISOIRES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><Label>9.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/87-570, art. 5]</Repealed></Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;">PERMIS</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si le demandeur d’un permis a fourni toutes les précisions requises sous le régime du présent règlement, le ministre peut</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lui délivrer un permis pour une période ne dépassant pas 50 ans; et</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>émettre à l’expiration de tout permis, un autre permis pour une période ne dépassant pas 50 ans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Chaque permis doit stipuler les termes et conditions auxquels l’ouvrage destiné à l’amélioration d’un cours d’eau international peut être construit, mis en fonctionnement et maintenu, ainsi que la période pour laquelle ce permis est délivré.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;11&quot;"><Label>11.</Label><Text>La personne qui cède ou transfère son permis doit, au moins un mois avant la cession ou le transfert, en informer le ministre par écrit.</Text><HistoricalNote><ul><li>DORS/87-570, art. 6.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;12&quot;"><Label>12.</Label><Text>Sur demande présentée par un détenteur de permis ou par ses héritiers, exécuteurs testamentaires, administrateurs, successeurs ou ayants droit, le ministre peut modifier les termes et conditions d’un permis.</Text></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre peut annuler le permis si le détenteur ne se conforme pas aux modalités du permis dans les six mois après que le ministre lui a demandé par écrit de s’y conformer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><Label>(2)</Label><Text>Avant d’annuler le permis, le ministre donne au détenteur :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un avis écrit dans un délai raisonnable avant la prise d’effet de l’annulation, contenant des renseignements suffisants sur les motifs de l’annulation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la possibilité de répondre et de faire valoir les raisons pour lesquelles le permis ne devrait pas être annulé.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>DORS/87-570, art. 7.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><Label>14.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/93-198, art. 3]</Repealed></Text></Section></Body></Regulation>