﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Statute bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" startdate="20121101"><Identification Code="id=&quot;&quot;" hasPreviousVersion="true"><LongTitle Code="id=&quot;&quot;,lt=&quot;&quot;">Loi visant la prévention de la pollution et la protection de l’environnement et de la santé humaine en vue de contribuer au développement durable</LongTitle><ShortTitle status="official" Code="id=&quot;&quot;,st=&quot;&quot;">Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)</ShortTitle><RunningHead>Protection de l’environnement (1999)</RunningHead><BillHistory><Stages stage="assented-to"><Date><YYYY>1999</YYYY><MM>septembre</MM><DD>14</DD></Date></Stages><Stages stage="consolidation"><Date><YYYY>2013</YYYY><MM>01</MM><DD>28</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;"><ConsolidatedNumber official="no" Code="id=&quot;&quot;,ch=&quot;&quot;,cn=&quot;&quot;">C-15.31</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>33</AnnualStatuteNumber><YYYY>1999</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction Code="in=&quot;&quot;"><Preamble salutation="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration</MarginalNote><Text>Il est déclaré que la protection de l’environnement est essentielle au bien-être de la population du Canada et que l’objet principal de la présente loi est de contribuer au développement durable au moyen de la prévention de la pollution.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" pointsize="8" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><Text>Préambule</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><Text>Attendu :</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><Text>que le gouvernement du Canada vise au développement durable fondé sur l’utilisation écologiquement rationnelle des ressources naturelles, sociales et économiques et reconnaît la nécessité, pour lui et les organismes privés, de prendre toute décision en tenant compte des facteurs environnementaux, économiques et sociaux;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><Text>qu’il s’engage à privilégier, à l’échelle nationale, la prévention de la pollution dans le cadre de la protection de l’environnement;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><Text>qu’il reconnaît la nécessité de procéder à la quasi-élimination des substances toxiques les plus persistantes et bioaccumulables et de limiter et gérer les polluants et déchets dont le rejet dans l’environnement ne peut être évité;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;7&quot;"><Text>qu’il reconnaît l’importance d’adopter une approche basée sur les écosystèmes;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;8&quot;"><Text>qu’il continue à jouer un rôle moteur au plan national dans l’établissement de normes environnementales, d’objectifs relatifs aux écosystèmes et de directives et codes de pratique nationaux en matière de qualité de l’environnement;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;9&quot;"><Text>qu’il s’engage à adopter le principe de la prudence, si bien qu’en cas de risques de dommages graves ou irréversibles, l’absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l’adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l’environnement;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;10&quot;"><Text>qu’il reconnaît que tous les gouvernements au Canada disposent des pouvoirs leur permettant de protéger l’environnement et qu’il est à leur avantage mutuel de collaborer pour résoudre les problèmes environnementaux auxquels ils ont tous à faire face;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;11&quot;"><Text>qu’il reconnaît l’importance de s’efforcer, en collaboration avec les gouvernements provinciaux et territoriaux et les autochtones, d’atteindre le plus haut niveau possible de qualité de l’environnement pour les Canadiens et de contribuer ainsi au développement durable;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;12&quot;"><Text>qu’il reconnaît que le risque de la présence de substances toxiques dans l’environnement est une question d’intérêt national et qu’il n’est pas toujours possible de circonscrire au territoire touché la dispersion de substances toxiques ayant pénétré dans l’environnement;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;13&quot;"><Text>qu’il reconnaît le rôle naturel de la science et le rôle des connaissances autochtones traditionnelles dans l’élaboration des décisions touchant à la protection de l’environnement et de la santé humaine et la nécessité de tenir compte des risques d’atteinte à l’environnement ou à la santé ainsi que de toute question d’ordre social, économique ou technique lors de cette élaboration;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;14&quot;"><Text>qu’il reconnaît la responsabilité des utilisateurs et producteurs à l’égard des substances toxiques, des polluants et des déchets et a adopté en conséquence le principe du pollueur-payeur;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;15&quot;"><Text>qu’il est déterminé à faire en sorte que ses opérations et activités sur le territoire domanial et les terres autochtones respectent les principes de la prévention de la pollution et de la protection de l’environnement et de la santé humaine;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;16&quot;"><Text>qu’il s’efforcera d’éliminer les menaces à la diversité biologique au moyen de la prévention de la pollution, de la réglementation et de la gestion des risques d’effets nocifs de l’utilisation et du rejet de substances toxiques, de polluants et de déchets et de la quasi-élimination des substances toxiques persistantes et bioaccumulables;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;17&quot;"><Text>qu’il reconnaît la nécessité de protéger l’environnement — notamment la diversité biologique — et la santé humaine en assurant une utilisation sécuritaire et efficace de la biotechnologie;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,pr=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;18&quot;"><Text>qu’il se doit d’être en mesure de respecter les obligations internationales du Canada en matière d’environnement,</Text></Provision></Preamble><Enacts Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;"><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no" Code="in=&quot;&quot;,en=&quot;&quot;,pv=&quot;&quot;,nb=&quot;19&quot;"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body><Heading Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">TITRE ABRÉGÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;1&quot;,m1=&quot;&quot;">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1.</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="C-15.31">Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">APPLICATION ADMINISTRATIVE</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mission du gouvernement fédéral</MarginalNote><Label>2.</Label><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’exécution de la présente loi, le gouvernement fédéral doit, compte tenu de la Constitution et des lois du Canada et sous réserve du paragraphe (1.1) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>exercer ses pouvoirs de manière à protéger l’environnement et la santé humaine, à appliquer le principe de la prudence, si bien qu’en cas de risques de dommages graves ou irréversibles à l’environnement, l’absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l’adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l’environnement, ainsi qu’à promouvoir et affermir les méthodes applicables de prévention de la pollution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>prendre des mesures préventives et correctives pour protéger, valoriser et rétablir l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prendre ses décisions économiques et sociales en tenant compte de la nécessité de protéger l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>adopter une approche qui respecte les caractéristiques uniques et fondamentales des écosystèmes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’efforcer d’agir en collaboration avec les gouvernements pour la protection de l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>encourager la participation des Canadiens à la prise des décisions qui touchent l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>faciliter la protection de l’environnement par les Canadiens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>établir des normes de qualité de l’environnement uniformes à l’échelle nationale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>tenir informée la population du Canada sur l’état de l’environnement canadien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>mettre à profit les connaissances, y compris les connaissances traditionnelles des autochtones, et les ressources scientifiques et techniques, pour cerner et résoudre les problèmes relatifs à l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>préserver l’environnement — notamment la diversité biologique — et la santé humaine des risques d’effets nocifs de l’utilisation et du rejet de substances toxiques, de polluants et de déchets;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j.1</Emphasis>)</Label><Text>protéger l’environnement — notamment la diversité biologique — et la santé humaine en assurant une utilisation sécuritaire et efficace de la biotechnologie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>s’efforcer d’agir avec diligence pour déterminer si des substances présentes ou nouvelles au Canada sont toxiques ou susceptibles de le devenir et pour évaluer le risque qu’elles présentent pour l’environnement et la vie et la santé humaines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>s’efforcer d’agir compte tenu de l’esprit des accords et arrangements intergouvernementaux conclus en vue d’atteindre le plus haut niveau de qualité de l’environnement dans tout le Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>veiller, dans la mesure du possible, à ce que les textes fédéraux régissant la protection de l’environnement et de la santé humaine soient complémentaires de façon à éviter le dédoublement et assurer une protection efficace et complète;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>s’efforcer d’exercer, de manière coordonnée, les pouvoirs qui lui permettent d’exiger la communication de renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>d’appliquer la présente loi de façon juste, prévisible et cohérente;</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le gouvernement du Canada doit tenir compte des facteurs suivants avant de prendre des mesures conformément à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>) :</Text><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les avantages humains et écologiques découlant, à court et à long terme, de la mesure de protection de l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les conséquences économiques positives découlant de la mesure, notamment les économies découlant des progrès et innovations en matière de technologie, de santé et d’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout autre avantage découlant de la mesure.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Acte non restreint</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le présent article n’a pas pour effet d’empêcher l’accomplissement d’un acte pour protéger l’environnement ou la santé humaine pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>3.</Label><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{enforcement officer}{agent de l’autorité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{enforcement officer}{agent de l’autorité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>agent de l’autorité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{enforcement officer}{agent de l’autorité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>enforcement officer</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>agent de l’autorité</DefinedTermFr> La personne désignée comme tel en vertu de l’article 217 soit à titre individuel, soit au titre de son appartenance à une catégorie désignée à cet effet.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{analyst}{analyste}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{analyst}{analyste}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>analyste</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{analyst}{analyste}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>analyst</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>analyste</DefinedTermFr> La personne désignée comme tel en vertu du paragraphe 217(1) soit à titre individuel, soit au titre de son appartenance à une catégorie désignée à cet effet.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{biotechnology}{biotechnologie}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{biotechnology}{biotechnologie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>biotechnologie</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{biotechnology}{biotechnologie}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>biotechnology</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>biotechnologie</DefinedTermFr> Application des sciences ou de l’ingénierie à l’utilisation des organismes vivants ou de leurs parties ou produits, sous leur forme naturelle ou modifiée.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{class of substances}{catégorie de substances}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{class of substances}{catégorie de substances}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>catégorie de substances</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{class of substances}{catégorie de substances}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>class of substances</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>catégorie de substances</DefinedTermFr> Groupe d’au moins deux substances ayant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{class of substances}{catégorie de substances}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la même portion de structure chimique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{class of substances}{catégorie de substances}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit des propriétés physico-chimiques ou toxicologiques semblables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{class of substances}{catégorie de substances}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit, pour l’application des articles 68, 70 et 71, des utilisations similaires.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{combustible}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{combustible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>combustible</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{fuel}{combustible}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fuel</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>combustible</DefinedTermFr> Toute matière servant à produire de l’énergie par combustion ou oxydation.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Committee}{comité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Committee}{comité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>comité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Committee}{comité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Committee</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>comité</DefinedTermFr> Le comité consultatif national constitué en application de l’article 6.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sustainable development}{développement durable}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sustainable development}{développement durable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>développement durable</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sustainable development}{développement durable}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sustainable development</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>développement durable</DefinedTermFr> Développement qui permet de répondre aux besoins du présent sans compromettre la possibilité pour les générations futures de satisfaire les leurs.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{biological diversity}{diversité biologique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{biological diversity}{diversité biologique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>diversité biologique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{biological diversity}{diversité biologique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>biological diversity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>diversité biologique</DefinedTermFr> Variabilité des organismes vivants de toute origine, notamment des écosystèmes terrestres et aquatiques — y compris marins — et des complexes écologiques dont ils font partie. Sont également visées par la présente définition la diversité au sein d’une espèce et entre espèces ainsi que celle des écosystèmes.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{ecosystem}{écosystème}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{ecosystem}{écosystème}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>écosystème</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{ecosystem}{écosystème}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>ecosystem</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>écosystème</DefinedTermFr> Unité fonctionnelle constituée par le complexe dynamique résultant de l’interaction des communautés de plantes, d’animaux et de micro-organismes qui y vivent et de leur environnement non vivant.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal work or undertaking}{entreprises fédérales}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal work or undertaking}{entreprises fédérales}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entreprises fédérales</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal work or undertaking}{entreprises fédérales}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>federal work or undertaking</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entreprises fédérales</DefinedTermFr> Les installations, ouvrages, entreprises ou secteurs qui relèvent de la compétence législative du Parlement, en particulier :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal work or undertaking}{entreprises fédérales}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ceux qui se rapportent à la navigation, maritime ou fluviale, notamment en ce qui concerne l’exploitation de navires et le transport par navire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal work or undertaking}{entreprises fédérales}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les chemins de fer, canaux et télégraphes et les autres ouvrages et entreprises reliant une province à une autre, ou débordant les limites d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal work or undertaking}{entreprises fédérales}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les lignes de transport par bateaux reliant une province à une ou plusieurs autres, ou débordant les limites d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal work or undertaking}{entreprises fédérales}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les passages par eau entre deux provinces ou entre une province et un pays étranger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal work or undertaking}{entreprises fédérales}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les aéroports, aéronefs ou services aériens commerciaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal work or undertaking}{entreprises fédérales}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les entreprises de radiodiffusion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal work or undertaking}{entreprises fédérales}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les banques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal work or undertaking}{entreprises fédérales}&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les ouvrages ou entreprises qui, bien qu’entièrement situés dans une province, sont, avant ou après leur réalisation, déclarés par le Parlement d’intérêt général pour le pays ou d’intérêt multiprovincial;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal work or undertaking}{entreprises fédérales}&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>les installations, ouvrages et entreprises ne ressortissant pas au pouvoir législatif exclusif des législatures provinciales.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environment}{environnement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environment}{environnement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>environnement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environment}{environnement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>environment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>environnement</DefinedTermFr> Ensemble des conditions et des éléments naturels de la Terre, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environment}{environnement}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’air, l’eau et le sol;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environment}{environnement}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>toutes les couches de l’atmosphère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environment}{environnement}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>toutes les matières organiques et inorganiques ainsi que les êtres vivants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environment}{environnement}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les systèmes naturels en interaction qui comprennent les éléments visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government}{gouvernement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government}{gouvernement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>gouvernement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{government}{gouvernement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>government</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>gouvernement</DefinedTermFr> Le gouvernement d’une province ou d’un territoire ou un gouvernement autochtone.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aboriginal government}{gouvernement autochtone}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aboriginal government}{gouvernement autochtone}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>gouvernement autochtone</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aboriginal government}{gouvernement autochtone}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aboriginal government</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>gouvernement autochtone</DefinedTermFr> L’organe dirigeant constitué ou fonctionnant sous le régime de tout accord conclu entre Sa Majesté du chef du Canada et un peuple autochtone et ayant le pouvoir d’édicter des règles de droit portant sur la protection de l’environnement ou, pour l’application de la section 5 de la partie 7, sur l’immatriculation de véhicules ou moteurs.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{transient reaction intermediate}{intermédiaire de réaction}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{transient reaction intermediate}{intermédiaire de réaction}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>intermédiaire de réaction</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{transient reaction intermediate}{intermédiaire de réaction}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>transient reaction intermediate</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>intermédiaire de réaction</DefinedTermFr> Substance qui est formée et éliminée au cours d’une réaction chimique.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Minister}{ministre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de l’Environnement.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{movement within Canada}{mouvement au Canada}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{movement within Canada}{mouvement au Canada}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mouvement au Canada</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>transport au Canada</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{movement within Canada}{mouvement au Canada}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>movement within Canada</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>transport within Canada</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mouvement au Canada</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>transport au Canada</DefinedTermFr> Mouvement ou transport entre provinces.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{air pollution}{pollution atmosphérique}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{air pollution}{pollution atmosphérique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pollution atmosphérique</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{air pollution}{pollution atmosphérique}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>air pollution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pollution atmosphérique</DefinedTermFr> Condition de l’air causée, en tout ou en partie, par la présence d’une substance qui, directement ou indirectement, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{air pollution}{pollution atmosphérique}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>met en danger la santé, la sécurité ou le bien-être des humains;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{air pollution}{pollution atmosphérique}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fait obstacle à la jouissance normale de la vie ou des biens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{air pollution}{pollution atmosphérique}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>menace la santé des animaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{air pollution}{pollution atmosphérique}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>cause des dommages à la vie végétale ou aux biens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{air pollution}{pollution atmosphérique}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>dégrade ou altère, ou contribue à dégrader ou à altérer, un écosystème au détriment de l’utilisation de celui-ci par les humains, les animaux ou les plantes.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pollution prevention}{prévention de la pollution}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pollution prevention}{prévention de la pollution}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>prévention de la pollution</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{pollution prevention}{prévention de la pollution}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>pollution prevention</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>prévention de la pollution</DefinedTermFr> L’utilisation de procédés, pratiques, matériaux, produits, substances ou formes d’énergie qui, d’une part, empêchent ou réduisent au minimum la production de polluants ou de déchets, et, d’autre part, réduisent les risques d’atteinte à l’environnement ou à la santé humaine.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{province}{province}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{province}{province}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>province</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{province}{province}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>province</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>province</DefinedTermFr> Y est assimilé un territoire.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmental quality}{qualité de l’environnement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmental quality}{qualité de l’environnement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>qualité de l’environnement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmental quality}{qualité de l’environnement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>environmental quality</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>qualité de l’environnement</DefinedTermFr> Vise notamment la santé des écosystèmes.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Environmental Registry}{Registre}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Environmental Registry}{Registre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Registre</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Environmental Registry}{Registre}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Environmental Registry</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Registre</DefinedTermFr> Le Registre de la protection de l’environnement établi conformément à l’article 12.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{release}{rejet}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{release}{rejet}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>rejet</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{release}{rejet}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>release</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>rejet</DefinedTermFr> S’entend de toute forme de déversement ou d’émission, notamment par écoulement, jet, injection, inoculation, dépôt, vidange ou vaporisation. Est assimilé au rejet l’abandon.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal source}{source d’origine fédérale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal source}{source d’origine fédérale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>source d’origine fédérale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal source}{source d’origine fédérale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>federal source</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>source d’origine fédérale</DefinedTermFr> Ministère fédéral; agence fédérale et organisme constitués sous le régime d’une loi fédérale et tenus de rendre compte au Parlement de leurs activités par l’intermédiaire d’un ministre fédéral; société d’État au sens du paragraphe 83(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> et les entreprises fédérales.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>substance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>substance</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>substance</DefinedTermFr> Toute matière organique ou inorganique, animée ou inanimée, distinguable. La présente définition vise notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les matières susceptibles soit de se disperser dans l’environnement, soit de s’y transformer en matières dispersables, ainsi que les matières susceptibles de provoquer de telles transformations dans l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les radicaux libres ou les éléments;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les combinaisons d’éléments à l’identité moléculaire précise soit naturelles, soit consécutives à une réaction chimique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des combinaisons complexes de molécules différentes, d’origine naturelle ou résultant de réactions chimiques, mais qui ne pourraient se former dans la pratique par la simple combinaison de leurs composants individuels.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Elle vise aussi, sauf pour l’application des articles 66, 80 à 89 et 104 à 115 :</Text></ContinuedDefinition><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les mélanges combinant des substances et ne produisant pas eux-mêmes une substance différente de celles qui ont été combinées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les articles manufacturés dotés d’une forme ou de caractéristiques matérielles précises pendant leur fabrication et qui ont, pour leur utilisation finale, une ou plusieurs fonctions en dépendant en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les matières animées ou les mélanges complexes de molécules différentes qui sont contenus dans les effluents, les émissions ou les déchets attribuables à des travaux, des entreprises ou des activités.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aboriginal land}{terres autochtones}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aboriginal land}{terres autochtones}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>terres autochtones</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aboriginal land}{terres autochtones}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aboriginal land</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>terres autochtones</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aboriginal land}{terres autochtones}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Les réserves, terres cédées ou autres terres qui ont été mises de côté à l’usage et au profit d’une bande et sont assujetties à la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aboriginal land}{terres autochtones}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les terres — y compris les eaux — visées par un accord sur des revendications territoriales, particulières ou globales, ou par un accord sur l’autonomie gouvernementale conclu entre le gouvernement fédéral et un peuple autochtone et dont le titre de propriété est conservé par Sa Majesté du chef du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aboriginal land}{terres autochtones}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le sous-sol et toutes les couches de l’atmosphère correspondant aux terres visées aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal land}{territoire domanial}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal land}{territoire domanial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>territoire domanial</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal land}{territoire domanial}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>federal land</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>territoire domanial</DefinedTermFr></Text><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal land}{territoire domanial}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>Les terres — y compris les eaux — qui appartiennent à Sa Majesté du chef du Canada ou qu’elle a le pouvoir d’aliéner, ainsi que le sous-sol et toutes les couches de l’atmosphère correspondant à ces terres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal land}{territoire domanial}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les terres et les zones suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal land}{territoire domanial}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les eaux intérieures du Canada délimitées en conformité avec la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.4">Loi sur les océans</XRefExternal>, leur fond, leur lit et leur sous-sol, ainsi que toutes les couches de l’atmosphère correspondantes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{federal land}{territoire domanial}&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la mer territoriale du Canada délimitée en conformité avec la <XRefExternal reference-type="act" link="O-2.4">Loi sur les océans</XRefExternal>, son fond et son sous-sol, ainsi que toutes les couches de l’atmosphère correspondantes.</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{transit}{transit}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{transit}{transit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>transit</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{transit}{transit}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>transit</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>transit</DefinedTermFr> Sauf pour l’application des articles 139 et 155, s’entend de la portion du mouvement transfrontalier des déchets ou matières mentionnés au paragraphe 185(1) qui s’effectue à travers le territoire d’un pays qui n’en est ni le pays d’origine ni celui de destination.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmental emergency}{urgence environnementale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmental emergency}{urgence environnementale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>urgence environnementale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{environmental emergency}{urgence environnementale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>environmental emergency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>urgence environnementale</DefinedTermFr> S’entend au sens de la partie 8.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sell}{vente}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sell}{vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>vente</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{sell}{vente}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>sell</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>vente</DefinedTermFr> Sont assimilées à la vente, la location, l’offre de vente ou de location ainsi que la possession et la livraison en vue de la vente ou de la location.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mention des ministres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans la présente loi, les ministres visés par les expressions « ministres » ou « l’un ou l’autre ministre » sont le ministre et le ministre de la Santé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Catégorie de substances</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, à l’exclusion du paragraphe (1), le terme <DefinedTermFr>substance</DefinedTermFr> s’entend également d’une catégorie de substances.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 3;</li><li> 2001, ch. 34, art. 27(A).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits des autochtones</MarginalNote><Label>4.</Label><Text>Il est entendu que la présente loi ne porte pas atteinte à la protection des droits existants — ancestraux ou issus de traités — des peuples autochtones du Canada découlant de leur reconnaissance et de leur confirmation au titre de l’article 35 de la <XRefExternal reference-type="act" link="const">Loi constitutionnelle de 1982</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><TitleText Code="ga=&quot;s_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">SA MAJESTÉ</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de Sa Majesté</MarginalNote><Label>5.</Label><Text>La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">EXÉCUTION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Comités consultatifs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Comité consultatif national</MarginalNote><Label>6.</Label><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En vue de rendre réalisable une action nationale et de prendre des mesures coordonnées dans les domaines touchant l’environnement, ainsi que pour éviter le dédoublement des règlements pris par les gouvernements, le ministre constitue le comité consultatif national chargé :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de conseiller les ministres sur les projets de règlement prévus au paragraphe 93(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de le conseiller sur un cadre intergouvernemental d’action concertée pour la gestion des substances toxiques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de le conseiller sur les autres questions liées à l’environnement qui sont d’intérêt commun pour le gouvernement du Canada et d’autres gouvernements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Principe de la prudence</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Lorsqu’il conseille le ministre ou lui fait des recommandations, le comité consultatif est tenu d’appliquer le principe de la prudence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Composition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le comité se compose des membres suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un représentant pour chacun des ministres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un représentant du gouvernement de chaque province;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (3), au plus six représentants de gouvernements autochtones, choisis de la façon suivante :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>un pour tous les gouvernements autochtones — sauf inuit — de Terre-Neuve, de l’Île-du-Prince-Édouard, de la Nouvelle-Écosse et du Nouveau-Brunswick,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un pour tous les gouvernements autochtones — sauf inuit — au Québec,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>un pour tous les gouvernements autochtones — sauf inuit — en Ontario,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>un pour tous les gouvernements autochtones — sauf inuit — au Manitoba, en Saskatchewan, en Alberta, dans les Territoires du Nord-Ouest et au Nunavut,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>un pour tous les gouvernements autochtones — sauf inuit — en Colombie-Britannique et au Yukon,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>un pour tous les gouvernements autochtones inuit.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Représentant provincial</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le représentant du gouvernement d’une province est choisi par ce gouvernement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Représentants autochtones</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le représentant de gouvernements autochtones est choisi par les gouvernements autochtones qu’il représente.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;2.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Représentants autochtones inuit</MarginalNote><Label>(2.3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le représentant des gouvernements autochtones inuit est choisi par ces gouvernements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de gouvernement autochtone</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si aucun gouvernement autochtone inuit n’est constitué ou si aucun gouvernement autochtone n’est constitué dans l’une des régions visées aux sous-alinéas (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)(i) à (v), le représentant des Inuit ou des autochtones de cette région, selon le cas, peut être choisi en conformité avec les règlements d’application du paragraphe (4).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;6&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut prendre des règlements en ce qui touche la façon de choisir le représentant visé au paragraphe (3).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 6;</li><li> 2002, ch. 7, art. 124.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Comités consultatifs ministériels</MarginalNote><Label>7.</Label><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les ministres, ou l’un ou l’autre, peuvent, pour l’accomplissement de la mission qui leur est confiée par la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>constituer des comités consultatifs chargés de leur — ou lui — faire rapport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>préciser le mandat des comités ainsi que les modalités de son exercice.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;7&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapports</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les rapports des comités, notamment leurs recommandations et les motifs à l’appui de celles-ci, sont rendus publics.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport sur les comités</MarginalNote><Label>8.</Label><Text>Le ministre incorpore au rapport annuel exigé par l’article 342 un rapport sur les activités du comité et celles des comités établis selon l’alinéa 7(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Accords relatifs à l’exécution de la présente loi</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Négociation</MarginalNote><Label>9.</Label><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut négocier avec un gouvernement ou un peuple autochtone un accord relatif à l’exécution de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication de l’accord négocié</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Avant de le conclure, le ministre publie l’accord négocié — ou signale qu’on peut le consulter — dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations ou avis d’opposition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès lors, quiconque peut, dans les soixante jours qui suivent, lui présenter des observations ou un avis d’opposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Réponse du ministre</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Au terme du délai de soixante jours, le ministre publie un résumé de la suite qu’il a donnée aux observations ou oppositions reçues — ou signale qu’on peut le consulter — dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Conclusion</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il peut ensuite, avec l’agrément du gouverneur en conseil, conclure avec un gouvernement ou un peuple autochtone un accord relatif à l’exécution de la présente loi et, sous réserve des conditions stipulées dans l’agrément, consentir à des modifications de l’accord.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication de l’accord définitif</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le cas échéant, il publie l’accord ainsi conclu — ou signale qu’on peut le consulter — dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin de l’accord</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’accord prend fin sur préavis de trois mois ou, au plus tard, cinq ans après la date de son entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le ministre incorpore au rapport annuel visé à l’article 342 un rapport sur l’exécution de la présente loi dans le cadre des accords prévus au paragraphe (5).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;9&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Acte non restreint par les accords</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Les accords conclus en vertu du présent article ne peuvent limiter l’accomplissement d’un acte que le ministre estime nécessaire pour l’application et l’exécution de la présente loi, notamment une inspection ou une enquête.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_1&quot;,gb=&quot;s_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Accords relatifs aux dispositions équivalentes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application des règlements</MarginalNote><Label>10.</Label><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf à l’égard de Sa Majesté du chef du Canada, les règlements pris aux termes des paragraphes 93(1), 200(1) ou 209(1) ou (2) ne s’appliquent pas dans un lieu qui relève de la compétence du gouvernement visé par un décret pris aux termes du paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application des règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf à l’égard d’une source d’origine fédérale, les règlements pris aux termes des articles 167 ou 177 ne s’appliquent pas dans un lieu qui relève de la compétence du gouvernement visé par un décret pris aux termes du paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Décret d’exemption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (4), (5) et (6), sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut, par décret, déclarer que les règlements pris aux termes des dispositions énumérées aux paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas dans un lieu qui relève de la compétence d’un gouvernement lorsque le ministre et ce gouvernement sont convenus qu’y sont applicables dans le cadre des règles de droit du lieu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, des dispositions équivalentes à ces règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, des dispositions similaires aux articles 17 à 20 concernant les enquêtes pour infractions à la législation du lieu en matière d’environnement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication de l’accord d’équivalence</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Avant de le conclure, le ministre publie l’accord d’équivalence prévu au paragraphe (3) — ou signale qu’on peut le consulter — dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations ou avis d’opposition</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dès lors, quiconque peut, dans les soixante jours qui suivent, lui présenter des observations ou un avis d’opposition.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Réponse du ministre</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Au terme du délai de soixante jours, le ministre publie un résumé de la suite qu’il a donnée aux observations ou oppositions reçues — ou signale qu’on peut le consulter — dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication de l’accord d’équivalence définitif</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Une fois l’accord d’équivalence conclu, le ministre le publie — ou signale qu’on peut le consulter — dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin de l’accord</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>L’accord prend fin sur préavis de trois mois ou, au plus tard, cinq ans après la date de son entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation du décret</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut révoquer le décret d’exemption lorsque l’accord arrive à expiration ou qu’il y est mis fin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;10&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport au Parlement</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le ministre rend compte, dans le rapport annuel visé à l’article 342, de la mise en oeuvre du présent article.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PARTICIPATION DU PUBLIC</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définition</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>action en protection de l’environnement</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>11.</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>action en protection de l’environnement</DefinedTermFr> s’entend de l’action prévue à l’article 22.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Registre de la protection de l’environnement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement du Registre</MarginalNote><Label>12.</Label><Text>Le ministre établit un registre appelé « Registre de la protection de l’environnement » afin de faciliter l’accès aux documents relatifs aux questions régies par la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu du Registre</MarginalNote><Label>13.</Label><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sont conservés au Registre les avis et autres documents que le ministre publie ou met à la disposition du public dont, sous réserve de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal> :</Text><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les avis d’opposition et ceux de toute approbation octroyée en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une copie de toute politique et de tout projet de règlement ou de décret établi en vertu de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des copies des documents présentés par le ministre au tribunal dans le cadre de toute action en protection de l’environnement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;13&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de forme et d’accès</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut fixer les modalités de forme, de tenue et d’accès du Registre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>14.</Label><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale, les personnes visées au paragraphe (2) bénéficient de l’immunité en matière civile ou pénale pour la communication totale ou partielle d’un avis ou autre document faite de bonne foi par la voie du Registre ainsi que pour les conséquences qui en découlent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;14&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Bénéficiaires de l’immunité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les personnes bénéficiant de l’immunité sont Sa Majesté du chef du Canada, ainsi que le ministre et les personnes qui agissent en son nom ou sous son autorité.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_15&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Droits prévus aux autres parties</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits supplémentaires</MarginalNote><Label>15.</Label><Text>Toute personne a, outre les droits prévus à la présente partie, le droit de faire une demande d’adjonction à la liste des substances d’intérêt prioritaire, celui, prévu aux parties 1, 5, 7 et 11, de déposer un avis d’opposition et celui, prévu aux parties 5, 7 et 11, de demander la constitution de la commission de révision prévue à l’article 333.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_16&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rapports volontaires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport volontaire</MarginalNote><Label>16.</Label><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne non tenue au rapport qui a connaissance de la perpétration d’une infraction prévue à la présente loi — ou de sa probabilité — peut transmettre les renseignements afférents à l’agent de l’autorité ou à toute personne à qui un rapport peut être fait sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Confidentialité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’auteur du rapport volontaire peut demander la non-divulgation de son identité et de tout renseignement susceptible de la révéler.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit de divulguer l’identité de l’auteur du rapport qui a fait la demande visée au paragraphe (2) ou tout renseignement susceptible de la révéler sans son consentement écrit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport d’un fonctionnaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale, il est interdit à l’employeur de congédier un employé, de le suspendre, de le rétrograder, de le punir, de le harceler ou de lui faire subir tout autre inconvénient ou de le priver d’un bénéfice de son emploi parce que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’employé a fait un rapport en vertu du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a refusé ou a fait part de son intention de refuser d’accomplir un acte qui constitue une infraction à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;16&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a accompli ou a fait part de son intention d’accomplir un acte qu’il est tenu d’accomplir sous le régime de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_17&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Enquêtes sur les infractions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’enquête</MarginalNote><Label>17.</Label><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout particulier âgé d’au moins dix-huit ans et résidant au Canada peut demander au ministre l’ouverture d’une enquête relative à une infraction prévue par la présente loi qui, selon lui, a été commise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande est accompagnée d’une affirmation ou déclaration solennelle qui énonce :</Text><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les nom et adresse de son auteur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fait que le demandeur a au moins dix-huit ans et réside au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la nature de l’infraction reprochée et le nom des personnes qui auraient contrevenu à la présente loi ou à ses règlements ou auraient accompli un acte contraire à la présente loi ou à ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un bref exposé des éléments de preuve à l’appui de la demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;17&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut fixer, par règlement, la forme de la demande.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;18&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;18&quot;,m1=&quot;&quot;">Enquête</MarginalNote><Label>18.</Label><Text>Le ministre accuse réception de la demande dans les vingt jours de sa réception et fait enquête sur tous les points qu’il juge indispensables pour établir les faits afférents à l’infraction reprochée.</Text></Section><Section Code="se=&quot;19&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;19&quot;,m1=&quot;&quot;">Information des intéressés</MarginalNote><Label>19.</Label><Text>À intervalles de quatre-vingt-dix jours à partir du moment où il accuse réception de la demande jusqu’à l’interruption de l’enquête, le ministre informe l’auteur de la demande du déroulement de l’enquête et des mesures qu’il a prises ou entend prendre. Il indique le temps qu’il faudra, à son avis, pour compléter l’enquête ou prendre les mesures en cause selon le cas.</Text></Section><Section Code="se=&quot;20&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;20&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de documents au procureur général du Canada</MarginalNote><Label>20.</Label><Text>Il peut, à toute étape de l’enquête, transmettre des documents ou autres éléments de preuve au procureur général du Canada pour lui permettre de déterminer si une infraction prévue à la présente loi a été commise ou est sur le point de l’être et de prendre les mesures de son choix.</Text></Section><Section Code="se=&quot;21&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,m1=&quot;&quot;">Interruption de l’enquête</MarginalNote><Label>21.</Label><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut interrompre l’enquête s’il estime que l’infraction reprochée ne justifie plus sa poursuite ou que ses résultats ne permettent pas de conclure à la perpétration de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;21&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’interruption de l’enquête, il établit un rapport exposant l’information recueillie et les motifs de l’interruption et en envoie un exemplaire à l’auteur de la demande et aux personnes dont le comportement fait l’objet de l’enquête. La copie du rapport envoyée à ces dernières ne doit comporter ni les nom et adresse de l’auteur de la demande ni aucun autre renseignement personnel à son sujet.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_22&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Action en protection de l’environnement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;22&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,m1=&quot;&quot;">Circonstances donnant lieu au recours</MarginalNote><Label>22.</Label><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le particulier qui a demandé une enquête peut intenter une action en protection de l’environnement dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le ministre n’a pas procédé à l’enquête ni établi son rapport dans un délai raisonnable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les mesures que le ministre entend prendre à la suite de l’enquête ne sont pas raisonnables.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Nature de l’action</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’action en protection de l’environnement peut être intentée devant tout tribunal compétent contre la personne qui, selon la demande, aurait commis une infraction prévue à la présente loi, si cette infraction a causé une atteinte importante à l’environnement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet de l’action</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cadre de son action, le particulier peut demander :</Text><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un jugement déclaratoire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une ordonnance — y compris une ordonnance provisoire — enjoignant au défendeur de ne pas faire un acte qui, selon le tribunal, pourrait constituer une infraction prévue à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>une ordonnance — y compris une ordonnance provisoire — enjoignant au défendeur de faire un acte qui, selon le tribunal, pourrait empêcher la continuation de l’infraction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>une ordonnance enjoignant aux parties de négocier un plan de mesures correctives visant à remédier à l’atteinte à l’environnement, à la vie humaine, animale ou végétale ou à la santé, ou à atténuer l’atteinte, et de faire rapport au tribunal sur l’état des négociations dans le délai fixé par celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;22&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>toute autre mesure de redressement indiquée — notamment le paiement des frais de justice — autre que l’attribution de dommages-intérêts.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;23&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>23.</Label><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’action en protection de l’environnement se prescrit par deux ans à compter de la date à laquelle le demandeur a eu connaissance, ou aurait dû avoir connaissance, du comportement incriminé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;23&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La prescription ne court pas pendant la période comprise entre la date de réception de la demande d’enquête par le ministre et la date de réception du rapport par l’auteur de la demande.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;24&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;24&quot;,m1=&quot;&quot;">Irrecevabilité de l’action</MarginalNote><Label>24.</Label><Text>L’action en protection de l’environnement ne peut être intentée dans les cas où le comportement reproché :</Text><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, était destiné :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit à remédier à l’atteinte ou au risque d’atteinte à l’environnement, à la vie humaine, animale ou végétale ou à la santé, ou à atténuer l’atteinte,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;24&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit à garantir la sécurité nationale, à soutenir les efforts de secours humanitaires, à participer aux opérations multilatérales à caractère militaire ou de maintien de la paix sous l’égide d’organisations internationales ou à défendre un État membre de l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;24&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, était raisonnable et tenait compte de la sécurité du public.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;25&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;25&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>25.</Label><Text>Elle ne peut non plus être intentée si la personne en cause a déjà, pour le comportement reproché, soit été déclarée coupable d’une infraction prévue à la présente loi, soit fait l’objet de mesures de rechange au sens de la partie 10.</Text></Section><Section Code="se=&quot;26&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de l’introduction de l’action</MarginalNote><Label>26.</Label><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur doit donner avis de l’action au ministre dans les dix jours suivant la signification de l’acte introductif d’instance au défendeur ou, s’il y en a plusieurs, au premier d’entre eux. Dans les meilleurs délais suivant la réception de l’avis, le ministre donne avis de l’action au Registre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;26&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal peut en outre obliger une partie à donner avis au ministre, dans les délais qu’il précise, de tout fait se rapportant à l’action. Dans les meilleurs délais suivant la réception de l’avis, le ministre donne avis de ce fait au Registre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;27&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification au procureur général</MarginalNote><Label>27.</Label><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur doit signifier une copie de l’acte introductif d’instance au procureur général du Canada dans les vingt jours suivant la signification de celui-ci au défendeur ou, s’il y en a plusieurs, au premier d’entre eux.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Participation du procureur général</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le procureur général du Canada peut intervenir dans l’action, en qualité de partie ou à un autre titre. Le cas échéant, il donne avis de sa décision au demandeur et au Registre dans les quarante-cinq jours suivant la date à laquelle l’acte introductif d’instance lui a été signifié.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;27&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit d’appel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le procureur général du Canada peut interjeter appel d’un jugement rendu dans l’action en protection de l’environnement et présenter des arguments et des éléments de preuve en appel.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;28&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres participants</MarginalNote><Label>28.</Label><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tribunal peut permettre à quiconque d’intervenir dans l’action pour assurer une représentation appropriée et équitable de tous les intérêts privés et publics.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;28&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modalités de la participation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal peut fixer les modalités de cette participation, y compris pour le paiement des frais de justice.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;29&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;29&quot;,m1=&quot;&quot;">Charge de la preuve</MarginalNote><Label>29.</Label><Text>Dans une action en protection de l’environnement, la charge de prouver l’existence de l’infraction et l’atteinte à l’environnement qui en découle repose sur la prépondérance des probabilités.</Text></Section><Section Code="se=&quot;30&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,m1=&quot;&quot;">Moyens de défense</MarginalNote><Label>30.</Label><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le défendeur peut invoquer pour sa défense les moyens suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a exercé toute la diligence voulue pour observer la présente loi et ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le comportement reproché est autorisé sous le régime d’une loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sauf à l’égard de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une source d’origine fédérale, le comportement reproché est autorisé au titre de règles de droit d’un gouvernement qui font l’objet d’un décret pris aux termes du paragraphe 10(3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>il a été induit en erreur par un fonctionnaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;30&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres moyens</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le présent article n’a pas pour effet de limiter tout moyen de défense qui existe par ailleurs.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;31&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;31&quot;,m1=&quot;&quot;">Engagement de payer les dommages</MarginalNote><Label>31.</Label><Text>Pour décider d’exempter ou non de l’engagement de payer les dommages causés par une ordonnance provisoire, le tribunal peut tenir compte des circonstances particulières de l’espèce, y compris le fait qu’il s’agit d’une cause type ou que la cause soulève un nouveau point de droit.</Text></Section><Section Code="se=&quot;32&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,m1=&quot;&quot;">Sursis ou rejet</MarginalNote><Label>32.</Label><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tribunal peut, dans l’intérêt public, surseoir à l’action ou la rejeter.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour décider le sursis ou le rejet, le tribunal peut tenir compte des facteurs suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les préoccupations environnementales, économiques et sociales et celles relatives à la santé et à la sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la possibilité de résoudre les problèmes soulevés par des moyens plus efficaces;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’existence d’un plan ministériel satisfaisant pour traiter des questions soulevées par l’instance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;32&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout autre élément pertinent.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;33&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;33&quot;,m1=&quot;&quot;">Jugement</MarginalNote><Label>33.</Label><Text>S’il accueille l’action, le tribunal peut accorder les mesures de redressement demandées dans le cadre du paragraphe 22(3).</Text></Section><Section Code="se=&quot;34&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnances relatives aux plans</MarginalNote><Label>34.</Label><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’ordonnance visant la négociation d’un plan peut prévoir que celui-ci porte sur les mesures suivantes, pour autant qu’elles sont raisonnables, réalisables et respectueuses de l’environnement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la prévention, la diminution ou l’élimination de l’atteinte à l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le rétablissement de l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le rétablissement de tous les usages — y compris la jouissance — de l’environnement touché par l’infraction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le paiement par le défendeur de la somme que le tribunal juge indiquée pour la réalisation du plan;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le contrôle de l’exécution du plan et de la réalisation de ses objectifs.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Avant de rendre l’ordonnance, le tribunal tient compte des efforts déjà fournis par le défendeur.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres ordonnances</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal peut aussi rendre des ordonnances provisoires ou accessoires visant à assurer le bon déroulement de la négociation, notamment en ce qui concerne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le paiement des frais y afférents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la préparation d’un projet de plan par le demandeur ou le défendeur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le délai accordé pour la négociation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Nomination d’un tiers</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le tribunal peut nommer une autre personne que les parties pour préparer un plan si celles-ci ne peuvent s’entendre ou si lui-même trouve inacceptable le plan qu’elles ont négocié.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance visant la préparation d’un nouveau plan</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le tribunal peut ordonner aux parties de préparer un nouveau plan s’il trouve inacceptable le plan qu’elles ont négocié.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;34&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le tribunal peut approuver le plan négocié par les parties ou celui qui est préparé par un tiers dans le cadre du paragraphe (3) et fixer la date de sa prise d’effet.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;35&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;35&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>35.</Label><Text>Le tribunal ne peut ordonner aux parties de négocier un plan s’il estime :</Text><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que l’environnement a été rétabli d’une façon acceptable et qu’il a été remédié aux atteintes à la vie humaine, animale ou végétale ou à la santé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;35&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que des mesures destinées à remédier à l’atteinte ou à la diminuer ont déjà été ordonnées en vertu de la présente loi ou d’une autre loi en vigueur au Canada.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;36&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;36&quot;,m1=&quot;&quot;">Transaction ou désistement</MarginalNote><Label>36.</Label><Text>L’action en protection de l’environnement ne peut faire l’objet d’un désistement ou d’une transaction qu’avec l’agrément du tribunal et selon les modalités qu’il estime indiquées.</Text></Section><Section Code="se=&quot;37&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;37&quot;,m1=&quot;&quot;">Caractère obligatoire des décisions et transactions</MarginalNote><Label>37.</Label><Text>L’ordonnance rendue par le tribunal sur l’action en protection de l’environnement ou la transaction qu’il a agréée ont les effets suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la résolution d’une question de fait lie tous les tribunaux dans toute action en protection de l’environnement où la même question est soulevée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;37&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’infraction qui était en cause dans l’action ne peut être invoquée au soutien d’une autre action en protection de l’environnement.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;38&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;38&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais de justice</MarginalNote><Label>38.</Label><Text>Pour décider s’il doit accorder les frais de justice, le tribunal peut tenir compte des circonstances particulières de l’espèce, y compris le fait qu’il s’agit d’une cause type ou que la cause soulève un nouveau point de droit.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_39&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Injonction et action en dommages-intérêts</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;39&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;39&quot;,m1=&quot;&quot;">Injonction demandée par la victime</MarginalNote><Label>39.</Label><Text>Quiconque a subi ou est sur le point de subir un préjudice ou une perte par suite d’un comportement allant à l’encontre d’une disposition de la présente loi ou de ses règlements peut solliciter du tribunal compétent une injonction visant à faire cesser ou à empêcher tout fait pouvant lui causer le préjudice ou la perte.</Text></Section><Section Code="se=&quot;40&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;40&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement de dommages-intérêts</MarginalNote><Label>40.</Label><Text>Quiconque a subi un préjudice ou une perte par suite d’un comportement allant à l’encontre d’une disposition de la présente loi ou de ses règlements peut, devant tout tribunal compétent, intenter à la personne qui a eu un tel comportement une action en dommages-intérêts pour une somme égale au montant du préjudice ou de la perte constatés et pour le recouvrement des frais occasionnés par toute enquête relative à l’affaire et par l’action.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_2&quot;,gb=&quot;s_41&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions diverses</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;41&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve d’infraction</MarginalNote><Label>41.</Label><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les actions intentées en vertu de la présente partie, les procès-verbaux de l’audience au cours de laquelle le défendeur a été déclaré coupable d’une infraction prévue à la présente loi font preuve de la perpétration de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de condamnation antérieure</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>De même, le certificat reproduisant de façon assez détaillée la condamnation d’une personne et la peine qui lui a été infligée fait preuve de sa déclaration de culpabilité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;41&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signature du certificat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le certificat est signé soit par la personne qui a prononcé la déclaration de culpabilité, soit par le greffier du tribunal en cause. Une fois établi que le défendeur et le contrevenant nommés dans le certificat sont bien une seule et même personne, celui-ci fait preuve sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;42&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence d’effet sur les recours civils</MarginalNote><Label>42.</Label><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le simple fait qu’un comportement constitue une infraction prévue à la présente loi n’a aucun effet, suspensif ou autre, sur d’éventuels recours civils.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence d’effet sur l’existence de recours</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présente loi n’a pas pour effet de porter atteinte aux recours éventuels prévus par le droit en vigueur au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;42&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dommages causés par un navire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sont irrecevables les demandes formées sous le régime de la présente loi par suite des dommages causés par un navire dans la mesure où elles sont déjà prévues par la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.7">Loi sur la responsabilité en matière maritime</XRefExternal> ou la <XRefExternal reference-type="act" link="A-12">Loi sur la prévention de la pollution des eaux arctiques</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 42;</li><li> 2001, ch. 6, art. 112.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">COLLECTE DE L’INFORMATION ET ÉTABLISSEMENT D’OBJECTIFS, DE DIRECTIVES ET DE CODES DE PRATIQUE</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_43&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;43&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>43.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;43&quot;,df=&quot;{fish}{poissons}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,df=&quot;{fish}{poissons}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>poissons</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,df=&quot;{fish}{poissons}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>fish</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>poissons</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;43&quot;,df=&quot;{hormone disrupting substance}{substance hormonoperturbante}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,df=&quot;{hormone disrupting substance}{substance hormonoperturbante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>substance hormonoperturbante</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;43&quot;,df=&quot;{hormone disrupting substance}{substance hormonoperturbante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>hormone disrupting substance</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>substance hormonoperturbante</DefinedTermFr> Substance ayant le pouvoir de perturber la synthèse, la sécrétion, le transport, la fixation, l’action ou l’élimination des hormones naturelles dans un organisme ou sa descendance, qui assurent le maintien de l’homéostasie, de la reproduction, du développement ou du comportement de l’organisme.</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_44&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Données et recherches sur l’environnement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;44&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrôle, recherche et publication</MarginalNote><Label>44.</Label><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>constituer et exploiter un réseau de contrôle de la qualité de l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>effectuer des recherches et des études sur la prévention, la nature, le transport et la dispersion de la pollution, la lutte contre celle-ci, sa réduction et ses effets sur la qualité de l’environnement, et fournir des services consultatifs et techniques de même que l’information à ce sujet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>effectuer des recherches et des études concernant notamment le repérage des dommages causés aux écosystèmes et leur évaluation, la contamination de l’environnement résultant de la perturbation d’écosystèmes par l’activité humaine et les modifications du cycle géochimique normal des substances toxiques naturellement présentes dans l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>recueillir, traiter, corréler, interpréter et publier périodiquement les données sur la qualité de l’environnement au Canada provenant du réseau de contrôle, de recherches, d’études et d’autres sources utiles, et établir un inventaire de ces données;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>élaborer des plans de prévention et de réduction de la pollution, de lutte contre celle-ci, notamment pour prévenir les urgences environnementales, mettre sur pied des dispositifs d’alerte et de préparation, remédier à ces urgences et réparer les dommages en découlant, ainsi que pour préparer des projets pilotes, les rendre publics et en faire la démonstration, ou les rendre accessibles pour démonstration;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>diffuser — notamment par l’intermédiaire d’un bureau central d’information ou par publication — ou prendre les mesures en vue de diffuser l’information sur la prévention de la pollution et l’information pertinente sur tous les aspects de la qualité de l’environnement, et faire rapport périodiquement sur l’état de l’environnement canadien.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Collaboration avec un autre gouvernement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut collaborer, pour la constitution du réseau visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) avec les gouvernements — y compris étrangers — , peuples autochtones ou personnes ayant établi ou projetant d’établir un tel réseau et conclure, avec l’agrément du gouverneur en conseil, des accords en vue de son exploitation ou entretien par ses soins, pour leur compte, ou inversement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Collaboration avec d’autres organismes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’exercice des pouvoirs qui lui sont conférés par les alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), le ministre peut agir en collaboration avec les gouvernements — y compris étrangers — , ministères, organismes publics, institutions, peuples autochtones ou personnes, financer leurs recherches, études, planification ou initiatives relatives aux urgences environnementales, à la qualité de l’environnement, à la prévention de la pollution, à la lutte contre la pollution de l’environnement ou à sa réduction, ou les aider d’une autre façon.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;44&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Substances hormonoperturbantes</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les ministres effectuent des recherches ou des études sur les substances hormonoperturbantes, les méthodes de détection de celles-ci et de détermination de leurs effets — actuels ou potentiels, à court ou à long terme — sur l’environnement et la santé humaine, ainsi que les mesures de prévention et de lutte contre ces effets.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;45&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;45&quot;,m1=&quot;&quot;">Rôle du ministre de la Santé</MarginalNote><Label>45.</Label><Text>Le ministre de la Santé doit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>effectuer des recherches et des études sur le rôle des substances dans les maladies ou troubles de la santé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>recueillir, traiter, corréler et publier périodiquement les données provenant des recherches et des études faites en vertu de l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;45&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>diffuser l’information disponible pour renseigner le public sur les effets des substances sur la santé humaine.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_46&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Collecte de l’information</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;46&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de renseignements</MarginalNote><Label>46.</Label><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, par un avis publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et, s’il l’estime indiqué, de toute autre façon, exiger de toute personne qu’elle lui communique les renseignements dont elle dispose ou auxquels elle peut normalement avoir accès pour lui permettre d’effectuer des recherches, d’établir un inventaire de données, des objectifs et des codes de pratique, de formuler des directives, de déterminer l’état de l’environnement ou de faire rapport sur cet état, notamment les renseignements concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les substances figurant sur la liste des substances d’intérêt prioritaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les substances qui n’ont pas été jugées toxiques aux termes de la partie 5 compte tenu de l’état actuel d’exposition de l’environnement, mais dont la présence doit être surveillée si le ministre le juge indiqué;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les substances — nutritives ou autres — qui peuvent être rejetées dans l’eau ou qui sont présentes dans des produits tels que des conditionneurs d’eau et des produits de nettoyage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les substances rejetées ou immergées en mer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les substances qui sont toxiques aux termes de l’article 64 ou susceptibles de le devenir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les substances qui peuvent causer la pollution transfrontalière soit de l’eau, douce ou salée, soit de l’atmosphère, ou qui peuvent y contribuer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les substances ou combustibles dont la présence dans l’atmosphère peuvent contribuer sensiblement à la pollution atmosphérique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les substances qui, lorsqu’elles sont rejetées dans des eaux canadiennes, causent des dommages aux poissons ou à leur habitat, ou risquent d’en causer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>les substances qui, lorsqu’elles sont rejetées dans les régions du Canada où se trouvent des oiseaux migrateurs, des espèces en péril ou d’autres espèces fauniques ou végétales de compétence fédérale, ont un effet nocif sur ceux-ci ou en sont susceptibles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>les substances inscrites sur la liste établie au titre des règlements d’application du paragraphe 200(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>les rejets de substances dans l’environnement à toute étape de leur cycle de vie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>la prévention de la pollution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation du territoire domanial et des terres autochtones.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Tiers destinataire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut également, conformément à tout accord signé avec un gouvernement, obliger la personne visée par l’avis à lui communiquer les renseignements ou à les communiquer à ce gouvernement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’accord fixe les conditions d’accès par le ministre ou le gouvernement aux renseignements — en tout ou en partie; il peut aussi fixer d’autres conditions relatives à ceux-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Validité de l’avis et délai pour communiquer les renseignements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’avis précise la durée de sa validité, d’un maximum de trois ans, et le délai imparti au destinataire pour communiquer les renseignements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis obligatoire</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le destinataire de l’avis est tenu de s’y conformer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre peut, sur demande écrite du destinataire, proroger le délai indiqué dans l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Type de communication</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il précise dans l’avis de quelle façon il entend que les renseignements soient communiqués.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;46&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Conservation des renseignements</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Il peut en outre indiquer la durée et le lieu de conservation des renseignements exigés, ainsi que des calculs, mesures et autres données sur lesquels ils s’appuient. Les renseignements ne peuvent être conservés plus de trois ans après l’expiration du délai fixé conformément aux paragraphes (4) ou (6).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;47&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,m1=&quot;&quot;">Directives</MarginalNote><Label>47.</Label><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre établit des directives concernant l’exercice des pouvoirs prévus au paragraphe 46(1), en tenant compte de tout facteur qu’il juge pertinent, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les coûts et les avantages pour lui et la personne visée par l’avis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la coordination — dans la mesure où elle est possible — des demandes de renseignements avec tout autre gouvernement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les modalités d’utilisation des renseignements visés à ce paragraphe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À cette fin, il propose de consulter les gouvernements provinciaux ainsi que les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones; il peut aussi consulter tout ministère, organisme public ou peuple autochtone, tout représentant de l’industrie, des travailleurs et des municipalités ou toute personne concernée par la qualité de l’environnement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;47&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Après les soixante jours suivant la date de la proposition de consultation faite en application du paragraphe (2), le ministre peut agir conformément au paragraphe (1) si le gouvernement d’une province ou les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones n’acceptent pas l’offre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;48&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;48&quot;,m1=&quot;&quot;">Inventaire national</MarginalNote><Label>48.</Label><Text>Le ministre établit l’inventaire national des rejets polluants à l’aide des renseignements auxquels il a accès, notamment ceux obtenus en application de l’article 46, et peut, de la même façon, établir tout autre inventaire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;49&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;49&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication intégrale ou non</MarginalNote><Label>49.</Label><Text>Le ministre précise dans son avis s’il a l’intention de publier les renseignements dont il exige la communication, et, dans l’affirmative, s’il a l’intention de les publier en tout ou en partie.</Text></Section><Section Code="se=&quot;50&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;50&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des inventaires</MarginalNote><Label>50.</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 53(4), le ministre publie l’inventaire national des rejets polluants de la façon qu’il estime indiquée et peut publier tout inventaire établi en application de l’article 48 — ou signaler qu’on peut le consulter — de la façon qu’il estime indiquée.</Text></Section><Section Code="se=&quot;51&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;51&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de confidentialité</MarginalNote><Label>51.</Label><Text>La personne qui communique des renseignements au ministre au titre du paragraphe 46(1) peut, lorsque ce dernier a précisé son intention de les publier conformément à l’article 49, exiger par écrit — en énonçant un des motifs prévus à l’article 52 — qu’ils soient traités de façon confidentielle.</Text></Section><Section Code="se=&quot;52&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;52&quot;,m1=&quot;&quot;">Motifs</MarginalNote><Label>52.</Label><Text>Malgré toute disposition de la partie 11, la demande de confidentialité ne peut se fonder que sur l’un ou l’autre des motifs suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements communiqués constituent un secret industriel;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>leur divulgation risquerait vraisemblablement de causer des pertes financières importantes à l’intéressé ou de nuire à sa compétitivité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;52&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>leur divulgation risquerait vraisemblablement d’entraver des négociations — contractuelles ou autres — menées par l’intéressé.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;53&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,m1=&quot;&quot;">Justifications</MarginalNote><Label>53.</Label><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, après avoir pris connaissance des motifs invoqués à l’appui de la demande de confidentialité, exiger de son auteur qu’il lui fasse parvenir par écrit, dans un maximum de vingt jours, des justifications supplémentaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prolongation du délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut proroger le délai d’un maximum de dix jours dans le cas où le premier délai ne permettrait pas une préparation adéquate des justifications.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Décision du ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il examine la demande de confidentialité à la lumière des motifs invoqués; s’il les juge fondés, il doit, avant de statuer sur la demande, examiner si la communication des renseignements est dans l’intérêt de la santé ou de la sécurité publiques ou de la protection de l’environnement et déterminer si cet intérêt l’emporte sur les pertes financières importantes ou le préjudice porté à la position concurrentielle de la personne qui les a fournis ou au nom de qui ils l’ont été et sur le préjudice causé à la vie privée, la réputation ou la dignité de toute personne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande agréée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>S’il accepte la demande de confidentialité, aucun renseignement n’est publié.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>S’il rejette la demande, il avise l’intéressé de son intention de publier les renseignements et du droit qu’il a, dans les trente jours suivant la date où il est avisé du rejet, de saisir la Cour fédérale pour faire réviser la décision; la Cour peut, avant l’expiration du délai, le proroger ou en autoriser la prorogation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;53&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispositions applicables</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>En cas de saisine de la Cour fédérale, les articles 45, 46 et 47 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, comme s’il s’agissait d’un recours prévu à l’article 44 de cette loi.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_3&quot;,gb=&quot;s_54&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Objectifs, directives et codes de pratique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;54&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions du ministre</MarginalNote><Label>54.</Label><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre établit, pour remplir sa mission de protéger la qualité de l’environnement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>des objectifs énonçant, notamment en termes de quantité ou de qualité, l’orientation des efforts pour prévenir la pollution et pour lutter pour la protection de l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des directives recommandant des normes de quantité ou de qualité pour permettre ou perpétuer certains usages de l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des directives énonçant les maximums recommandés, notamment en termes de quantité ou de concentration, pour le rejet de substances dans l’environnement par des ouvrages, des entreprises ou des activités;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>des codes de pratique concernant la prévention de la pollution et précisant les procédures, les méthodes ou les limites de rejet relatives aux ouvrages, entreprises ou activités au cours des divers stades de leur réalisation ou exploitation, notamment en ce qui touche l’emplacement, la conception, la construction, la mise en service, la fermeture, la démolition, le nettoyage et les activités de surveillance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Portée des objectifs, directives et codes de pratique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Outre l’environnement en général et les ouvrages, entreprises ou activités dont la réalisation, l’exploitation ou l’exercice y portent atteinte ou risquent d’y porter atteinte, les objectifs, les directives et les codes de pratique prévus au paragraphe (1) visent la prévention de la pollution, le recyclage, la réutilisation, le traitement, le stockage ou l’élimination de substances, la réduction de leur rejet dans l’environnement, l’utilisation rationnelle des ressources naturelles et un développement durable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans l’exercice des fonctions qui lui sont conférées par le paragraphe (1), le ministre propose de consulter les gouvernements provinciaux ainsi que les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones; il peut aussi consulter tout ministère, organisme public ou peuple autochtone, tout représentant de l’industrie, des travailleurs et des municipalités ou toute personne concernée par la qualité de l’environnement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Après les soixante jours suivant la date de la proposition de consultation faite en application du paragraphe (3), le ministre peut agir conformément au paragraphe (1) si le gouvernement d’une province ou les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones n’acceptent pas l’offre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;54&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il publie les objectifs, directives ou codes de pratique établis au titre du présent article — ou en donne avis — dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>; il peut aussi les publier de toute autre façon qu’il estime indiquée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;55&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,m1=&quot;&quot;">Attributions du ministre de la Santé</MarginalNote><Label>55.</Label><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre de la Santé établit, pour remplir sa mission de protection et d’amélioration de la santé publique dans le cadre de la présente loi, des objectifs, des directives et des codes de pratique en ce qui concerne les aspects de l’environnement qui peuvent influer sur la vie et la santé de la population canadienne.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans l’exercice de ses fonctions, il peut consulter tout gouvernement, ministère, organisme public ou peuple autochtone, tout représentant de l’industrie, des travailleurs et des municipalités ou toute personne concernée par la protection et l’amélioration de la santé publique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;55&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il publie les objectifs, directives ou codes de pratique établis au titre du présent article — ou en donne avis — dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>; il peut aussi les publier de toute autre façon qu’il estime indiquée.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">PRÉVENTION DE LA POLLUTION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_56&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Plans de prévention de la pollution</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;56&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,m1=&quot;&quot;">Exigences</MarginalNote><Label>56.</Label><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut publier, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée, un avis obligeant une personne — ou catégorie de personnes — donnée à élaborer et exécuter un plan de prévention de la pollution à l’égard d’une substance — ou d’un groupe de substances — qui est inscrite sur la liste des substances toxiques de l’annexe 1, ou à laquelle les paragraphes 166(1) ou 176(1) s’appliquent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis peut préciser :</Text><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la substance ou le groupe de substances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les activités commerciales, de fabrication, de transformation ou autres visées par le plan;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les facteurs à prendre en considération pour l’élaboration du plan;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le délai imparti pour élaborer le plan;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le délai imparti pour l’exécuter;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>toute mesure administrative visant à l’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il estime que l’élaboration ou l’exécution du plan exige un délai plus long, le ministre peut, sur demande écrite présentée avant la fin du délai imparti ou prorogé, proroger le délai à l’intention du demandeur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre publie, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée, le nouveau délai d’élaboration ou d’exécution et le nom des bénéficiaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;56&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sur demande écrite du destinataire de l’avis, le ministre peut exempter celui-ci de l’obligation de prendre en considération tout facteur précisé dans l’avis s’il estime, en se fondant sur les motifs énoncés dans la demande, que cela est déraisonnable ou impossible.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;57&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,m1=&quot;&quot;">Plan déjà élaboré ou exécuté</MarginalNote><Label>57.</Label><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la personne visée par l’avis peut, pour s’acquitter des obligations que lui impose la présente partie, utiliser, s’il satisfait à tout ou partie des exigences posées, tout plan de prévention de la pollution déjà élaboré ou exécuté à titre volontaire, à la demande d’un autre gouvernement ou au titre d’une autre loi fédérale; le cas échéant, ce plan est considéré comme étant élaboré ou exécuté au titre de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;57&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exigences partiellement satisfaites</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le plan utilisé au titre du paragraphe (1) ne satisfait pas à toutes les exigences posées, la personne visée par l’avis est tenue soit de le modifier de façon à ce qu’il y satisfasse, soit d’élaborer un plan complémentaire qui satisfait aux exigences non remplies.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;58&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration confirmant l’élaboration</MarginalNote><Label>58.</Label><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne tenue d’élaborer un plan de prévention de la pollution en application des articles 56 ou 291 ou d’un accord sur les mesures de rechange en matière de protection de l’environnement dépose auprès du ministre, dans les trente jours suivant la fin du délai fixé, selon le cas, par l’avis visé à l’article 56 — et, le cas échéant, prorogé en vertu du paragraphe 56(3) — , par le tribunal en vertu de l’article 291 ou par l’accord, une déclaration portant que le plan a été élaboré et est en cours d’exécution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration confirmant l’exécution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne tenue d’exécuter un plan de prévention de la pollution en application des articles 56 ou 291 ou d’un accord sur les mesures de rechange en matière de protection de l’environnement dépose auprès du ministre, dans les trente jours suivant la réalisation du plan, une déclaration en confirmant l’exécution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt d’une déclaration modifiée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si les renseignements contenus dans la déclaration visée aux paragraphes (1) ou (2) deviennent faux ou trompeurs, l’intéressé dépose une déclaration corrective dans les trente jours qui suivent la date où ils le sont devenus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;58&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Forme des déclarations</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les déclarations sont déposées en la forme et selon les modalités que le ministre fixe et contiennent les renseignements qu’il précise.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;59&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;59&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de conserver une copie du plan</MarginalNote><Label>59.</Label><Text>Toute personne tenue d’élaborer un plan de prévention de la pollution en application des articles 56 ou 291 ou d’un accord sur les mesures de rechange en matière de protection de l’environnement en conserve une copie au lieu, au Canada, en faisant l’objet.</Text></Section><Section Code="se=&quot;60&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation de présenter certains plans</MarginalNote><Label>60.</Label><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Afin de déterminer et d’analyser les mesures de prévention ou contrôle relatives à une substance — ou un groupe de substances — , le ministre peut publier, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée, un avis obligeant les intéressés à lui présenter tout ou partie du plan de prévention de la pollution dans le délai qu’il fixe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;60&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation des plans exigés par le tribunal ou l’accord</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut publier, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée, un avis obligeant les intéressés à lui présenter, dans le délai qu’il fixe, tout ou partie du plan de prévention de la pollution exigé en application de l’article 291 ou d’un accord sur les mesures de rechange en matière de protection de l’environnement.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_61&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_61&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modèles de plan et directives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;61&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;61&quot;,m1=&quot;&quot;">Modèles de plan</MarginalNote><Label>61.</Label><Text>Le ministre peut publier, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> ou de toute autre façon qu’il estime indiquée, à titre d’exemple, un modèle de plan de prévention de la pollution ou un avis précisant le lieu où l’on peut se procurer le modèle.</Text></Section><Section Code="se=&quot;62&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,m1=&quot;&quot;">Directives</MarginalNote><Label>62.</Label><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre établit, en tenant compte notamment de l’obligation visée à l’alinéa 2(1)<Emphasis style="italic">m</Emphasis>), des directives quant aux conditions et circonstances dans lesquelles la planification de la prévention de la pollution est indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À cette fin, il propose de consulter les gouvernements provinciaux ainsi que les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones; il peut aussi consulter tout ministère, organisme public ou peuple autochtone, tout représentant de l’industrie, des travailleurs et des municipalités ou toute personne concernée par la qualité de l’environnement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;62&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Après les soixante jours suivant la date de la proposition de consultation faite en application du paragraphe (2), le ministre peut agir conformément au paragraphe (1) si le gouvernement d’une province ou les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones n’acceptent pas l’offre.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_63&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_4&quot;,gb=&quot;s_63&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Autres initiatives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;63&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,m1=&quot;&quot;">Bureau central</MarginalNote><Label>63.</Label><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour encourager et faciliter la prévention de la pollution, le ministre peut établir un bureau central d’information en vue de la collecte, de l’échange et de la diffusion de l’information s’y rapportant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Programme de reconnaissance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut également établir un programme visant à distinguer publiquement les réalisations importantes en matière de prévention de la pollution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;63&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Collaboration avec d’autres organismes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’exercice des pouvoirs qui lui sont conférés par les paragraphes (1) et (2), le ministre peut agir seul ou en collaboration avec un gouvernement au Canada ou à l’étranger, une de ses institutions ou une personne.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">SUBSTANCES TOXIQUES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_64&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_64&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;64&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;64&quot;,m1=&quot;&quot;">Substance toxique</MarginalNote><Label>64.</Label><Text>Pour l’application de la présente partie et de la partie 6, mais non dans le contexte de l’expression « toxicité intrinsèque », est toxique toute substance qui pénètre ou peut pénétrer dans l’environnement en une quantité ou concentration ou dans des conditions de nature à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avoir, immédiatement ou à long terme, un effet nocif sur l’environnement ou sur la diversité biologique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>mettre en danger l’environnement essentiel pour la vie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;64&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>constituer un danger au Canada pour la vie ou la santé humaines.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;65&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>quasi-élimination</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>65.</Label><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>quasi-élimination</DefinedTermFr> vise, dans le cadre du rejet d’une substance toxique dans l’environnement par suite d’une activité humaine, la réduction définitive de la quantité ou concentration de cette substance à un niveau inférieur à la limite de dosage précisée par les ministres dans la liste visée au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste de quasi-élimination</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les ministres établissent une liste de substances — la liste de quasi-élimination — qui précise la limite de dosage de chaque substance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Quasi-élimination</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque la limite de dosage d’une substance a été spécifiée sur la liste visée au paragraphe (2), les ministres fixent par règlement la quantité ou la concentration dans lesquelles une substance peut être rejetée dans l’environnement, seule ou combinée à une autre substance provenant de quelque source ou type de source que ce soit et, pour ce faire, tiennent compte de tout facteur ou renseignement prévu par l’article 91, notamment les risques d’atteinte à l’environnement ou à la santé, ainsi que toute autre question d’ordre social, économique ou technique pertinente.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;65.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;65.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>limite de dosage</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>65.1</Label><Text>À l’article 65, <DefinedTermFr>limite de dosage</DefinedTermFr> s’entend de la concentration la plus faible d’une substance qui peut être mesurée avec exactitude au moyen de méthodes d’analyse et d’échantillonnage précises mais courantes.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_66&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_66&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispositions générales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;66&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste intérieure</MarginalNote><Label>66.</Label><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des articles 73, 74 et 81, le ministre tient à jour la liste — la liste intérieure — de toutes les substances qu’il estime avoir été, entre le 1<Sup>er</Sup> janvier 1984 et le 31 décembre 1986 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit fabriquées ou importées au Canada par une personne en une quantité d’au moins 100 kg au cours d’une année civile;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit commercialisées ou utilisées à des fins de fabrication commerciale au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste extérieure</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de l’article 81, il tient à jour une autre liste — la liste extérieure — où figurent des substances autres que celles visées par le paragraphe (1) et que les organismes vivants au sens de la partie 6.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification des listes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il inscrit sur la liste intérieure toute substance dont il apprend qu’elle remplit les critères fixés au paragraphe (1); il peut ensuite la radier de la liste extérieure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification des listes</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il radie de la liste intérieure toute substance dont il apprend qu’elle ne remplit pas les critères fixés au paragraphe (1); il peut ensuite l’inscrire sur la liste extérieure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des listes</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée les listes intérieure et extérieure, ainsi que leurs modifications.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;66&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Il peut, par arrêté, déléguer à toute personne — ou catégorie de personnes — les attributions que le présent article lui confère.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;67&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>67.</Label><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation des ministres, le gouverneur en conseil peut prendre des règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>concernant une propriété ou particularité d’une substance, en particulier la persistance et la bioaccumulation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>désignant les substances ou groupes de substances auxquels la propriété ou particularité est applicable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fixant les circonstances et conditions dans lesquelles elle est applicable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prévoyant les conditions, procédures d’essai et pratiques de laboratoire auxquelles il faut se conformer pour l’analyse, l’essai ou la mesure de la propriété ou particularité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;67&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Condition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, dans le cas d’un minéral ou métal, les règlements ne peuvent être pris que si les ministres sont d’avis que l’origine naturelle de celui-ci, ses propriétés et ses particularités, dans l’environnement, sont prises en considération.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 67;</li><li> 2001, ch. 34, art. 28(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;68&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;68&quot;,m1=&quot;&quot;">Collecte de données, enquêtes et analyses</MarginalNote><Label>68.</Label><Text>Afin de déterminer si une substance, inscrite ou non sur la liste de l’annexe 1, est effectivement ou potentiellement toxique ou d’apprécier s’il y a lieu de prendre des mesures de contrôle et, dans l’affirmative, de déterminer la nature de celles-ci, l’un ou l’autre ministre peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>recueillir ou produire des données sur les questions se rapportant à cette substance et mener des enquêtes sur ces questions, notamment sur :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le fait que l’exposition à court terme à la substance entraîne ou non des effets sensibles,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la possibilité que des organismes se trouvant dans l’environnement soient exposés de façon généralisée à la substance,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le fait que des organismes soient exposés ou non à la substance par de multiples voies,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>la capacité de la substance d’entraîner une réduction des fonctions métaboliques d’un organisme,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>sa capacité d’entraîner des effets latents ou tardifs pendant la durée de vie d’un organisme,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vi&quot;"><Label>(vi)</Label><Text>sa capacité de causer des anomalies dans les mécanismes de reproduction ou de survie d’un organisme,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;vii&quot;"><Label>(vii)</Label><Text>le fait que l’exposition à la substance puisse contribuer ou non au déclin de la population d’une espèce,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;viii&quot;"><Label>(viii)</Label><Text>la capacité de la substance d’avoir des effets se transmettant d’une génération à l’autre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ix&quot;"><Label>(ix)</Label><Text>ses quantités, ses utilisations et son élimination,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;x&quot;"><Label>(x)</Label><Text>la façon dont elle est rejetée dans l’environnement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;xi&quot;"><Label>(xi)</Label><Text>la mesure dans laquelle elle peut se disperser et persister dans l’environnement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;xii&quot;"><Label>(xii)</Label><Text>la mise au point et l’utilisation de substituts,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;xiii&quot;"><Label>(xiii)</Label><Text>les méthodes permettant de limiter sa présence dans l’environnement,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;xiv&quot;"><Label>(xiv)</Label><Text>les méthodes permettant de réduire la quantité de la substance utilisée ou produite ou la quantité ou la concentration de celle-ci rejetée dans l’environnement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>corréler et analyser les données recueillies ou produites et publier le résultat des enquêtes effectuées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;68&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fournir des renseignements et faire des recommandations concernant toute question liée à une substance, notamment en ce qui touche les mesures à prendre pour limiter la présence de celle-ci dans l’environnement.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;69&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement de directives</MarginalNote><Label>69.</Label><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les ministres, ou l’un ou l’autre, peuvent établir des directives pour l’interprétation et l’application des dispositions de la présente partie dont ils sont responsables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À cette fin, les ministres, ou l’un ou l’autre, proposent de consulter les gouvernements provinciaux ainsi que les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones; ils peuvent aussi consulter tout ministère, organisme public ou peuple autochtone, tout représentant de l’industrie, des travailleurs et des municipalités ou toute personne concernée par l’évaluation et la réglementation des substances toxiques.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le paragraphe (2) n’a pas pour effet d’empêcher le ministre d’exercer les pouvoirs prévus au paragraphe (1) à compter de l’expiration d’un délai de soixante jours après qu’une proposition a été faite en application du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;69&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des directives</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre qui établit les directives les rend publiques et en donne avis dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_70&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_70&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Collecte de renseignements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;70&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;70&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification au ministre</MarginalNote><Label>70.</Label><Text>Est tenu de communiquer au ministre sans délai les renseignements en sa possession permettant de conclure qu’une substance est effectivement ou potentiellement toxique quiconque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit importe, fabrique, transporte, transforme ou distribue la substance à des fins commerciales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;70&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit utilise la substance au cours d’une activité de fabrication ou de transformation commerciale.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>Cette obligation ne vaut pas dans le cas où la personne en question sait de façon sûre que l’un ou l’autre ministre dispose déjà de cette information.</Text></ContinuedSectionSubsection></Section><Section Code="se=&quot;71&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de demande de renseignements, d’échantillons ou d’essais</MarginalNote><Label>71.</Label><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Afin de déterminer si une substance, inscrite ou non sur la liste de l’annexe 1, est effectivement ou potentiellement toxique ou d’apprécier s’il y a lieu de prendre des mesures de contrôle et, dans l’affirmative, de déterminer la nature de celles-ci, le ministre peut prendre les mesures suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée un avis obligeant les personnes qui y sont désignées à lui notifier toute activité de leur part mettant en cause cette substance pendant la période qui y est précisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée un avis obligeant les personnes qui y sont désignées à lui communiquer les renseignements et échantillons visés au paragraphe (2) dont elles disposent ou qui leur sont normalement accessibles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve de l’article 72, envoyer un avis écrit aux personnes qui y sont désignées et qui se livrent, pendant la période qui y est précisée, à une activité comportant l’importation ou la fabrication de la substance, ou d’un produit la contenant, les obligeant à faire les essais toxicologiques ou autres qui y sont précisés et à lui en envoyer les résultats.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis prévu à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) peut notamment exiger la communication :</Text><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard de la substance, des données toxicologiques disponibles, des données disponibles sur les activités de surveillance, des échantillons, des renseignements sur les quantités, la composition, les usages et la distribution de même que sur les produits contenant la substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à l’égard d’ouvrages, d’entreprises ou d’activités, des plans, devis techniques et études, ainsi que des renseignements sur les méthodes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation de l’avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les destinataires des avis sont tenus de s’y conformer dans le délai qui leur est imparti.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;71&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut, sur demande écrite du destinataire, proroger le délai.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 71;</li><li> 2001, ch. 34, art. 29(F).</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;72&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;72&quot;,m1=&quot;&quot;">Exercice des pouvoirs prévus à l’alinéa 71(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</MarginalNote><Label>72.</Label><Text>Le ministre ne peut exercer, à l’égard d’une substance, les pouvoirs prévus à l’alinéa 71(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) que si les ministres ont des motifs de soupçonner qu’elle est effectivement ou potentiellement toxique ou s’il a été déterminé, au titre de la présente loi, qu’elle est effectivement ou potentiellement toxique.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_73&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_73&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Substances d’intérêt prioritaire et autres substances</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;73&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,m1=&quot;&quot;">Catégorisation des substances inscrites sur la liste intérieure</MarginalNote><Label>73.</Label><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les sept ans qui suivent la date où la présente loi a reçu la sanction royale, les ministres classent par catégories les substances inscrites sur la liste intérieure par application de l’article 66 pour pouvoir déterminer, en se fondant sur les renseignements disponibles, celles qui, à leur avis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit présentent pour les particuliers au Canada le plus fort risque d’exposition;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit sont persistantes ou bioaccumulables au sens des règlements et présentent, d’après des études en laboratoire ou autres, une toxicité intrinsèque pour les êtres humains ou les organismes autres que les organismes humains.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si les renseignements disponibles sont insuffisants, les ministres peuvent, dans la mesure du possible, coopérer avec les autres gouvernements au Canada, les gouvernements à l’étranger ou tout intéressé en vue d’obtenir les renseignements requis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;73&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application du paragraphe 81(3)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’ils classent par catégories des substances inscrites sur la liste intérieure, les ministres les examinent afin de déterminer s’il y a lieu de modifier la liste en vue d’y indiquer qu’elles sont assujetties au paragraphe 81(3).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;74&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;74&quot;,m1=&quot;&quot;">Évaluation préalable des risques</MarginalNote><Label>74.</Label><Text>Une fois qu’ils ont établi qu’une substance correspond aux critères énoncés aux alinéas 73(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), les ministres en effectuent une évaluation préalable pour pouvoir, d’une part, déterminer si elle est effectivement ou potentiellement toxique et, d’autre part, choisir, parmi les mesures énumérées au paragraphe 77(2), celle qu’ils ont l’intention de prendre à son égard; ils font de même à l’égard d’une substance inscrite sur la liste intérieure en application de l’article 105.</Text></Section><Section Code="se=&quot;75&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>instance</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>75.</Label><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>instance</DefinedTermFr> s’entend, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’un gouvernement au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>du gouvernement d’un État étranger membre de l’Organisation de coopération et de développement économiques ou d’une subdivision de cet État.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Échange d’information avec d’autres instances</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans la mesure du possible, le ministre collabore avec des instances autres que le gouvernement du Canada et fixe avec elles les modalités d’échange de l’information sur les substances explicitement interdites ou faisant l’objet de restrictions importantes, pour des raisons environnementales ou de santé, sous le régime de leur législation respective.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;75&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen des décisions prises par d’autres instances</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>À moins qu’elle ne vise une substance dont la seule utilisation qui est faite au Canada est réglementée aux termes d’une autre loi fédérale en matière de protection de l’environnement et de la santé, les ministres examinent, pour pouvoir déterminer si la substance est effectivement ou potentiellement toxique, après que le ministre en a été informé, toute décision prise par l’instance d’interdire explicitement une substance ou de l’assujettir à des restrictions importantes pour des raisons environnementales ou de santé.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;76&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste prioritaire</MarginalNote><Label>76.</Label><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les ministres établissent — et modifient au besoin et en conformité avec le paragraphe (5) — la liste des substances d’intérêt prioritaire — la liste prioritaire — qui énumère les substances pour lesquelles ils jugent prioritaire de déterminer si elles sont effectivement ou potentiellement toxiques.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le ministre propose de consulter les gouvernements provinciaux ainsi que les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones; il peut aussi consulter tout ministère, organisme public ou peuple autochtone, tout représentant de l’industrie, des travailleurs et des municipalités ou toute personne concernée par la qualité de l’environnement ou par la protection et l’amélioration de la santé publique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Après les soixante jours suivant la date de la proposition de consultation faite en application du paragraphe (2), les ministres peuvent agir conformément au paragraphe (1) si le gouvernement d’une province ou les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones n’acceptent pas l’offre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande d’inscription</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est possible de demander par écrit au ministre, motifs à l’appui, d’inscrire une substance sur la liste prioritaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Étude de la demande</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les ministres étudient la demande et, dans les quatre-vingt-dix jours suivant sa présentation, le ministre informe le demandeur de la suite qu’il entend y donner et des motifs à l’appui de sa décision.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de la liste prioritaire</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les ministres peuvent modifier la liste prioritaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>en y inscrivant une substance, lorsqu’ils sont convaincus qu’il est prioritaire de déterminer si elle est effectivement ou potentiellement toxique en se fondant sur une décision prise notamment au terme de l’évaluation préalable prévue à l’article 74, de l’examen effectué en vertu du paragraphe 75(3), des consultations visées au paragraphe (2) ou de la demande faite en vertu du paragraphe (3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en en radiant une substance, lorsqu’ils ont déterminé si elle est effectivement ou potentiellement toxique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée la liste prioritaire et ses modifications.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;76.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;76.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Poids de la preuve et principe de prudence</MarginalNote><Label>76.1</Label><Text>Les ministres appliquent la méthode du poids de la preuve et le principe de la prudence lorsqu’ils procèdent à l’évaluation et aux examens ci-après mentionnés et à l’évaluation de leurs résultats :</Text><Paragraph Code="se=&quot;76.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’évaluation préalable en vertu de l’article 74;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’examen, en vertu du paragraphe 75(3), de la décision d’une autre instance qui, de leur avis, est, à la fois, fondée sur des considérations scientifiques et pertinente pour le Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;76.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’examen afin de déterminer si une substance inscrite sur la liste des substances d’intérêt prioritaire est effectivement ou potentiellement toxique.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;77&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>77.</Label><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les ministres publient dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, et l’un ou l’autre ministre peut publier de toute autre façon qu’il estime indiquée, une déclaration précisant la mesure, parmi celles qui sont énoncées au paragraphe (2), qu’ils ont l’intention de prendre et un résumé des considérations scientifiques sur lesquelles ils fondent leur choix, après avoir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit effectué une évaluation préalable en application de l’article 74;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit examiné, en application du paragraphe 75(3), une décision prise par une instance et qui, à leur avis, est fondée sur des considérations scientifiques et est pertinente pour le Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit déterminé si une substance inscrite sur la liste prioritaire est effectivement ou potentiellement toxique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), les ministres doivent, sous réserve du paragraphe (3), proposer la prise de l’une des mesures suivantes à l’égard de la substance en cause :</Text><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ne rien faire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’inscrire, si elle n’y figure déjà, sur la liste prioritaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>recommander son inscription sur la liste de l’annexe 1 et, sous réserve du paragraphe (4), la réalisation de sa quasi-élimination dans le cadre du paragraphe 65(3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesure obligatoire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les ministres doivent proposer la prise de la mesure énoncée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) s’il est déterminé que la substance est effectivement ou potentiellement toxique et s’ils sont convaincus, en se fondant sur l’évaluation préalable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que la substance peut avoir à long terme un effet nocif sur l’environnement, qu’elle est persistante et bioaccumulable au sens des règlements et qu’elle présente, d’après des études en laboratoire ou autres, une toxicité intrinsèque pour les êtres humains ou les organismes autres que les organismes humains;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que sa présence dans l’environnement est due principalement à l’activité humaine.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Quasi-élimination</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas où ils proposent la prise de la mesure énoncée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), ils doivent proposer la réalisation de la quasi-élimination de la substance dans le cadre du paragraphe 65(3), s’ils sont convaincus que cette dernière est persistante et bioaccumulable au sens des règlements, que sa présence dans l’environnement est due principalement à l’activité humaine et qu’elle n’est pas une substance inorganique d’origine naturelle ou un radionucléide d’origine naturelle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Considérations scientifiques</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les soixante jours suivant la publication de la déclaration, quiconque peut soumettre par écrit au ministre ses observations sur la mesure qui y est énoncée et les considérations scientifiques la justifiant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication de la décision finale</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Après examen rapide des observations, les ministres publient dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> :</Text><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un résumé, selon le cas, de l’évaluation préalable, de l’examen de la décision prise par l’instance ou du rapport d’évaluation de la substance inscrite sur la liste prioritaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>une déclaration précisant la mesure qu’ils ont l’intention de prendre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans les cas où celle-ci est la mesure visée à l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), une déclaration précisant les modalités d’élaboration d’un projet de texte — règlement ou autre — concernant les mesures de prévention ou contrôle à prendre à l’égard de la substance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport d’évaluation</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Si la déclaration ainsi publiée vise une substance inscrite sur la liste prioritaire, les ministres rendent public le rapport d’évaluation y afférent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’opposition</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Dans les cas où les ministres ne recommandent pas l’inscription de la substance sur la liste de l’annexe 1, toute personne contestant cette décision peut, dans les soixante jours suivant la publication de la déclaration, déposer auprès du ministre un avis d’opposition motivé demandant la constitution de la commission de révision prévue à l’article 333.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;77&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Recommandation au gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Dans le cas où la mesure consiste à recommander l’inscription de la substance sur la liste de l’annexe 1, les ministres recommandent aussi, au moment de la publication de la déclaration, la prise d’un décret d’application du paragraphe 90(1).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;78&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’opposition</MarginalNote><Label>78.</Label><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) à (4), lorsque les ministres n’ont pas encore déterminé si une substance déjà inscrite depuis cinq ans sur la liste prioritaire était effectivement ou potentiellement toxique, quiconque peut déposer auprès du ministre un avis d’opposition demandant la constitution de la commission de révision prévue à l’article 333.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension de l’application du paragraphe (1)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque les ministres sont convaincus que des renseignements nouveaux ou supplémentaires sont requis pour déterminer si une substance inscrite sur la liste prioritaire est effectivement ou potentiellement toxique, le ministre publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> un avis de suspension de la période de cinq ans pour un temps donné dans lequel il précise, sauf si une autre disposition de la présente partie exige déjà leur fourniture, les renseignements qui sont requis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet de l’avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’application du paragraphe (1) est dès lors suspendue, en ce qui concerne la substance, pour la période fixée par les ministres — dont il est donné avis dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> — ou jusqu’à ce que les renseignements exigés leur soient fournis, si cette éventualité survient avant l’expiration de la période.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;78&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’opposition</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le cas échéant, toutefois, quiconque peut déposer auprès du ministre un avis d’opposition demandant la constitution de la commission de révision prévue à l’article 333 lorsque les ministres n’ont pas encore déterminé, dans les deux ans qui suivent la fin de la suspension, si la substance était effectivement ou potentiellement toxique.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;79&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,m1=&quot;&quot;">Plans requis pour la quasi-élimination</MarginalNote><Label>79.</Label><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque la mesure confirmée ou modifiée est la réalisation de la quasi-élimination de la substance dans le cadre du paragraphe 65(3), le ministre doit, dans la déclaration à cet effet publiée au titre du paragraphe 77(6), exiger des personnes qui y sont désignées qu’elles élaborent et lui soumettent un plan à l’égard de la substance relativement à leur ouvrage, entreprise ou activité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu du plan</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le plan comporte notamment l’énoncé et le calendrier d’exécution des mesures proposées en vue de la réalisation de la quasi-élimination de la substance dans le cadre du paragraphe 65(3), relativement à l’ouvrage, l’entreprise ou l’activité des intéressés; il peut comporter tout renseignement pertinent sur la quantité ou concentration mesurable de la substance, sur les risques d’atteinte à l’environnement ou à la santé et sur toute question d’ordre social, économique ou technique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Observation de la déclaration</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les intéressés sont tenus de s’acquitter des obligations énoncées par la déclaration dans le délai qui leur est imparti.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;79&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Commencement du délai</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le délai imparti commence au plus tôt à la date de la prise du décret d’inscription de la substance sur la liste de l’annexe 1 au titre du paragraphe 90(1).</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_80&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_80&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Substances et activités nouvelles au Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;80&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>80.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles 81 à 89.</Text><Definition Code="se=&quot;80&quot;,df=&quot;{significant new activity}{nouvelle activité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,df=&quot;{significant new activity}{nouvelle activité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>nouvelle activité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,df=&quot;{significant new activity}{nouvelle activité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>significant new activity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>nouvelle activité</DefinedTermFr> S’entend notamment de toute activité qui donne ou peut donner lieu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,df=&quot;{significant new activity}{nouvelle activité}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à la pénétration ou au rejet d’une substance dans l’environnement en une quantité ou concentration qui, de l’avis des ministres, est sensiblement plus grande qu’antérieurement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;80&quot;,df=&quot;{significant new activity}{nouvelle activité}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit à la pénétration ou au rejet d’une substance dans l’environnement, ou à l’exposition réelle ou potentielle de celui-ci à une substance, dans des circonstances et d’une manière qui, de l’avis des ministres, sont sensiblement différentes.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;80&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>substance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;80&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>substance</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>substance</DefinedTermFr> Substance autre qu’un organisme vivant au sens de la partie 6.</Text></Definition></Section><Section Code="se=&quot;81&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,m1=&quot;&quot;">Fabrication ou importation</MarginalNote><Label>81.</Label><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de fabriquer ou d’importer une substance non inscrite sur la liste intérieure sans avoir fourni au ministre les renseignements réglementaires — accompagnés des droits réglementaires — au plus tard à la date prévue par règlement et tant que le délai d’évaluation prévu à l’article 83 n’est pas expiré.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’interdiction ne s’applique pas aux personnes qui ont, entre le 1<Sup>er</Sup> janvier 1987 et le 30 juin 1994, fabriqué ou importé une substance ne figurant pas sur la liste intérieure si, dans les cent quatre-vingts jours suivant cette dernière date ou au plus tard à la date réglementaire, elles fournissent au ministre les renseignements réglementaires concernant la substance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvelle activité relative à une substance inscrite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En ce qui touche une substance inscrite sur la liste intérieure avec mention de son assujettissement au présent paragraphe, il est interdit de l’utiliser dans le cadre d’une nouvelle activité prévue par la liste à son égard ou de la fabriquer ou de l’importer en vue d’une utilisation dans le cadre d’une telle activité sans avoir fourni au ministre, au plus tard à la date réglementaire ou à celle que le ministre précise, les renseignements réglementaires — accompagnés des droits réglementaires — et tant que le délai d’évaluation prévu à l’article 83 ou fixé par le ministre n’est pas expiré.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvelle activité relative à une substance non inscrite</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En ce qui touche une substance non inscrite sur la liste intérieure mais pour laquelle le ministre publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> un avis l’assujettissant au présent paragraphe, il est interdit de l’utiliser dans le cadre de la nouvelle activité prévue par l’avis sans avoir fourni au ministre, au plus tard à la date réglementaire ou à celle que le ministre précise, les renseignements réglementaires — accompagnés des droits réglementaires — et tant que le délai d’évaluation prévu à l’article 83 ou précisé par le ministre n’est pas expiré.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Cession des droits à l’égard d’une substance</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si la personne qui a fourni sous le régime des paragraphes (1), (2), (3) ou (4) des renseignements réglementaires cède par la suite les droits et privilèges afférents à la substance en cause, les renseignements sont réputés, sous réserve des conditions réglementaires, avoir été fournis par le cessionnaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les paragraphes (1) à (4) ne s’appliquent pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à une substance fabriquée ou importée en vue d’une utilisation réglementée aux termes de toute autre loi fédérale qui prévoit un préavis de fabrication, d’importation ou de vente et une évaluation en vue de déterminer si elle est effectivement ou potentiellement toxique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux intermédiaires de réaction non isolés et non susceptibles d’être rejetés dans l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aux impuretés, aux contaminants et aux matières ayant subi une réaction partielle et dont la formation est liée à la préparation d’une substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>aux substances résultant de la réaction chimique subie par une substance dans le cadre de son utilisation ou en raison de son entreposage ou de facteurs environnementaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>aux substances utilisées, fabriquées ou importées en une quantité n’excédant pas la quantité maximale réglementaire exclue de l’application du présent article.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de l’annexe 2 par le gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Pour l’application du présent article, il appartient exclusivement au gouverneur en conseil de décider si les conditions d’application de l’alinéa (6)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) sont réunies relativement à telle loi fédérale visée à cet alinéa ou ses règlements d’application. Il peut, par décret :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il décide que ces conditions sont réunies, inscrire cette loi ou ces règlements sur la liste de l’annexe 2, l’inscription faisant dès lors foi de la réunion des conditions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il décide que ces conditions ne sont plus réunies, les radier de cette liste.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Sur demande des intéressés, le ministre peut les exempter de l’obligation de fournir les renseignements visés aux paragraphes (1) à (4) si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les ministres jugent que les renseignements ne sont pas nécessaires pour déterminer si la substance est effectivement ou potentiellement toxique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la substance est destinée à une utilisation réglementaire ou doit être fabriquée en un lieu où, selon les ministres, la personne qui demande l’exemption est en mesure de la contenir de façon à assurer une protection satisfaisante de l’environnement et de la santé humaine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il est impossible, selon les ministres, d’obtenir les résultats des essais nécessaires à l’établissement des renseignements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le ministre publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> le nom des bénéficiaires de l’exemption et le type de renseignements en cause.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation accordée en vertu de l’alinéa (8)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>La personne qui bénéficie de l’exemption visée à l’alinéa (8)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne peut faire de la substance que l’utilisation prévue par les règlements d’application de l’alinéa 89(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou ne peut la fabriquer ou l’importer qu’en vue d’une telle utilisation, ou l’utiliser, la fabriquer ou l’importer que dans le lieu précisé dans la demande d’exemption.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Corrections</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>La personne qui a fourni des renseignements au titre du présent article ou des articles 82 ou 84, notamment à l’appui d’une demande d’exemption fondée sur le paragraphe (8), informe le ministre des corrections à y apporter le plus tôt possible après avoir pris connaissance de changements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements exigés</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Le ministre peut, après que les ministres ont étudié les corrections apportées aux renseignements fournis à l’appui d’une demande d’exemption fondée sur le paragraphe (8), exiger que le bénéficiaire de l’exemption lui fournisse, dans le délai qu’il précise, les renseignements ayant fait l’objet de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de l’article 84</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>Si, après avoir étudié les corrections ou les renseignements fournis au titre des paragraphes (11) ou (12), selon le cas, les ministres soupçonnent une substance d’être effectivement ou potentiellement toxique, le ministre peut exercer les pouvoirs visés aux alinéas 84(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;81&quot;,ss=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de fabrication ou d’importation excédentaires</MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>La personne qui fabrique ou importe une substance conformément au présent article en quantités supérieures à celles prévues à l’alinéa 87(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) doit, dans les trente jours suivant la fabrication ou l’importation excédentaires, en aviser le ministre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;82&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction par le ministre</MarginalNote><Label>82.</Label><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de croire qu’il y a eu contravention aux paragraphes 81(1), (3) ou (4), le ministre peut, par écrit, exiger que les renseignements lui soient fournis et interdire, jusqu’à la fin du délai prévu à l’article 83, toute activité mettant en jeu la substance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autre interdiction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de croire qu’il y a eu contravention au paragraphe 81(2), le ministre peut, par écrit, interdire, jusqu’à ce que lui soient fournis les renseignements réglementaires, toute activité mettant en jeu la substance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;82&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sur demande des intéressés, le ministre peut les exempter de fournir les renseignements réglementaires visés aux paragraphes (1) ou (2) si l’un des alinéas 81(8)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) s’applique. Le cas échéant, les paragraphes 81(9) à (13) s’appliquent.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;83&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,m1=&quot;&quot;">Évaluation des renseignements</MarginalNote><Label>83.</Label><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), les ministres évaluent, dans le délai réglementaire, les renseignements disponibles sur une substance, notamment en application des paragraphes 81(1), (3) ou (4) ou de l’alinéa 84(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), afin de déterminer si elle est effectivement ou potentiellement toxique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Évaluation des renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) et (4), les ministres évaluent les renseignements disponibles sur une substance, notamment en application du paragraphe 82(1), afin de déterminer si elle est effectivement ou potentiellement toxique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai d’évaluation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La période pour l’évaluation prévue au paragraphe (2) ne peut excéder le délai réglementaire mentionné au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai d’évaluation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si les ministres estiment que l’évaluation des renseignements exige un délai plus long, le ministre peut, avant l’expiration du délai d’évaluation visé aux paragraphes (1) ou (3), le proroger pour une période ne pouvant excéder le délai réglementaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification de la prolongation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le cas échéant, le ministre notifie la prorogation à l’intéressé avant l’expiration du délai d’évaluation visé aux paragraphes (1) ou (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;83&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin du délai d’évaluation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre peut mettre fin au délai d’évaluation visé aux paragraphes (1) ou (3) avant expiration; le cas échéant, il notifie sa décision à l’intéressé juste avant d’y procéder.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;84&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures</MarginalNote><Label>84.</Label><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si, après évaluation des renseignements dont ils disposent, les ministres soupçonnent la substance d’être effectivement ou potentiellement toxique, le ministre peut, avant la fin du délai d’évaluation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit autoriser la fabrication ou l’importation de la substance aux conditions que les ministres précisent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit interdire la fabrication ou l’importation de la substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit obliger toute personne à fournir les renseignements complémentaires ou à transmettre les résultats des essais que les ministres jugent nécessaires pour déterminer si la substance est effectivement ou potentiellement toxique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements complémentaires ou résultats d’essais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), la fabrication ou l’importation de la substance est interdite tant que, d’une part, l’intéressé n’a pas rempli les conditions imposées par le ministre, et que, d’autre part, le délai prévu à l’article 83 ou, s’il est plus long, le délai de quatre-vingt-dix jours postérieur à la fourniture des renseignements complémentaires ou des résultats d’essais n’est pas expiré.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification des conditions ou des interdictions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut modifier ou annuler toute condition ou interdiction édictée en vertu des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin de l’interdiction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’interdiction de fabrication ou d’importation prévue à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) prend fin soit deux ans après son édiction, soit, si le gouverneur en conseil publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, avant l’expiration de ces deux ans, un avis des projets de règlements d’application de l’article 93 concernant la substance, à l’entrée en vigueur de ces règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;84&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des conditions ou interdictions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> un avis énonçant les conditions ou l’interdiction édictées — ainsi que toute modification ou annulation de celles-ci — relativement à la fabrication ou à l’importation d’une substance donnée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;85&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvelle activité</MarginalNote><Label>85.</Label><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si, après évaluation des renseignements dont ils disposent sur une substance non inscrite sur la liste intérieure, les ministres soupçonnent qu’une nouvelle activité relative à la substance peut rendre celle-ci toxique, dans les 90 jours suivant l’expiration du délai d’évaluation, le ministre peut publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée un avis précisant que le paragraphe 81(4) s’applique à l’égard de la substance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, par avis publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, modifier les nouvelles activités relatives à une telle substance ou préciser que le paragraphe 81(4) ne s’applique plus à elle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;85&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis prévu aux paragraphes (1) ou (2) prévoit les nouvelles activités relatives à la substance qui doit être assujettie au paragraphe 81(4) et, dans le cas où aucun règlement n’est pris en vertu des alinéas 89(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à l’égard de ces activités, les renseignements qui doivent être fournis au ministre en application de ce paragraphe ainsi que leur délai de fourniture et d’évaluation.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;86&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;86&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis donné aux personnes à qui la substance est fournie</MarginalNote><Label>86.</Label><Text>En cas de publication de l’avis prévu au paragraphe 85(1), quiconque transfère la possession matérielle ou le contrôle de la substance en cause doit aviser tous ceux à qui il transfère la possession ou le contrôle de l’obligation de se conformer au paragraphe 81(4).</Text></Section><Section Code="se=&quot;87&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification des listes</MarginalNote><Label>87.</Label><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre inscrit la substance sur la liste intérieure et, si elle figure sur la liste extérieure, la radie de celle-ci dans les cent vingt jours suivant la réalisation des conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a reçu des renseignements concernant la substance en application des articles 81 ou 82, ainsi que les renseignements complémentaires ou les résultats d’essais exigés en vertu du paragraphe 84(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les ministres sont convaincus qu’elle a été fabriquée ou importée par la personne qui a fourni les renseignements en une quantité supérieure, selon le cas, à :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>1 000 kg au cours d’une année civile,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>un total de 5 000 kg,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la quantité fixée par règlement pour l’application du présent article;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le délai d’évaluation prévu à l’article 83 est expiré;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la substance n’est plus assujettie aux conditions précisées au titre de l’alinéa 84(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification des listes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il apprend par la suite que la fabrication ou l’importation de la substance n’est pas conforme au paragraphe (1), le ministre radie celle-ci de la liste intérieure et la réinscrit éventuellement sur la liste extérieure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvelle activité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une substance est inscrite sur la liste intérieure ou doit l’être en application du paragraphe (1), le ministre peut soit porter à la liste la mention qu’elle est assujettie au paragraphe 81(3) — ou cesse de l’être — , soit modifier la liste en fonction des changements apportés aux nouvelles activités la concernant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la modification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La modification énonce les nouvelles activités relatives à la substance qui doit être assujettie au paragraphe 81(3) et, dans le cas où aucun règlement n’est pris en vertu des alinéas 89(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à l’égard de ces activités, les renseignements qui doivent être fournis au ministre en application de ce paragraphe ainsi que leur délai de fourniture et d’évaluation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Modifications des listes</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le ministre inscrit la substance sur la liste intérieure et, si elle figure sur la liste extérieure, la radie de celle-ci dans les cent vingt jours suivant la réalisation des conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a reçu des renseignements concernant la substance en application des paragraphes 81(1) à (13) ou de l’article 82, les renseignements complémentaires ou les résultats d’essais exigés en vertu du paragraphe 84(1), ainsi que les renseignements réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le délai d’évaluation prévu à l’article 83 est expiré;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;87&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la substance n’est plus assujettie aux conditions précisées au titre de l’alinéa 84(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;88&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;88&quot;,m1=&quot;&quot;">Dénomination maquillée</MarginalNote><Label>88.</Label><Text>Dans les cas où la publication, sous le régime de la présente partie, de sa dénomination chimique ou biologique aboutirait à la divulgation de renseignements professionnels confidentiels en violation de l’article 314, la substance est identifiée par un nom déterminé par règlement.</Text></Section><Section Code="se=&quot;89&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>89.</Label><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation des ministres, le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les substances ou groupes de substances assujettis à l’obligation de fourniture de renseignements prévue aux articles 81 ou 82, notamment les groupes de produits biotechnologiques inanimés, de polymères, de substances utilisées pour la recherche et le développement ou produites uniquement pour l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer les quantités maximales exemptes pour l’application de l’alinéa 81(6)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les renseignements à fournir au ministre aux termes des paragraphes 81(1), (2), (3) ou (4) ou de l’article 82;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>fixer la date limite de fourniture des renseignements visés aux paragraphes 81(1), (2), (3) ou (4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prévoir la tenue de livres et de registres pour l’exécution des règlements d’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les utilisations justifiant la dérogation prévue au paragraphe 81(8);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>fixer les délais d’évaluation visés par le paragraphe 83(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les conditions, procédures d’essai et pratiques de laboratoire à respecter dans l’obtention de données d’essai sur une substance pour satisfaire aux exigences posées par les articles 81 ou 82 en matière de renseignements ou pour exécuter l’obligation prévue à l’alinéa 84(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>fixer les quantités pour l’application de l’article 87;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i.1</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les renseignements à fournir au ministre aux termes du paragraphe 87(5);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>fixer le mode de dénomination d’une substance pour l’application de l’article 88;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure d’application des articles 66 et 80 à 88.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de délai réglementaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quand il n’est pas fixé par règlement ou précisé par le ministre, le délai d’évaluation d’une substance, pour l’application des articles 81 et 83, est de quatre-vingt-dix jours à compter de la date de réception par le ministre des renseignements réglementaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fixation des quantités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les règlements d’application des alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">i</Emphasis>) peuvent fixer les quantités selon :</Text><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la présence de la substance sur la liste extérieure ou dans un groupe de substances désigné en application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’usage en vue duquel la substance est fabriquée ou importée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination des renseignements et délais</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les règlements d’application des alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) peuvent déterminer les renseignements ou fixer les dates ou délais selon :</Text><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la présence de la substance sur la liste extérieure ou dans un groupe de substances désigné en application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’usage en vue duquel la substance est fabriquée ou importée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;89&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit la quantité fabriquée ou importée.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_90&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_90&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Réglementation des substances toxiques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;90&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,m1=&quot;&quot;">Inscription sur la liste des substances toxiques</MarginalNote><Label>90.</Label><Subsection Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il est convaincu qu’une substance est toxique, le gouverneur en conseil peut prendre, sur recommandation des ministres, un décret d’inscription de la substance sur la liste de l’annexe 1.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Priorité</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Lorsqu’il s’agit d’établir des projets de textes — règlements ou autres — portant sur les mesures de prévention ou de contrôle relatives à des substances inscrites sur la liste de l’annexe 1, les ministres donnent priorité aux mesures de prévention de la pollution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Radiation de la liste</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il est convaincu qu’une substance n’a plus à figurer sur la liste de l’annexe 1, le gouverneur en conseil peut, sur recommandation des ministres et par décret :</Text><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>radier de la liste la substance et la mention du type de règlements afférents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>abroger les règlements pris en application de l’article 93.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;90&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La prise des décrets visés aux paragraphes (1) ou (2) est toutefois subordonnée à la réception par les ministres du rapport de la commission de révision éventuellement constituée en vertu de l’article 333.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;91&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication de projets de texte</MarginalNote><Label>91.</Label><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (6) et (7), le ministre publie, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, un projet de texte — règlement ou autre — portant sur les mesures de prévention ou contrôle relatives à une substance, dans les deux ans suivant la publication au titre de l’alinéa 77(6)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) d’une déclaration précisant que la mesure confirmée ou modifiée consiste à recommander l’inscription de la substance sur la liste de l’annexe 1.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dates de prise d’effet des mesures</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout projet de texte portant sur les mesures de prévention ou contrôle relatives à une substance pour laquelle a été publiée, au titre du paragraphe 77(6), une déclaration dans laquelle la mesure prévue est la réalisation de la quasi-élimination de la substance dans le cadre du paragraphe 65(3), doit préciser les dates de leur prise d’effet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Quantité ou concentration mesurable</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En vue de fixer la quantité ou concentration de la substance pour la prise du projet de texte, les ministres tiennent compte des renseignements concernant des méthodes analytiques précises et facilement accessibles et de tout renseignement pertinent visé au paragraphe 79(2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures supplémentaires relatives à la quasi-élimination</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>S’il y a lieu, le ministre publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, en même temps que le projet visé au paragraphe (2), une déclaration énonçant les mesures supplémentaires que les ministres ont l’intention de recommander relativement à la réalisation de la quasi-élimination de la substance dans le cadre du paragraphe 65(3), et résumant les motifs de cette intention.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs à prendre en considération</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour décider des mesures de prévention ou contrôle — ainsi que des dates de leur prise d’effet — à énoncer dans le projet visé au paragraphe (2), ou des mesures supplémentaires, les ministres prennent en considération tout facteur ou renseignement qu’ils jugent pertinent, notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements contenus dans les plans visés à l’article 79;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les risques d’atteinte à l’environnement ou à la santé qui sont liés à la substance et signalés dans le résumé publié au titre du paragraphe 77(6) ainsi que toute autre question d’ordre social, économique ou technique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication de propositions subséquentes</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Tout projet de texte en matière de mesures de prévention ou contrôle pris après la publication, dans le délai de deux ans visé au paragraphe (1), d’un projet antérieur est lui aussi assujetti à l’obligation de publication dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;91&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension du délai par la constitution de la commission de révision</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le délai de deux ans est suspendu par l’éventuelle constitution, en application de l’article 333, de la commission de révision et ne recommence à courir qu’à la réception par les ministres du rapport de celle-ci.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;92&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des mesures de prévention ou contrôle</MarginalNote><Label>92.</Label><Subsection Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout texte portant sur les mesures de prévention ou contrôle relatives à une substance doit être pris et publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> dans les dix-huit mois suivant la date où son projet a été publié en application des paragraphes 91(1) ou (6), sauf modification de fond importante de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension du délai par la constitution de la commission de révision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le délai de dix-huit mois est toutefois suspendu par l’éventuelle constitution, en application de l’article 333, de la commission de révision et ne recommence à courir qu’à la réception par le ministre du rapport de celle-ci.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;92.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;92.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>92.1</Label><Text>Pour l’application du paragraphe 65(3), les ministres peuvent fixer par règlement la quantité ou la concentration dans lesquelles une substance peut être rejetée dans l’environnement, seule ou combinée à une autre substance provenant de quelque source ou type de source que ce soit.</Text></Section><Section Code="se=&quot;93&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>93.</Label><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) et (4), le gouverneur en conseil peut, sur recommandation des ministres, prendre des règlements concernant une substance inscrite sur la liste de l’annexe 1, notamment en ce qui touche :</Text><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la quantité ou la concentration dans lesquelles elle peut être rejetée dans l’environnement, seule ou combinée à une autre substance provenant de quelque source ou type de source que ce soit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les lieux ou zones de rejet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les activités commerciales, de fabrication ou de transformation au cours desquelles le rejet est permis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les modalités et conditions de son rejet dans l’environnement, seule ou combinée à une autre substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la quantité qui peut être fabriquée, transformée, utilisée, mise en vente ou vendue au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les fins auxquelles la substance ou un produit qui en contient peut être importé, fabriqué, transformé, utilisé, mis en vente ou vendu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les modalités et conditions d’importation, de fabrication, de transformation ou d’utilisation de la substance ou d’un produit qui en contient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>la quantité ou la concentration dans lesquelles elle peut être utilisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>la quantité ou la concentration dans lesquelles elle peut être importée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>les pays d’exportation ou d’importation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>les conditions, modalités et objets de l’importation ou de l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>l’interdiction totale, partielle ou conditionnelle de fabrication, d’utilisation, de transformation, de vente, de mise en vente, d’importation ou d’exportation de la substance ou d’un produit qui en contient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>l’interdiction totale, partielle ou conditionnelle d’importation ou d’exportation d’un produit destiné à contenir la substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>la quantité ou la concentration de celle-ci que peut contenir un produit fabriqué, importé, exporté, mis en vente ou vendu au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>les modalités, les conditions et l’objet de la publicité ou de la mise en vente de la substance ou d’un produit qui en contient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;p&quot;"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>les modalités et les conditions de stockage, de présentation, de transport, de manutention ou d’offre de transport de la substance ou d’un produit qui en contient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;q&quot;"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>l’emballage et l’étiquetage de la substance ou d’un produit qui en contient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;r&quot;"><Label><Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>les modalités, lieux et méthodes d’élimination de la substance ou d’un produit qui en contient, notamment les normes de construction, d’entretien et d’inspection des lieux d’élimination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;s&quot;"><Label><Emphasis style="italic">s</Emphasis>)</Label><Text>la transmission au ministre, sur demande ou au moment fixé par règlement, de renseignements concernant la substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;t&quot;"><Label><Emphasis style="italic">t</Emphasis>)</Label><Text>la tenue de livres et de registres pour l’exécution des règlements d’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;u&quot;"><Label><Emphasis style="italic">u</Emphasis>)</Label><Text>l’échantillonnage, l’analyse, l’essai, la mesure ou la surveillance de la substance et la transmission des résultats au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;v&quot;"><Label><Emphasis style="italic">v</Emphasis>)</Label><Text>la transmission d’échantillons de la substance au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;w&quot;"><Label><Emphasis style="italic">w</Emphasis>)</Label><Text>les conditions, procédures d’essai et pratiques de laboratoire auxquelles il faut se conformer pour les opérations mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">u</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;x&quot;"><Label><Emphasis style="italic">x</Emphasis>)</Label><Text>les cas ou conditions de modification par le ministre, pour l’exécution de la présente loi, soit des exigences posées pour les opérations mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">u</Emphasis>), soit des conditions, procédures d’essai et pratiques de laboratoire afférentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;y&quot;"><Label><Emphasis style="italic">y</Emphasis>)</Label><Text>toute mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente partie et toute autre mesure d’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>vente</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, est assimilé à la vente le transfert de la possession matérielle ou du contrôle de la substance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conseils formulés par le comité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Avant la prise des règlements visés au paragraphe (1), le ministre donne au comité la possibilité de formuler ses conseils aux ministres.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Substances déjà réglementées par le Parlement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil ne peut prendre un règlement prévu au paragraphe (1) si, selon lui, le point visé par le règlement est déjà réglementé sous le régime d’une autre loi fédérale de manière à offrir une protection suffisante pour l’environnement et la santé humaine.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;93&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de la liste de l’annexe 1</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les règlements d’application du paragraphe (1) peuvent modifier la liste de l’annexe 1 de manière à y préciser le type de règlement qui s’applique à la substance visée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;94&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés d’urgence</MarginalNote><Label>94.</Label><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut prendre un arrêté d’urgence pouvant comporter les mêmes dispositions qu’un règlement d’application du paragraphe 93(1) lorsque les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la substance n’est pas inscrite sur la liste de l’annexe 1 et les ministres la croient effectivement ou potentiellement toxique, ou bien elle y est inscrite et ils estiment qu’elle n’est pas réglementée comme il convient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les ministres croient qu’une intervention immédiate est nécessaire afin de parer à un danger appréciable soit pour l’environnement, soit pour la vie ou la santé humaines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’arrêté prend effet dès sa prise comme s’il s’agissait d’un règlement pris en vertu de l’article 93.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’effet de l’arrêté</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’arrêté cesse toutefois d’avoir effet à défaut d’approbation par le gouverneur en conseil dans les quatorze jours qui suivent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil ne peut approuver l’arrêté d’urgence que si le ministre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, dans les vingt-quatre heures suivant la prise de l’arrêté, a proposé de consulter tous les gouvernements concernés afin de déterminer s’ils sont disposés à prendre les moyens nécessaires pour parer au danger en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, a consulté d’autres ministres fédéraux afin de déterminer si des mesures peuvent être prises sous le régime de toute autre loi fédérale pour parer au danger en question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Recommandation par les ministres</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les quatre-vingt-dix jours suivant l’approbation par le gouverneur en conseil, les ministres publient dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> une déclaration dans laquelle ils font savoir s’ils ont l’intention de recommander à celui-ci, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la prise d’un règlement d’application de l’article 93 ayant le même effet que l’arrêté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’inscription, sous le régime de l’article 90, de la substance visée sur la liste de l’annexe 1 dans les cas où elle n’y figure pas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Violation d’un arrêté non publié</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Nul ne peut être condamné pour violation d’un arrêté d’urgence qui, à la date du fait reproché, n’était pas publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, sauf s’il est établi qu’à cette date l’arrêté avait été porté à sa connaissance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;94&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’effet de l’arrêté</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’arrêté cesse d’avoir effet le jour de son abrogation, à la prise du règlement visé au paragraphe (5) ou, au plus tard, deux ans après sa prise.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_95&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_95&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rejet de substances toxiques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;95&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport et correctifs</MarginalNote><Label>95.</Label><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de rejet dans l’environnement — effectif ou probable — d’une substance inscrite sur la liste de l’annexe 1 en violation d’un règlement pris en vertu des articles 92.1 ou 93 ou d’un arrêté pris en vertu de l’article 94, les intéressés sont tenus, dans les meilleurs délais possible, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (4) et des règlements d’application de l’alinéa 97<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), de signaler le rejet à un agent de l’autorité ou à toute autre personne désignée par règlement et de lui fournir un rapport écrit sur la situation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de prendre toutes les mesures — compatibles avec la protection de l’environnement et la sécurité publique — indiquées pour prévenir la situation dangereuse ou, à défaut, pour y remédier, ou pour supprimer ou atténuer le danger résultant du rejet — ou pouvant résulter du rejet probable — pour l’environnement ou pour la vie ou la santé humaines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de s’efforcer d’avertir les membres du public auxquels le rejet pourrait causer un préjudice.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes visées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les intéressés sont en l’occurrence les personnes qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit sont propriétaires de la substance en question, ou ont toute autorité sur elle, avant son rejet — effectif ou probable — dans l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit causent ce rejet ou y contribuent, ou encore en augmentent la probabilité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres propriétaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute autre personne ayant des biens qui sont touchés par le rejet et sachant qu’il s’agit d’une substance inscrite sur la liste de l’annexe 1 fait rapport, dans les meilleurs délais possible et sous réserve du paragraphe (4), de la situation à l’agent de l’autorité ou à la personne désignée par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport au fonctionnaire compétent</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas où sont en vigueur, dans le cadre du droit d’une province ou d’un gouvernement autochtone, des dispositions que le gouverneur en conseil déclare, par règlement, convenir pour traiter du rejet, le rapport exigé aux termes de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou du paragraphe (3) est transmis à la personne désignée dans ces dispositions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention de l’agent de l’autorité</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Faute par une personne de prendre les mesures imposées par le paragraphe (1), l’agent de l’autorité peut les prendre, les faire prendre ou ordonner à quiconque est visé au paragraphe (2) de les prendre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’ordre donné par l’agent de l’autorité est nul dans la mesure où il est incompatible avec une exigence imposée sous le régime d’une autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’agent de l’autorité ou la personne qui doit ou peut prendre les mesures visées aux paragraphes (1) ou (5) a accès à tout lieu ou bien et peut prendre les mesures imposées par les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;95&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité personnelle</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Toute autre personne que les intéressés qui fournit aide ou conseils pour l’intervention visée par le paragraphe (1) ou qui prend les mesures visées au paragraphe (5) n’encourt aucune responsabilité personnelle, ni au civil ni au criminel, pour les actes ou omissions constatés à cette occasion, sauf s’il est établi qu’elle était de mauvaise foi.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;96&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport volontaire</MarginalNote><Label>96.</Label><Subsection Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne non tenue au rapport qui a connaissance d’un rejet — effectif ou probable — dans l’environnement d’une substance inscrite sur la liste de l’annexe 1 peut transmettre les renseignements afférents à l’agent de l’autorité ou à une personne à qui un rapport peut être présenté au titre de l’article 95.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Confidentialité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’auteur du rapport volontaire peut demander la non-divulgation de son identité et de tout renseignement susceptible de la révéler.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit de divulguer l’identité de l’auteur du rapport qui a fait la demande visée au paragraphe (2) ou tout renseignement susceptible de la révéler sans son consentement écrit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport d’un fonctionnaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale, il est interdit à l’employeur de congédier un employé, de le suspendre, de le rétrograder, de le punir, de le harceler ou de lui faire subir tout autre inconvénient ou de le priver d’un bénéfice de son emploi parce que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’employé a fait un rapport en vertu du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a refusé ou a fait part de son intention de refuser d’accomplir un acte qui constitue une infraction à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;96&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a accompli ou a fait part de son intention d’accomplir un acte qu’il est tenu d’accomplir sous le régime de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;97&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;97&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>97.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>déterminer la forme des rapports visés à l’alinéa 95(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et au paragraphe 95(3) et les renseignements à y porter, et en désigner les destinataires autres que l’agent de l’autorité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>régir l’obligation visée à l’alinéa 95(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de signaler le rejet ou de faire rapport sur lui;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>faire la déclaration mentionnée au paragraphe 95(4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;97&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application des articles 95 et 96.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;98&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des frais par Sa Majesté</MarginalNote><Label>98.</Label><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada peut recouvrer les frais directs et indirects occasionnés par la prise des mesures prévues au paragraphe 95(5) auprès des intéressés visés soit à l’alinéa 95(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), soit à l’alinéa 95(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) dans la mesure où, sciemment ou par négligence, ils ont causé le rejet ou y ont contribué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les frais ne sont recouvrés que dans la mesure où il peut être établi qu’ils ont été faits et sont justifiés dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Solidarité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les personnes mentionnées au paragraphe (1) sont solidairement responsables des frais visés à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les personnes mentionnées à l’alinéa 95(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne sont toutefois responsables que dans la mesure où, sciemment ou par négligence, elles ont causé le rejet ou y ont contribué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuites</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les créances, ainsi que les frais et dépens afférents, peuvent faire l’objet d’une action en recouvrement intentée au nom de Sa Majesté du chef du Canada devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours contre des tiers</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le présent article ne limite pas les recours contre un tiers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le recouvrement se prescrit par cinq ans à compter de la date où les faits à l’origine des créances sont survenus ou, si elle est postérieure, de la date où ils sont venus à la connaissance du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;98&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat du ministre</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le document censé délivré par le ministre et attestant la date où les faits à l’origine des créances sont venus à sa connaissance fait foi de ce fait, en l’absence de preuve contraire, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;99&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;99&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures correctives</MarginalNote><Label>99.</Label><Text>En cas de violation de la présente partie, ou de ses règlements, portant sur une substance ou sur un produit en contenant, le ministre peut par écrit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;99&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ordonner aux personnes qui fabriquent, transforment, vendent au détail, importent ou distribuent la substance ou le produit de prendre les mesures suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;99&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>avertir le public, conformément à ses instructions, du danger que la substance ou le produit présentent pour l’environnement ou pour la vie ou la santé humaines,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;99&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>envoyer par la poste cet avertissement aux personnes qui fabriquent, transforment, distribuent ou vendent au détail la substance ou le produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;99&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>envoyer par la poste cet avertissement aux personnes dont on sait que la substance ou le produit leur a été livré ou vendu;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;99&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ordonner aux personnes qui fabriquent, transforment, distribuent, importent ou vendent au détail la substance ou le produit :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;99&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit de les remplacer par une autre substance ou un autre produit inoffensifs pour l’environnement ou pour la vie ou la santé humaines,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;99&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit de les reprendre à l’acheteur et de les lui rembourser,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;99&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>soit de prendre toute autre mesure en vue de la protection de l’environnement ou de la vie ou de la santé humaines.</Text></Subparagraph></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_100&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_5&quot;,gb=&quot;s_100&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Exportation des substances</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;100&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;100&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste des substances d’exportation contrôlée</MarginalNote><Label>100.</Label><Text>Les ministres peuvent, par décret :</Text><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>inscrire à la partie 1 de la Liste des substances d’exportation contrôlée de l’annexe 3 toute substance dont l’utilisation est interdite au Canada sous le régime d’une loi fédérale et en radier toute substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>inscrire à la partie 2 de la Liste des substances d’exportation contrôlée de l’annexe 3 toute substance visée par un accord international qui exige une notification d’exportation ou le consentement du pays de destination avant que la substance ne soit exportée du Canada et en radier toute substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;100&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>inscrire à la partie 3 de la Liste des substances d’exportation contrôlée de l’annexe 3 toute substance dont l’utilisation est restreinte au Canada sous le régime d’une loi fédérale et en radier toute substance.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;101&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis au ministre</MarginalNote><Label>101.</Label><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), il est interdit d’exporter une substance inscrite à la Liste des substances d’exportation contrôlée de l’annexe 3, sauf s’il est donné au ministre un préavis d’exportation en conformité avec les règlements pris en vertu du paragraphe 102(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exportation — limites</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), il est interdit d’exporter une substance inscrite à la partie 1 de la Liste des substances d’exportation contrôlée de l’annexe 3, sauf si l’exportation a pour but la destruction de la substance ou le respect de l’ordre prévu au sous-alinéa 99<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(iii) et se fait en conformité avec tout règlement pris en vertu du paragraphe 102(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exportation — limites</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), il est interdit d’exporter une substance inscrite aux parties 2 ou 3 de la Liste des substances d’exportation contrôlée de l’annexe 3, si ce n’est en conformité avec tout règlement pris en vertu du paragraphe 102(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;101&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exportation totalement interdite</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit d’exporter une substance inscrite sur la Liste des substances d’exportation contrôlée de l’annexe 3 lorsque l’exportation de la substance est interdite par un règlement pris en vertu du paragraphe 102(2).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;102&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements — exportation</MarginalNote><Label>102.</Label><Subsection Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur recommandation des ministres, prendre des règlements concernant les substances inscrites sur la Liste des substances d’exportation contrôlée de l’annexe 3, en ce qui touche :</Text><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements qui doivent être fournis au ministre au sujet de l’exportation des substances, ainsi que les modalités de temps et autres de leur présentation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements à fournir lors de l’exportation des substances ainsi que les modalités de leur présentation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les conditions auxquelles une personne peut exporter les substances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements à conserver par l’exportateur des substances ainsi que la période, le lieu et les modalités de conservation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>toute autre mesure d’application de l’article 101.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;102&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements — exportation interdite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut par règlement, sur recommandation des ministres, interdire l’exportation d’une substance inscrite sur la Liste des substances d’exportation contrôlée de l’annexe 3.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;103&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;103&quot;,m1=&quot;&quot;">Exportation — publication</MarginalNote><Label>103.</Label><Text>En cas d’exportation d’une substance inscrite sur la Liste des substances d’exportation contrôlée de l’annexe 3, le ministre fait publier dans le Registre le nom ou les caractéristiques de la substance, le nom de l’exportateur et le nom du pays de destination.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">SUBSTANCES BIOTECHNOLOGIQUES ANIMÉES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;104&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>104.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{significant new activity}{nouvelle activité}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{significant new activity}{nouvelle activité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>nouvelle activité</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{significant new activity}{nouvelle activité}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>significant new activity</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>nouvelle activité</DefinedTermFr> S’entend notamment de toute activité qui donne ou peut donner lieu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{significant new activity}{nouvelle activité}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit à la pénétration ou au rejet d’un organisme vivant dans l’environnement en une quantité ou concentration qui, de l’avis des ministres, est sensiblement plus grande qu’antérieurement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{significant new activity}{nouvelle activité}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit à la pénétration ou au rejet d’un organisme vivant dans l’environnement ou à l’exposition réelle ou potentielle de celui-ci à un tel organisme, dans des circonstances et d’une manière qui, de l’avis des ministres, sont sensiblement différentes.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{living organism}{organisme vivant}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{living organism}{organisme vivant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>organisme vivant</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;104&quot;,df=&quot;{living organism}{organisme vivant}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>living organism</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>organisme vivant</DefinedTermFr> Substance biotechnologique animée.</Text></Definition></Section><Section Code="se=&quot;105&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,m1=&quot;&quot;">Inscription des organismes vivants sur la liste intérieure</MarginalNote><Label>105.</Label><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des articles 74 et 106, le ministre inscrit sur la liste intérieure tenue à jour en application de l’article 66 tout organisme vivant s’il estime qu’entre le 1<Sup>er</Sup> janvier 1984 et le 31 décembre 1986, celui-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, a été fabriqué ou importé au Canada par une personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, a pénétré dans l’environnement ou y a été rejeté sans être assujetti à des conditions fixées aux termes de la présente loi, de toute autre loi fédérale ou d’une loi provinciale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification des listes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il radie de la liste intérieure tout organisme vivant dont il apprend qu’il ne remplit pas les critères fixés au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des listes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> la liste intérieure ainsi que ses modifications.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;105&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Délégation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il peut, par arrêté, déléguer à toute personne — ou catégorie de personnes — les attributions que le présent article lui confère.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;106&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,m1=&quot;&quot;">Fabrication ou importation</MarginalNote><Label>106.</Label><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de fabriquer ou d’importer un organisme vivant non inscrit sur la liste intérieure sans avoir fourni au ministre les renseignements réglementaires — accompagnés des droits réglementaires — au plus tard à la date réglementaire et tant que le délai d’évaluation prévu à l’article 108 n’est pas expiré.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’interdiction ne s’applique pas aux personnes qui ont, entre le 1<Sup>er</Sup> janvier 1987 et le 30 juin 1994, fabriqué ou importé un organisme vivant ne figurant pas sur la liste intérieure si, dans les cent quatre-vingts jours suivant cette dernière date ou au plus tard à la date prévue par règlement, elles fournissent au ministre les renseignements réglementaires concernant l’organisme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvelle activité relative à un organisme vivant inscrit</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En ce qui touche un organisme vivant inscrit sur la liste intérieure avec mention de son assujettissement au présent paragraphe, il est interdit de l’utiliser dans le cadre d’une nouvelle activité prévue par la liste à son égard ou de le fabriquer ou de l’importer en vue d’une utilisation dans le cadre d’une telle activité sans avoir fourni au ministre, au plus tard à la date réglementaire ou à celle que le ministre précise, les renseignements réglementaires — accompagnés des droits réglementaires — et tant que le délai d’évaluation prévu à l’article 108 ou fixé par le ministre n’est pas expiré.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvelle activité relative à un organisme vivant non inscrit</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En ce qui touche un organisme vivant non inscrit sur la liste intérieure mais pour lequel le ministre publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> un avis l’assujettissant au présent paragraphe, il est interdit de l’utiliser dans le cadre d’une nouvelle activité prévue par l’avis sans avoir fourni au ministre, au plus tard à la date réglementaire ou à celle que le ministre précise, les renseignements réglementaires — accompagnés des droits réglementaires — et tant que le délai d’évaluation prévu à l’article 108 ou précisé par le ministre n’est pas expiré.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Cession des droits à l’égard d’une substance</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si la personne qui a fourni sous le régime des paragraphes (1), (2), (3) ou (4) des renseignements réglementaires cède par la suite les droits et privilèges afférents à l’organisme vivant en cause, les renseignements sont réputés, sous réserve des conditions réglementaires, avoir été fournis par le cessionnaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les paragraphes (1) à (4) ne s’appliquent pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à un organisme vivant fabriqué ou importé en vue d’une utilisation réglementée aux termes de toute autre loi fédérale qui prévoit un préavis de fabrication, d’importation ou de vente et une évaluation en vue de déterminer s’il est effectivement ou potentiellement toxique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux organismes vivants utilisés, fabriqués ou importés dans les conditions et selon les modalités réglementaires exclues de l’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>aux impuretés et aux contaminants dont la présence est liée à la préparation d’un organisme vivant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de l’annexe 4 par le gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Pour l’application du présent article, il appartient exclusivement au gouverneur en conseil de décider si les conditions d’application de l’alinéa (6)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) sont réunies relativement à telle loi fédérale visée à cet alinéa ou ses règlements d’application. Il peut, par décret :</Text><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’il décide que ces conditions sont réunies, inscrire cette loi ou ces règlements sur la liste de l’annexe 4, l’inscription faisant dès lors foi de la réunion des conditions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;7&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il décide que ces conditions ne sont plus réunies, les radier de cette liste.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Sur demande des intéressés, le ministre peut les exempter de l’obligation de fournir les renseignements visés aux paragraphes (1), (2), (3) et (4) si, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les ministres jugent que les renseignements ne sont pas nécessaires pour déterminer si l’organisme vivant est effectivement ou potentiellement toxique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’organisme vivant est destiné à une utilisation réglementaire ou doit être fabriqué en un lieu où, selon les ministres, la personne qui demande l’exemption est en mesure de le contenir de façon à assurer une protection satisfaisante de l’environnement et de la santé humaine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il est impossible, selon les ministres, d’obtenir les résultats des essais nécessaires à l’établissement des renseignements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le ministre publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> le nom des bénéficiaires de l’exemption et le type de renseignements en cause.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation accordée en vertu de l’alinéa (8)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le bénéficiaire de l’exemption visée à l’alinéa (8)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne peut faire de l’organisme vivant que l’utilisation prévue par les règlements d’application de l’alinéa 114(1)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou ne peut le fabriquer ou l’importer qu’en vue d’une telle utilisation, ou l’utiliser, le fabriquer ou l’importer que dans le lieu mentionné dans la demande d’exemption.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Corrections</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>La personne qui a fourni des renseignements au titre du présent article ou des articles 107 ou 109, notamment à l’appui d’une demande d’exemption fondée sur le paragraphe (8), informe le ministre des corrections à y apporter le plus tôt possible après avoir pris connaissance de changements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements exigés</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Le ministre peut, après que les ministres ont étudié les corrections apportées aux renseignements fournis à l’appui d’une demande d’exemption fondée sur le paragraphe (8), exiger que le bénéficiaire de l’exemption lui fournisse, dans le délai qu’il précise, les renseignements ayant fait l’objet de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;106&quot;,ss=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de l’article 109</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>Si, après avoir étudié les corrections ou les renseignements fournis au titre des paragraphes (11) ou (12), selon le cas, les ministres soupçonnent l’organisme vivant d’être effectivement ou potentiellement toxique, le ministre peut exercer les pouvoirs visés aux alinéas 109(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;107&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction par le ministre</MarginalNote><Label>107.</Label><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de croire qu’il y a eu contravention aux paragraphes 106(1), (3) ou (4), le ministre peut, par écrit, exiger que les renseignements lui soient fournis et interdire, jusqu’à la fin du délai prévu à l’article 108, toute activité mettant en jeu l’organisme vivant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autre interdiction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il a des motifs raisonnables de croire qu’il y a eu contravention au paragraphe 106(2), le ministre peut, par écrit, interdire, jusqu’à ce que lui soient fournis les renseignements réglementaires, toute activité mettant en jeu l’organisme vivant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;107&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sur demande des intéressés, le ministre peut les exempter de fournir les renseignements réglementaires visés aux paragraphes (1) ou (2) si l’un des alinéas 106(8)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) s’applique et, le cas échéant, les paragraphes 106(9) à (13) s’appliquent.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;108&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,m1=&quot;&quot;">Évaluation des renseignements</MarginalNote><Label>108.</Label><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), les ministres évaluent, dans le délai réglementaire, les renseignements disponibles sur un organisme vivant, notamment en application des paragraphes 106(1), (3) ou (4) ou de l’alinéa 109(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), afin de déterminer s’il est effectivement ou potentiellement toxique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Évaluation des renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) et (4), les ministres évaluent les renseignements disponibles sur un organisme vivant, notamment en application du paragraphe 107(1), afin de déterminer s’il est effectivement ou potentiellement toxique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai d’évaluation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La période pour l’évaluation prévue au paragraphe (2) ne peut excéder le délai réglementaire mentionné au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai d’évaluation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si les ministres estiment que l’évaluation des renseignements exige un délai plus long, le ministre peut, avant l’expiration du délai d’évaluation visé aux paragraphes (1) ou (3), le proroger pour une période ne pouvant excéder le délai réglementaire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification de la prolongation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le cas échéant, le ministre notifie la prorogation à l’intéressé avant l’expiration du délai d’évaluation visé aux paragraphes (1) ou (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;108&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin du délai d’évaluation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre peut mettre fin au délai d’évaluation visé aux paragraphes (1) ou (3) avant expiration; le cas échéant, il notifie sa décision à l’intéressé juste avant d’y procéder.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;109&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures</MarginalNote><Label>109.</Label><Subsection Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si, après évaluation des renseignements disponibles, les ministres soupçonnent l’organisme vivant d’être effectivement ou potentiellement toxique, le ministre peut, avant la fin du délai d’évaluation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit autoriser la fabrication ou l’importation de l’organisme aux conditions que les ministres précisent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit interdire la fabrication ou l’importation de l’organisme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit obliger toute personne à fournir les renseignements complémentaires ou à transmettre les résultats des essais que les ministres jugent nécessaires pour déterminer si l’organisme est effectivement ou potentiellement toxique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements complémentaires ou résultats d’essais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), la fabrication et l’importation de l’organisme vivant sont interdites tant que, d’une part, l’intéressé n’a pas rempli les conditions imposées par le ministre, et que, d’autre part, le délai prévu à l’article 108 ou, s’il est plus long, le délai de cent vingt jours postérieur à la fourniture des renseignements complémentaires ou des résultats d’essais n’est pas expiré.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification des conditions ou des interdictions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut modifier ou annuler toute condition ou interdiction édictée en vertu des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Fin de l’interdiction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’interdiction de fabrication ou d’importation prévue à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) prend fin soit deux ans après son édiction, soit, si le gouverneur en conseil publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, avant l’expiration de ces deux ans, un avis des projets de règlements d’application de l’article 114 concernant l’organisme vivant, à l’entrée en vigueur de ces règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;109&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des conditions ou interdictions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> un avis énonçant les conditions ou l’interdiction édictées — ainsi que toute modification ou annulation de celles-ci — relativement à la fabrication ou à l’importation d’un organisme vivant donné.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;110&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvelle activité</MarginalNote><Label>110.</Label><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si, après évaluation des renseignements disponibles sur un organisme vivant non inscrit sur la liste intérieure, les ministres soupçonnent qu’une nouvelle activité relative à l’organisme peut rendre celui-ci toxique, le ministre peut, dans les 90 jours suivant l’expiration du délai d’évaluation, publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée un avis précisant que le paragraphe 106(4) s’applique à l’égard de l’organisme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, par avis publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, modifier les nouvelles activités relatives à un tel organisme ou préciser que le paragraphe 106(4) ne s’applique plus à lui.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;110&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis prévu aux paragraphes (1) ou (2) prévoit les nouvelles activités relatives à l’organisme qui doit être assujetti au paragraphe 106(4) et, dans le cas où aucun règlement n’est pris en vertu des alinéas 114(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à l’égard de ces activités, les renseignements qui doivent être fournis au ministre en application de ce paragraphe ainsi que leur délai de fourniture et d’évaluation.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;111&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;111&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis donné aux personnes à qui l’organisme vivant est fourni</MarginalNote><Label>111.</Label><Text>En cas de publication de l’avis visé au paragraphe 110(1), quiconque transfère la possession matérielle ou le contrôle de l’organisme vivant en cause doit aviser tous ceux à qui il transfert la possession ou le contrôle de l’obligation de se conformer au paragraphe 106(4).</Text></Section><Section Code="se=&quot;112&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de la liste</MarginalNote><Label>112.</Label><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre inscrit l’organisme vivant sur la liste intérieure dans les cent vingt jours suivant la réalisation des conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il a reçu des renseignements concernant l’organisme en application des articles 106 ou 107, ainsi que les renseignements complémentaires ou les résultats d’essais exigés en vertu du paragraphe 109(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les ministres sont convaincus qu’il a été fabriqué ou importé par la personne qui a fourni les renseignements prévus par règlement pour l’application du présent alinéa;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le délai d’évaluation prévu à l’article 108 est expiré;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’organisme n’est plus assujetti aux conditions précisées au titre de l’alinéa 109(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de la liste</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il apprend par la suite que la fabrication ou l’importation de l’organisme n’est pas conforme au paragraphe (1), le ministre radie celui-ci de la liste intérieure.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Nouvelle activité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un organisme est inscrit sur la liste intérieure ou doit l’être en application du paragraphe (1), le ministre peut soit porter à la liste la mention qu’il est assujetti au paragraphe 106(3) — ou cesse de l’être — , soit modifier la liste en fonction des changements apportés aux nouvelles activités concernant l’organisme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;112&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la modification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La modification énonce les nouvelles activités relatives à l’organisme qui doit être assujetti au paragraphe 106(3) et, dans le cas où aucun règlement n’est pris en vertu des alinéas 114(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) à l’égard de ces activités, les renseignements qui doivent être fournis au ministre en application de ce paragraphe ainsi que leur délai de fourniture et d’évaluation.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;113&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;113&quot;,m1=&quot;&quot;">Dénomination maquillée</MarginalNote><Label>113.</Label><Text>Dans les cas où la publication, sous le régime de la présente partie, de sa dénomination biologique aboutirait à la divulgation de renseignements professionnels confidentiels en violation de l’article 314, l’organisme vivant est identifié par un nom déterminé par règlement.</Text></Section><Section Code="se=&quot;114&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>114.</Label><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation des ministres, le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>désigner les organismes vivants ou groupes de tels organismes assujettis à l’obligation de fourniture de renseignements prévue aux articles 106 ou 107 — notamment ceux qui sont exotiques ou indigènes et ceux qui sont utilisés pour la recherche et le développement ou destinés uniquement à l’exportation — et désigner des écozones ou groupes d’écozones;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer les conditions et modalités pour l’application de l’alinéa 106(6)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les renseignements à fournir au ministre aux termes des paragraphes 106(1), (2), (3) ou (4) ou de l’article 107 et fixer les modalités de leur fourniture;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>fixer la date limite de fourniture des renseignements visés aux paragraphes 106(1), (2), (3) ou (4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prévoir la tenue de livres et de registres pour l’exécution des règlements d’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les utilisations justifiant la dérogation prévue au paragraphe 106(8);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>fixer les délais d’évaluation visés par le paragraphe 108(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les conditions, les procédures d’essai et les pratiques de laboratoire à respecter dans l’obtention de données d’essai sur un organisme vivant pour satisfaire aux exigences posées par les articles 106 ou 107 en matière de renseignements ou pour exécuter l’obligation prévue à l’alinéa 109(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les renseignements pour l’application de l’alinéa 112(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>fixer le mode de dénomination d’un organisme vivant pour l’application de l’article 113;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure d’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de délai réglementaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quand il n’est pas fixé par règlement ou précisé par le ministre, le délai d’évaluation d’un organisme vivant, pour l’application des articles 106 et 108, est de cent vingt jours à compter de la date de réception par le ministre des renseignements réglementaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Fixation des conditions et modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les règlements d’application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) peuvent fixer les conditions et modalités selon :</Text><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la présence de l’organisme dans un groupe d’organismes désigné en application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’usage en vue duquel l’organisme est fabriqué ou importé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination des renseignements et délais</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les règlements d’application des alinéas (1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) peuvent déterminer les renseignements ou fixer les dates ou délais selon :</Text><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit la présence de l’organisme dans un groupe d’organismes désigné en application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit l’usage en vue duquel l’organisme est fabriqué ou importé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;114&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit les conditions dans lesquelles, et les modalités selon lesquelles, il est fabriqué ou importé.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;115&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;115&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>115.</Label><Subsection Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur recommandation des ministres, prendre des règlements concernant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les sujets suivants, en vue de mettre en oeuvre un accord international :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>les organismes vivants inscrits ou non sur la liste intérieure,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>la protection de l’environnement ou de la santé humaine, notamment le transport, la manipulation et l’utilisation sans danger d’un organisme vivant traversant une frontière;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’utilisation efficace et sans danger d’organismes vivants dans la prévention de la pollution.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;115&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Organismes vivants déjà réglementés par le Parlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil ne peut prendre un règlement prévu au paragraphe (1) concernant tout organisme vivant si le point visé par le règlement est déjà réglementé sous le régime d’une autre loi fédérale d’une manière qui, selon lui, offre une protection suffisante pour l’environnement et la santé humaine.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 7</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CONTRÔLE DE LA POLLUTION ET GESTION DES DÉCHETS</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 1</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Substances nutritives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;116&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>116.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section et à la partie 10.</Text><Definition Code="se=&quot;116&quot;,df=&quot;{water conditioner}{conditionneur d’eau}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,df=&quot;{water conditioner}{conditionneur d’eau}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>conditionneur d’eau</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,df=&quot;{water conditioner}{conditionneur d’eau}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>water conditioner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>conditionneur d’eau</DefinedTermFr> Produit chimique ou autre substance destinés au traitement de l’eau, notamment pour l’adoucir et prévenir l’entartrage ou la corrosion.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;116&quot;,df=&quot;{cleaning product}{produit de nettoyage}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,df=&quot;{cleaning product}{produit de nettoyage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>produit de nettoyage</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,df=&quot;{cleaning product}{produit de nettoyage}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>cleaning product</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>produit de nettoyage</DefinedTermFr> Les composés de phosphate et les agents dégraissants et tout produit d’entretien ou de nettoyage domestique, commercial ou industriel, notamment pour le linge, la vaisselle et le métal.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;116&quot;,df=&quot;{nutrient}{substance nutritive}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,df=&quot;{nutrient}{substance nutritive}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>substance nutritive</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;116&quot;,df=&quot;{nutrient}{substance nutritive}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>nutrient</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>substance nutritive</DefinedTermFr> Toute substance ou combinaison de substances qui, rejetée dans l’eau, favorise la croissance d’une végétation aquatique.</Text></Definition></Section><Section Code="se=&quot;117&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;117&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>117.</Label><Text>Il est interdit de fabriquer pour utilisation ou vente au Canada ou d’importer un produit de nettoyage ou un conditionneur d’eau qui contient une substance nutritive désignée par règlement en une concentration supérieure à celle qui est prévue par règlement.</Text></Section><Section Code="se=&quot;118&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>118.</Label><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut prendre tout règlement ayant pour objet d’empêcher ou de réduire la croissance de végétation aquatique due au rejet de substances nutritives dans l’eau qui peuvent perturber le fonctionnement d’un écosystème ou dégrader ou altérer, ou contribuer à dégrader ou à altérer un écosystème au détriment de l’utilisation de celui-ci par les humains, les animaux ou les plantes et visant notamment à :</Text><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>établir la liste des substances nutritives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fixer le maximum de la concentration admissible, dans un produit de nettoyage ou un conditionneur d’eau, de toute substance nutritive désignée par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>régir les conditions, procédures d’essai et pratiques de laboratoire auxquelles il faut se conformer pour l’échantillonnage, l’analyse, l’essai, la mesure ou la surveillance des produits de nettoyage, conditionneurs d’eau ou substances nutritives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>obliger quiconque les fabrique pour utilisation ou vente au Canada ou importe des produits de nettoyage ou des conditionneurs d’eau :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>à tenir les livres et registres nécessaires à l’application de la présente section et des règlements,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>à transmettre des échantillons du produit de nettoyage ou du conditionneur d’eau au ministre,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>à transmettre à l’un ou l’autre ministre les renseignements concernant tout produit de nettoyage ou conditionneur d’eau, ou ses ingrédients.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;118&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil ne peut prendre un règlement prévu au paragraphe (1) visant une substance nutritive, dans la mesure où cette substance ou un produit dans lequel se trouve cette substance est, selon lui, réglementé sous le régime d’une autre loi fédérale de manière à offrir une protection suffisante pour l’environnement.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;119&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;119&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures correctives</MarginalNote><Label>119.</Label><Subsection Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de contravention à l’article 117 ou aux règlements, le ministre peut, par écrit, ordonner aux fabricants ou importateurs de substances nutritives, de produits de nettoyage ou de conditionneurs d’eau de prendre, selon les instructions et dans le délai prévus, tout ou partie des mesures suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avertir le public de la contravention et du danger que l’utilisation de la substance nutritive, du produit de nettoyage ou du conditionneur d’eau présente pour l’environnement ou pour la vie ou la santé humaines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>envoyer par la poste l’avertissement aux personnes qui fabriquent, transforment, distribuent ou vendent au détail la substance nutritive, le produit de nettoyage ou le conditionneur d’eau;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>envoyer par la poste l’avertissement aux personnes dont on sait que la substance nutritive, le produit de nettoyage ou le conditionneur d’eau leur a été livré ou vendu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>remplacer la substance nutritive, le produit de nettoyage ou le conditionneur d’eau par un conforme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>reprendre la substance nutritive, le produit de nettoyage ou le conditionneur d’eau à l’acheteur et le lui rembourser;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure en vue de la protection de l’environnement ou de la vie ou de la santé humaines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>faire rapport au ministre sur les mesures prises en vue de se conformer à l’ordre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À défaut par l’intéressé de prendre les mesures imposées en application des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), le ministre peut les prendre ou les faire prendre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;119&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des frais</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada peut recouvrer les frais directs et indirects occasionnés par la prise de ces mesures auprès des intéressés.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 2</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_2&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Protection du milieu marin contre la pollution de source tellurique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;120&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>120.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section.</Text><Definition Code="se=&quot;120&quot;,df=&quot;{marine pollution}{pollution des mers}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,df=&quot;{marine pollution}{pollution des mers}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>pollution des mers</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,df=&quot;{marine pollution}{pollution des mers}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>marine pollution</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>pollution des mers</DefinedTermFr> L’introduction par les êtres humains, directement ou indirectement, de substances ou d’énergie dans la mer, créant ou susceptibles de créer des risques pour la santé des humains, des dommages aux ressources biologiques ou aux écosystèmes marins, des atteintes aux valeurs d’agrément ou des entraves aux autres utilisations légitimes de la mer.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;120&quot;,df=&quot;{land-based sources}{sources telluriques}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,df=&quot;{land-based sources}{sources telluriques}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>sources telluriques</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;120&quot;,df=&quot;{land-based sources}{sources telluriques}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>land-based sources</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>sources telluriques</DefinedTermFr> Les sources ponctuelles et diffuses à partir desquelles des substances ou de l’énergie atteignent la mer par l’intermédiaire des eaux ou de l’air, ou directement depuis la côte. Elles englobent les sources dans le sous-sol marin rendu accessible depuis la terre par un tunnel, une canalisation ou d’autres moyens.</Text></Definition></Section><Section Code="se=&quot;121&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,m1=&quot;&quot;">Objectifs, directives et codes de pratique</MarginalNote><Label>121.</Label><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, après consultation des autres ministres concernés, établir des objectifs, des directives quant au rejet de substances et des codes de pratique en matière d’environnement, pour la prévention et la réduction de la pollution des mers provenant de sources telluriques.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultations et conférences</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À cette fin, le ministre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>propose de consulter les gouvernements provinciaux ainsi que les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones, et peut consulter tout ministère, organisme public ou toute personne concernée par la protection des mers;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>peut organiser des conférences relatives à la prévention et la réduction de la pollution des mers provenant de sources telluriques;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>peut se réunir avec des représentants d’agences et d’organismes internationaux ainsi que d’autres pays afin d’examiner les règles, les normes et les règles de pratique et de procédure recommandées aux termes de la <XRefExternal reference-type="other">Convention des Nations Unies sur le droit de la mer</XRefExternal>, signée par le Canada le 7 octobre 1982.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;121&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Après les soixante jours suivant la date de la proposition de consultation faite en application de l’alinéa (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le ministre peut agir conformément au paragraphe (1) si le gouvernement d’une province ou les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones n’acceptent pas l’offre.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 3</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Immersion en mer</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_122&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_122&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;122&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>122.</Label><Subsection Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section et à la partie 10.</Text><Definition Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aircraft}{aéronef}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aircraft}{aéronef}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>aéronef</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{aircraft}{aéronef}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>aircraft</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>aéronef</DefinedTermFr> Tout appareil utilisé ou conçu pour la navigation aérienne, à l’exclusion des aéroglisseurs.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian aircraft}{aéronef canadien}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian aircraft}{aéronef canadien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>aéronef canadien</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian aircraft}{aéronef canadien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Canadian aircraft</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>aéronef canadien</DefinedTermFr> Aéronef immatriculé en application d’une loi fédérale.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{master}{capitaine}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{master}{capitaine}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>capitaine</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{master}{capitaine}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>master</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>capitaine</DefinedTermFr> La personne ayant la direction ou le commandement d’un navire. Est exclu de la présente définition le pilote breveté, au sens de l’article 1.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-14">Loi sur le pilotage</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Convention}{Convention}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Convention}{Convention}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Convention</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Convention}{Convention}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Convention</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Convention</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="other">Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l’immersion de déchets</XRefExternal>, signée par le Canada le 29 décembre 1972, avec ses modifications successives.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{waste or other matter}{déchets ou autres matières}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{waste or other matter}{déchets ou autres matières}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>déchets ou autres matières</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{waste or other matter}{déchets ou autres matières}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>waste or other matter</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>déchets ou autres matières</DefinedTermFr> Les déchets et autres matières énumérés à l’annexe 5.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>immersion</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>disposal</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>immersion</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’élimination en mer de substances provenant de navires, d’aéronefs, de plates-formes ou d’autres ouvrages;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’élimination en mer de matières draguées provenant de toute autre source;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’entreposage sur le fond des mers, ainsi que dans leur sous-sol, ou sur les glaces de substances provenant de navires, d’aéronefs, de plates-formes ou d’autres ouvrages;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le dépôt de substances sur les glaces de la mer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le sabordage en mer de navires ou d’aéronefs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le sabordage ou l’abandon en mer de plates-formes ou d’autres ouvrages;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>tout autre fait — acte ou omission — constituant une immersion aux termes d’un règlement pris en vertu de l’alinéa 135(3)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Paragraph><ContinuedDefinition><Text>Sont toutefois exclus :</Text></ContinuedDefinition><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>l’élimination de substances résultant directement ou indirectement de l’utilisation normale d’un navire, d’un aéronef, d’une plate-forme ou d’un autre ouvrage — ou de leur équipement —, sauf l’élimination de substances effectuée à partir d’un tel ouvrage ou équipement lorsque celui-ci est affecté à cette fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>le placement de substances à des fins autres que leur simple élimination sous réserve qu’un tel placement ne soit pas incompatible avec l’objet de la présente section et de la Convention ou du Protocole;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>l’abandon de câbles, de pipelines, d’appareils de recherche ou d’autres objets placés sur le fond des mers, ainsi que dans leur sous-sol, à des fins autres que leur simple élimination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{disposal}{immersion}&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>le rejet ou l’entreposage de déchets et autres matières résultant directement de l’exploration, de l’exploitation et du traitement en mer des ressources minérales du fond des mers.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{incineration}{incinération}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{incineration}{incinération}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>incinération</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{incineration}{incinération}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>incineration</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>incinération</DefinedTermFr> La combustion de substances pour destruction thermique à bord d’un navire, d’une plate-forme ou d’un autre ouvrage en mer.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{ship}{navire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{ship}{navire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>navire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{ship}{navire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>ship</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>navire</DefinedTermFr> Tout genre de bâtiment, bateau ou embarcation conçu, utilisé ou utilisable, exclusivement ou non, pour la navigation maritime, autopropulsé ou non et indépendamment de son mode de propulsion, ainsi qu’un aéroglisseur.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian ship}{navire canadien}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian ship}{navire canadien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>navire canadien</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian ship}{navire canadien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Canadian ship</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>navire canadien</DefinedTermFr> Navire immatriculé en application d’une loi fédérale.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{contracting party}{partie contractante}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{contracting party}{partie contractante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>partie contractante</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{contracting party}{partie contractante}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>contracting party</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>partie contractante</DefinedTermFr> État partie à la Convention ou au Protocole.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian permit}{permis canadien}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian permit}{permis canadien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>permis canadien</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Canadian permit}{permis canadien}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Canadian permit</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>permis canadien</DefinedTermFr> Permis délivré au titre des paragraphes 127(1) ou 128(2).</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{owner}{propriétaire}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{owner}{propriétaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>propriétaire</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{owner}{propriétaire}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>owner</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>propriétaire</DefinedTermFr> S’entend notamment de quiconque a, de droit ou par contrat, la possession ou l’utilisation d’un navire, d’un aéronef, d’une plate-forme ou de tout autre ouvrage.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Protocol}{Protocole}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Protocol}{Protocole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>Protocole</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;1&quot;,df=&quot;{Protocol}{Protocole}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Protocol</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>Protocole</DefinedTermFr> Le <XRefExternal reference-type="other">Protocole de 1996 à la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l’immersion de déchets de 1972</XRefExternal>, avec ses modifications successives.</Text></Definition></Subsection><Subsection Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>mer</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente section et de la partie 10, <DefinedTermFr>mer</DefinedTermFr> désigne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mer territoriale du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les eaux intérieures du Canada, à l’exclusion de l’ensemble des cours d’eau, lacs et autres plans d’eau douce du Canada, y compris la partie du Saint-Laurent délimitée, vers la mer, par les lignes droites joignant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>Cap-des-Rosiers à la pointe extrême ouest de l’île d’Anticosti,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’île d’Anticosti à la rive nord du Saint-Laurent suivant le méridien de soixante-trois degrés de longitude ouest;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les zones que le Canada peut déclarer zones économiques exclusives;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les eaux arctiques au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-12">Loi sur la prévention de la pollution des eaux arctiques</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’espace maritime, réglementé en application de l’alinéa 135(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>), contigu aux espaces visés aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les espaces maritimes relevant de la souveraineté d’un État étranger, à l’exclusion des eaux intérieures;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;122&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les espaces maritimes, à l’exclusion des eaux intérieures d’un État étranger, non compris dans l’espace visé aux alinéas <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">f</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 122;</li><li> 2005, ch. 23, art. 18 et 49.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_122.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_122.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Objet</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;122.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;122.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Objet</MarginalNote><Label>122.1</Label><Text>La présente section a pour objet de protéger le milieu marin, notamment par la mise en œuvre de la Convention et du Protocole.</Text><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 23, art. 19.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_123&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_123&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Interdictions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;123&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation pour immersion dans les eaux relevant du Canada</MarginalNote><Label>123.</Label><Subsection Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne et à tout navire d’importer des substances pour immersion dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;123&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exportation pour immersion dans les eaux relevant d’un État étranger</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à toute personne et à tout navire d’exporter des substances pour immersion dans tout espace maritime relevant de la souveraineté d’un État étranger ou dans ses eaux intérieures.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 123;</li><li> 2005, ch. 23, art. 20.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;124&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,m1=&quot;&quot;">Chargement au Canada pour immersion en mer</MarginalNote><Label>124.</Label><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est interdit le chargement au Canada de substances à bord d’un navire ou d’un aéronef ou sur une plate-forme ou un autre ouvrage pour immersion dans tout espace visé aux alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), sauf s’il s’agit de déchets ou autres matières et que le chargement est effectué conformément à un permis canadien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Chargement au Canada pour immersion en mer</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Il est interdit à tout navire de procéder, au Canada, au chargement de substances à son bord pour immersion dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), sauf s’il s’agit de déchets ou autres matières et que le chargement est effectué conformément à un permis canadien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité : chargement au Canada</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il incombe au capitaine ou au commandant de bord de refuser tout chargement au Canada de substances pour immersion dans tout espace visé aux alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), sauf s’il s’agit de déchets ou autres matières et que le chargement est effectué conformément à un permis canadien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité : chargement à l’étranger</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il incombe au capitaine d’un navire canadien ou au commandant de bord d’un aéronef canadien de refuser tout chargement de substances hors du Canada pour immersion en mer.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (3) ne s’applique pas si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il s’agit de déchets ou autres matières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’immersion a lieu dans tout espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) ou dans l’espace maritime relevant de la souveraineté de l’État où le chargement est fait;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si l’immersion a lieu dans tout espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) et si le chargement est fait sur le territoire d’un État étranger qui est une partie contractante, ils sont effectués conformément à un permis qu’il a délivré au titre de la Convention ou du Protocole;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si l’immersion a lieu dans tout espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) et si le chargement est fait sur le territoire d’un État étranger qui n’est pas une partie contractante, ils sont effectués conformément à un permis canadien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>si l’immersion a lieu dans tout espace maritime relevant de la souveraineté d’un État étranger qui est une partie contractante, le chargement et l’immersion sont effectués conformément à un permis qu’il a délivré au titre de la Convention ou du Protocole;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;124&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>si l’immersion a lieu dans tout espace maritime relevant de la souveraineté d’un État étranger qui n’est pas une partie contractante, le chargement est effectué conformément à un permis canadien et l’immersion est autorisée par cet État.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 124;</li><li> 2005, ch. 23, art. 21.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;125&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;125&quot;,m1=&quot;&quot;">Immersion dans les eaux relevant du Canada</MarginalNote><Label>125.</Label><Subsection Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne et à tout navire de procéder à l’immersion de substances dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)
<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à 
<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), sauf s’il s’agit de déchets ou autres matières et que l’immersion est effectuée conformément à un permis canadien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Immersion dans des eaux qui ne sont sous la compétence d’aucun État</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de procéder à l’immersion de substances à partir de navires ou aéronefs canadiens ou d’une plate-forme ou autre ouvrage canadiens dans tout espace visé à l’alinéa 122(2)
<Emphasis style="italic">g</Emphasis>), sauf s’il s’agit de déchets ou autres matières et que l’immersion est effectuée conformément à un permis canadien ou, si le chargement est fait sur le territoire d’un État qui est une partie contractante, conformément à un permis qu’il a délivré au titre de la Convention ou du Protocole.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;2.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;2.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Immersion dans des eaux ne relevant d’aucun État</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Il est interdit à tout navire canadien de procéder à l’immersion de substances dans un espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>), sauf s’il s’agit de déchets ou autres matières et que l’immersion est effectuée conformément à un permis canadien ou, si le chargement des substances est fait sur le territoire d’un État qui est une partie contractante, conformément à un permis qu’il a délivré au titre de la Convention ou du Protocole.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Immersion dans les eaux sous compétence étrangère</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit de procéder à l’immersion de substances à partir de navires ou aéronefs canadiens ou d’une plate-forme ou autre ouvrage canadiens dans tout espace visé à l’alinéa 122(2)
<Emphasis style="italic">f</Emphasis>), sauf si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>il s’agit de déchets ou autres matières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>le chargement est fait dans l’État étranger qui a souveraineté sur les eaux où a lieu l’immersion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)
</Label><Text>cet État étant une partie contractante, l’immersion est effectuée conformément à un permis qu’il a délivré au titre de la Convention ou du Protocole;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)
</Label><Text>cet État ne l’étant pas, l’immersion est autorisée par lui et effectuée conformément à un permis canadien.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Immersion dans les eaux relevant d’un État étranger</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Il est interdit à tout navire canadien de procéder à l’immersion de substances dans un espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>), sauf si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>il s’agit de déchets ou autres matières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le chargement des substances est fait dans l’État étranger dont relèvent les eaux où a lieu l’immersion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si cet État est une partie contractante, l’immersion est effectuée conformément à un permis qu’il a délivré au titre de la Convention ou du Protocole;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>s’il ne l’est pas, l’immersion est autorisée par lui et effectuée conformément à un permis canadien.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Immersion dans les eaux qui ne sont sous la compétence d’aucun État</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit de procéder à l’immersion d’un navire ou aéronef canadiens ou d’une plate-forme ou autre ouvrage canadiens dans tout espace visé à l’alinéa 122(2)
<Emphasis style="italic">g</Emphasis>), sauf s’il est effectué conformément à un permis canadien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Immersion dans les eaux sous compétence étrangère</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est interdit de procéder à l’immersion d’un navire ou aéronef canadiens ou d’une plate-forme ou autre ouvrage canadiens dans tout espace visé à l’alinéa 122(2)
<Emphasis style="italic">f</Emphasis>), sauf si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)
</Label><Text>l’État étant une partie contractante, l’immersion est effectuée conformément à un permis qu’il a délivré au titre de la Convention ou du Protocole;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)
</Label><Text>l’État ne l’étant pas, l’immersion est autorisée par lui et effectuée conformément à un permis canadien.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;125&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas aux immersions permises sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 125;</li><li> 2005, ch. 23, art. 22 et 50.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;126&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;126&quot;,m1=&quot;&quot;">Incinération dans les eaux relevant du Canada</MarginalNote><Label>126.</Label><Subsection Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de procéder à l’incinération de substances sur un navire ou sur une plate-forme ou un autre ouvrage dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)
<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à 
<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), sauf s’il s’agit de déchets produits à leur bord au cours de leur utilisation normale ou que l’incinération est effectuée conformément à un permis délivré au titre du paragraphe 128(2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Incinération à bord d’un navire</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Il est interdit à tout navire de procéder à l’incinération de substances à son bord dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), sauf s’il s’agit de déchets produits à son bord au cours de son utilisation normale ou que l’incinération est effectuée conformément à un permis délivré au titre du paragraphe 128(2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Incinération dans les eaux relevant d’un État étranger</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de procéder à l’incinération de substances sur un navire canadien ou sur une plate-forme ou un autre ouvrage canadiens dans un espace visé aux alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), sauf s’il s’agit de déchets produits à leur bord au cours de leur utilisation normale ou que l’incinération est effectuée conformément à un permis délivré au titre du paragraphe 128(2).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;126&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Incinération dans les eaux relevant d’un État étranger</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit à tout navire canadien de procéder à l’incinération de substances à son bord, dans un espace visé aux alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), sauf s’il s’agit de déchets produits à son bord au cours de son utilisation normale ou que l’incinération est effectuée conformément à un permis délivré au titre du paragraphe 128(2).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 126;</li><li> 2005, ch. 23, art. 23.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_127&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_127&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Permis</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;127&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,m1=&quot;&quot;">Chargement et immersion</MarginalNote><Label>127.</Label><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, sur demande, délivrer un permis pour le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou autres matières.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est présentée en la forme réglementaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>contient les renseignements requis par les règlements ou que peut exiger le ministre en vue de se conformer à l’annexe 6;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>est accompagnée des droits réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>comporte la preuve qu’il en a été donné préavis dans un journal circulant près du lieu de chargement ou d’immersion ou dans toute publication requise par le ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;127&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Facteurs relatifs à la délivrance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre ne peut délivrer le permis que s’il se conforme à l’annexe 6 et considère tout facteur qu’il juge utile.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;128&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;128&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>128.</Label><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les paragraphes 125(1) à (3.1) interdisant l’immersion de substances sauf s’il s’agit de déchets ou d’autres matières ne s’appliquent pas en cas de délivrance d’un permis en vertu du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Immersion ou incinération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, sur demande, délivrer un permis pour l’immersion ou l’incinération d’une substance si, selon lui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’immersion ou l’incinération d’une certaine quantité de la substance est nécessaire afin d’éviter une situation d’urgence présentant des risques inacceptables pour l’environnement ou pour la santé humaine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aucune autre solution n’est possible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est présentée en la forme réglementaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>contient les renseignements requis par les règlements ou que peut exiger le ministre en vue de se conformer à l’annexe 6;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>est accompagnée des droits réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>comporte la preuve qu’il en a été donné préavis dans un journal circulant près du lieu de chargement, d’immersion ou d’incinération ou dans toute publication requise par le ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication tardive</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut toutefois autoriser une publication postérieure à la demande de permis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le ministre offre de consulter les États étrangers qui sont susceptibles de subir les effets de l’immersion ou incinération, ainsi que l’Organisation maritime internationale, et s’efforce de suivre toute recommandation reçue de cette organisation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;128&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre notifie à l’Organisation maritime internationale toute action prise conformément au présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 128;</li><li> 2005, ch. 23, art. 24.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;129&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;129&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu d’un permis</MarginalNote><Label>129.</Label><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le permis canadien doit être assorti des conditions que le ministre estime nécessaires à la protection du milieu biologique marin ou de la vie humaine ou à toute utilisation légitime de la mer; ces conditions peuvent notamment viser :</Text><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la nature et la quantité de substances dont le chargement, l’immersion ou l’incinération peuvent être autorisés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le mode et la fréquence des immersions ou incinérations, y compris, au besoin, leurs dates;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le mode de chargement et d’arrimage des substances à immerger ou à incinérer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le lieu d’immersion ou d’incinération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la route du navire ou de l’aéronef qui transporte les substances jusqu’au lieu d’immersion ou d’incinération;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les précautions particulières à prendre quant au chargement, au transport, à l’immersion ou à l’incinération des substances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>la surveillance de l’immersion, de l’incinération et du site d’immersion en vue de déterminer les effets de celle-ci sur l’environnement et la vie humaine.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée de validité du permis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le permis canadien indique la ou les dates pendant lesquelles il est valide ou encore, sa durée de validité, laquelle ne peut dépasser un an.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;129&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension, retrait ou modification du permis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il l’estime souhaitable, le ministre peut, compte tenu de l’annexe 6, de la constitution de la commission de révision visée à l’article 333 ou de tout rapport de celle-ci, suspendre ou retirer un permis canadien ou en modifier les conditions.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_130&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_130&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Cas d’urgence</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;130&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;130&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas d’urgence</MarginalNote><Label>130.</Label><Subsection Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré les autres dispositions de la présente section, il peut être procédé à l’immersion de substances dans le cas suivant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’immersion est nécessaire pour éviter les menaces à la vie humaine ou à la sécurité de navires, d’aéronefs, de plates-formes ou d’autres ouvrages en mer découlant d’intempéries ou de toute autre situation mettant en danger la vie humaine ou constituant une menace pour un navire, un aéronef, une plate-forme ou d’autres ouvrages en mer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>elle apparaît comme le seul moyen de faire face à la menace ou au danger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>il est probable que les dommages causés seraient moins graves qu’ils ne le seraient sans le recours à l’immersion.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation des risques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il doit être procédé, dans la mesure du possible, à l’immersion de manière à réduire au minimum les risques d’atteinte à la vie humaine et au milieu marin.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Faute</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne dégage pas de sa responsabilité celui dont la négligence ou l’omission a rendu nécessaire l’immersion.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;130&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification et rapport</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le capitaine du navire, le commandant de bord de l’aéronef ou le responsable de la plate-forme ou de l’ouvrage est tenu de notifier sans délai l’immersion à l’agent de l’autorité ou à toute autre personne désignée par décret du gouverneur en conseil, en donnant dans son rapport, établi au lieu et de la façon prévus par règlement, tous les renseignements réglementaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 130;</li><li> 2005, ch. 23, art. 25(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;131&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;131&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal></MarginalNote><Label>131.</Label><Text>L’immersion effectuée conformément à un permis canadien ou au titre de l’article 130 n’est pas assujettie au paragraphe 36(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal>.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_132&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_132&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Surveillance des sites</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;132&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;132&quot;,m1=&quot;&quot;">Surveillance</MarginalNote><Label>132.</Label><Text>Le ministre surveille les sites utilisés pour immersion ou incinération en mer de son choix.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_133&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_133&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Publication</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;133&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>133.</Label><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’il délivre tout permis canadien ou en modifie les conditions, le ministre publie dans le Registre le texte du permis ou des conditions modifiées, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Moment de la publication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La publication a lieu :</Text><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>aussitôt que possible après la délivrance du permis visé à au paragraphe 128(2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;133&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, au moins sept jours avant la date de prise d’effet du permis ou de la modification de ses conditions.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 133;</li><li> 2012, ch. 19, art. 159.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_134&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_134&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Avis d’opposition</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;134&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;134&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification</MarginalNote><Label>134.</Label><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque peut déposer auprès du ministre un avis motivé d’opposition demandant la constitution de la commission de révision prévue à l’article 333 dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le ministre délivre ou refuse le permis canadien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le ministre suspend ou annule le permis canadien, ou modifie ses conditions, sauf si la mesure donne suite aux recommandations du rapport d’une commission de révision.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai de dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis d’opposition doit être déposé dans les sept jours suivant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la publication du texte du permis canadien dans le Registre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;134&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la réception par la personne d’un avis du ministre l’informant de la mesure.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 134;</li><li> 2012, ch. 19, art. 160.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_135&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_135&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;135&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;135&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>135.</Label><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut prendre tout règlement d’application de la présente section et de l’annexe 6, notamment pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>mettre en oeuvre la Convention ou le Protocole;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>définir « plate-forme ou autre ouvrage canadiens »;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>régir les délais à respecter pour délivrer un permis en vertu du paragraphe 127(1) ou refuser de le faire, prévoir les circonstances où l’un ou l’autre de ces délais ne s’applique pas et autoriser le ministre, dans les cas où il l’estime indiqué, à proroger l’un ou l’autre de ces délais ou à décider qu’il ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>régir le rapport visé au paragraphe 130(4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>régir l’échantillonnage, l’analyse, l’essai, la mesure ou la surveillance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les conditions, procédures d’essai et pratiques de laboratoire auxquelles il faut se conformer pour les opérations mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>prévoir la surveillance des sites d’immersion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>préciser, pour l’application de l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), l’espace maritime contigu aux espaces visés aux alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>limiter les quantités ou concentrations de toute substance contenue dans les déchets ou autres matières destinés à l’immersion;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente section.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification des annexes 5 et 6</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut, par décret, modifier les annexes 5 et 6.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements du ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fixer la forme des demandes de permis canadien;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>préciser les renseignements à fournir ou à joindre à l’égard de ces demandes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>préciser des faits — actes ou omissions — constituant une immersion pour l’application de l’alinéa <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>immersion</DefinedTermFr> au paragraphe 122(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>préciser, pour l’application de l’alinéa <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>immersion</DefinedTermFr> au paragraphe 122(1), ce qui est réputé constituer ou ne pas constituer l’utilisation normale d’un navire, d’un aéronef, d’une plate-forme ou d’un autre ouvrage, ou de leur équipement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>préciser, pour l’application des paragraphes 125(1) à (3.1), ce qui est réputé constituer ou ne pas constituer une élimination visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">h</Emphasis>) de la définition de <DefinedTermFr>immersion</DefinedTermFr> au paragraphe 122(1), notamment par mention de la quantité ou de la concentration d’une substance ou de tout lieu ou toute zone;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;135&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>préciser, pour l’application de l’article 126, ce qui est réputé constituer ou ne pas constituer l’utilisation normale d’un navire, notamment un navire canadien.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 135;</li><li> 2005, ch. 23, art. 26;</li><li> 2012, ch. 19, art. 161.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_136&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_136&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dépenses de l’État</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;136&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;136&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des dépenses</MarginalNote><Label>136.</Label><Text>Dans les cas où le ministre fait prendre, par Sa Majesté du chef du Canada ou pour son compte, des mesures visant à remédier à la situation créée par une contravention à la présente section constituant une infraction à la présente loi, ou à atténuer les dommages qui en découlent, les dépenses directes ou indirectes occasionnées par les mesures, pour autant qu’elles se justifient dans les circonstances, peuvent être recouvrées auprès de l’auteur de l’infraction, avec les frais et dépens de toute action éventuellement engagée à cette fin au nom de Sa Majesté devant tout tribunal compétent.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 136;</li><li> 2005, ch. 23, art. 27(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_137&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_3&quot;,gc=&quot;s_137&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Signification des documents</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;137&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;137&quot;,m1=&quot;&quot;">Mode de signification</MarginalNote><Label>137.</Label><Text>Sauf disposition contraire des règles de la Cour fédérale applicables à une action intentée pour l’application de la présente section, la signification d’un document peut se faire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans tous les cas, par remise d’une copie au destinataire, en main propre ou, s’il est impossible de le trouver, en en laissant une copie à sa dernière adresse connue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>si le document doit être signifié au capitaine d’un navire ou à un autre membre de l’équipage et qu’il ne puisse normalement être signifié de la manière prévue à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), en en laissant une copie à son intention, à bord du navire, à la personne qui a ou paraît avoir le commandement ou la responsabilité du navire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>si le document doit être signifié au commandant de bord d’un aéronef et qu’il ne puisse normalement être signifié de la manière prévue à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), en en laissant une copie à la personne qui a ou paraît avoir la responsabilité de l’aéronef;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;137&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>si le document doit être signifié à quiconque en sa qualité de propriétaire ou de capitaine d’un navire ou de propriétaire ou de commandant de bord d’un aéronef, qu’il ne puisse normalement être signifié de la manière prévue à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et que le navire ou l’aéronef se trouve dans l’espace visé aux alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ou au Canada, en en laissant une copie à un mandataire du propriétaire résidant au Canada ou, si on ne lui en connaît pas ou qu’on ne puisse en trouver un, en affichant une copie du document bien en vue à bord du navire ou de l’aéronef.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 4</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Combustibles</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_138&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_138&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;138&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>138.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section.</Text><Definition Code="se=&quot;138&quot;,df=&quot;{national fuels mark}{marque nationale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,df=&quot;{national fuels mark}{marque nationale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>marque nationale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,df=&quot;{national fuels mark}{marque nationale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>national fuels mark</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>marque nationale</DefinedTermFr> Une marque, désignée par règlement, pour utilisation à l’égard des combustibles.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;138&quot;,df=&quot;{engine}{moteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,df=&quot;{engine}{moteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>moteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;138&quot;,df=&quot;{engine}{moteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>engine</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>moteur</DefinedTermFr> Un appareil qui transforme une forme d’énergie en une autre.</Text></Definition></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_139&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_139&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Réglementation des combustibles</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;139&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;139&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>139.</Label><Subsection Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de produire, d’importer ou de vendre un combustible non conforme aux normes réglementaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Nul ne contrevient au paragraphe (1) dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le combustible est en transit au Canada, en provenance et à destination d’un lieu situé à l’extérieur du Canada, et des éléments de preuve écrits attestent qu’il est en transit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le combustible est produit ou vendu pour exportation, des éléments de preuve écrits attestent qu’il sera exporté et les règlements ne sont pas à l’effet contraire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le combustible est produit ou importé alors que des éléments de preuve écrits attestent qu’il sera conforme aux normes réglementaires avant son utilisation ou sa vente et les règlements ne sont pas à l’effet contraire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le combustible est importé dans le réservoir qui sert à alimenter le moteur d’un moyen de transport terrestre, aérien ou par eau et les règlements ne sont pas à l’effet contraire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;139&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’intéressé est soustrait à l’application de ce paragraphe par un règlement pris au titre du paragraphe 140(3).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 139;</li><li> 2008, ch. 31, art. 1.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;140&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>140.</Label><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut prendre tout règlement d’application de l’article 139 et, par règlement, régir :</Text><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la quantité ou la concentration de tout élément, composant ou additif dans un combustible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les propriétés physiques ou chimiques du combustible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les caractéristiques du combustible établies conformément à une formule liée à ses propriétés ou à ses conditions d’utilisation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c.1</Emphasis>)</Label><Text>le mélange de combustibles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les méthodes de transfert et de manutention du combustible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la tenue des livres et registres par les producteurs, importateurs, vendeurs ou mélangeurs de combustible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la vérification des livres et registres et la remise de rapports de vérification et de copies des livres et registres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>la transmission par les producteurs, importateurs, vendeurs ou mélangeurs de combustible de renseignements concernant :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>le combustible et tout élément, composant ou additif présent dans le combustible,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les propriétés physiques et chimiques du combustible ou de toute autre substance devant y servir d’additif,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>les effets nocifs de l’utilisation du combustible, ou de tout additif présent dans celui-ci, sur l’environnement ou sur la vie ou la santé humaines, ainsi que sur les technologies de combustion ou les dispositifs de contrôle des émissions,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>les techniques de détection et de mesure des éléments, composants et additifs et des propriétés physiques et chimiques;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>l’échantillonnage, l’analyse, l’essai, la mesure ou la surveillance du combustible et d’additifs et la transmission des résultats;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>la transmission des échantillons;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>les conditions, procédures d’essai et pratiques de laboratoire auxquelles il faut se conformer pour l’échantillonnage, l’analyse, l’essai, la mesure ou la surveillance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>la présentation de rapports concernant la quantité de combustible produit, importé ou vendu pour exportation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contribution sensible</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre un règlement au titre des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) s’il estime qu’il pourrait contribuer sensiblement à prévenir ou à réduire la pollution atmosphérique résultant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>directement ou indirectement, du combustible ou d’un de ses composants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des effets du combustible sur le fonctionnement, la performance ou l’implantation de technologies de combustion ou d’autres types de moteur ou de dispositifs de contrôle des émissions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exemption</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut, par règlement, soustraire à l’application du paragraphe 139(1) un producteur ou un importateur en ce qui concerne tout combustible qu’il produit ou importe, selon le cas, dans une quantité inférieure à 400 mètres cubes par an.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Avant de recommander la prise de tout règlement visé au paragraphe (1), le ministre propose de consulter les gouvernements provinciaux ainsi que les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones; il peut aussi consulter tout ministère, organisme public ou peuple autochtone, tout représentant de l’industrie, des travailleurs et des municipalités ou toute personne concernée par la qualité de l’environnement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Après les soixante jours suivant la date de la proposition de consultation faite en application du paragraphe (4), le ministre peut recommander au gouverneur en conseil la prise d’un règlement conformément au paragraphe (1) si le gouvernement d’une province ou les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones n’acceptent pas l’offre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Il y aurait lieu, dans l’année suivant l’entrée en vigueur du présent paragraphe et par la suite tous les deux ans, que le comité soit du Sénat, soit de la Chambre des communes, soit mixte, que le Parlement ou la chambre en question, selon le cas, désigne ou constitue à cette fin, procède à un examen approfondi des aspects environnementaux et économiques de la production de biocombustibles au Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;140&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il y aurait lieu, dans l’année suivant le début de son examen, que le comité visé au paragraphe (6) présente au Parlement un rapport où sont consignées ses conclusions ainsi que ses recommandations quant à la production de biocombustibles au Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 140;</li><li> 2008, ch. 31, art. 2.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_141&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_141&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Marques nationales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;141&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;141&quot;,m1=&quot;&quot;">Nature</MarginalNote><Label>141.</Label><Subsection Code="se=&quot;141&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les marques nationales sont des marques de commerce nationales.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;141&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;141&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Propriété</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La propriété et, sous réserve des autres dispositions de la présente section, l’utilisation des marques nationales sont dévolues à Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;142&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;142&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation</MarginalNote><Label>142.</Label><Subsection Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’utilisation de marques nationales est assujettie à la présente section et à ses règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;142&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrefaçon</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’utiliser une marque susceptible d’être confondue avec une marque nationale.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;143&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;143&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions d’utilisation</MarginalNote><Label>143.</Label><Text>L’utilisation d’une marque nationale pour du combustible réglementé est subordonnée à l’observation des conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>autorisation préalable par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>conformité du combustible aux normes établies par règlement d’application de l’article 145 et à celles — applicables au combustible — qui peuvent être établies par règlement d’application des paragraphes 93(1) ou 140(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>justification de la conformité obtenue et produite conformément au règlement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;143&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>remise au ministre, conformément au règlement, des renseignements réglementaires relatifs aux combustibles.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;144&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;144&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation et transport au Canada</MarginalNote><Label>144.</Label><Subsection Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’importation et le transport au Canada d’un combustible réglementé sont subordonnés à l’observation des conditions mentionnées aux alinéas 143<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;144&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf disposition contraire du règlement, le paragraphe (1) ne s’applique pas pourvu que l’intéressé remplisse les conditions avant l’utilisation ou la vente du combustible ou que le combustible se trouve dans le réservoir qui sert à alimenter le moteur d’un moyen de transport terrestre, aérien ou par eau.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;145&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;145&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>145.</Label><Subsection Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut prendre tout règlement d’application des articles 141 à 144 et 147, notamment pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>désigner les marques nationales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>déterminer les combustibles à l’égard desquels une marque nationale peut être utilisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoir toute condition ou norme d’utilisation de marque nationale qui, à son avis, ne peut faire l’objet d’un règlement pris au titre de l’article 140;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les conditions d’obtention de l’autorisation d’utiliser une marque nationale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les renseignements ou justifications à fournir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’ordre réglementaire prévue par ces articles.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Avant de recommander la prise de tout règlement visé au paragraphe (1), le ministre propose de consulter les gouvernements provinciaux ainsi que les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones; il peut aussi consulter tout ministère, organisme public ou peuple autochtone, tout représentant de l’industrie, des travailleurs et des municipalités ou toute personne concernée par la qualité de l’environnement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;145&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Après les soixante jours suivant la date de la proposition de consultation faite en application du paragraphe (2), le ministre peut recommander au gouverneur en conseil la prise d’un règlement conformément au paragraphe (1) si le gouvernement d’une province ou les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones n’acceptent pas l’offre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;146&quot;"><Label>146.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2008, ch. 31, art. 3]</Repealed></Text><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_147&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_147&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dérogations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;147&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;147&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation temporaire</MarginalNote><Label>147.</Label><Text>Le ministre peut, dans les circonstances réglementaires, exempter, aux conditions et pour la durée qu’il établit, les intéressés de toute obligation édictée par les articles 140 ou 145.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_148&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_4&quot;,gc=&quot;s_148&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Mesures correctives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;148&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;148&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures correctives</MarginalNote><Label>148.</Label><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de contravention à la présente section ou à ses règlements, le ministre peut, par écrit, ordonner à quiconque fabrique, transforme, importe, vend au détail ou distribue du combustible de prendre, selon ses instructions et dans le délai imparti par lui, tout ou partie des mesures suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avertir le public des caractéristiques pertinentes du combustible, et du danger que celui-ci pourrait présenter pour l’environnement ou pour la vie ou la santé humaines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>envoyer par la poste l’avertissement aux personnes qui le fabriquent, le transforment, l’importent, le vendent au détail ou le distribuent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>envoyer par la poste l’avertissement aux personnes dont on sait que le combustible leur a été livré ou vendu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>remplacer le combustible par un combustible conforme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>reprendre le combustible à l’acheteur et le lui rembourser;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure en vue de diminuer l’effet de la contravention sur l’environnement ou sur la vie ou la santé humaines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>faire rapport au ministre sur les mesures prises en vue de se conformer à l’ordre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À défaut par l’intéressé de prendre les mesures imposées en application des alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">f</Emphasis>), le ministre peut les prendre ou les faire prendre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;148&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des frais</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada peut recouvrer auprès des intéressés les frais directs et indirects occasionnés par la prise de ces mesures.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 5</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Émissions des véhicules, moteurs et équipements</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_149&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_149&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;149&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>149.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente section et à la partie 10, dans la mesure où celle-ci se rapporte au contrôle d’application de cette section.</Text><Definition Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{vessel}{bâtiment}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{vessel}{bâtiment}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>bâtiment</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{vessel}{bâtiment}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>vessel</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>bâtiment</DefinedTermFr> Navire, bateau ou embarcation conçu, utilisé ou utilisable — exclusivement ou non — pour la navigation sur l’eau, au-dessous ou légèrement au-dessus de celle-ci.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{company}{entreprise}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{company}{entreprise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>entreprise</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{company}{entreprise}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>company</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>entreprise</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{company}{entreprise}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>constructeur ou fabricant, au Canada, de véhicules, moteurs ou équipements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{company}{entreprise}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>vendeur à des tiers, pour revente par ceux-ci, de véhicules, moteurs ou équipements acquis auprès du constructeur ou du fabricant ou de leur mandataire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{company}{entreprise}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>importateur au Canada de véhicules, moteurs ou équipements destinés à la vente.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{equipment}{équipement}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{equipment}{équipement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>équipement</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{equipment}{équipement}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>equipment</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>équipement</DefinedTermFr> Objet, désigné par règlement, conçu comme pièce ou accessoire de véhicule ou de moteur.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{manufacture}{fabrication}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{manufacture}{fabrication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>fabrication</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>construction</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{manufacture}{fabrication}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>manufacture</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>fabrication</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>construction</DefinedTermFr> Ensemble des opérations de réalisation des véhicules, moteurs et équipements, y compris les modifications qui y sont apportées, jusqu’à leur vente au premier usager.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{national emissions mark}{marque nationale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{national emissions mark}{marque nationale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>marque nationale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{national emissions mark}{marque nationale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>national emissions mark</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>marque nationale</DefinedTermFr> Marque, désignée par règlement, pour utilisation à l’égard des émissions des véhicules, moteurs et équipements.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{engine}{moteur}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{engine}{moteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>moteur</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{engine}{moteur}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>engine</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>moteur</DefinedTermFr> Moteur à combustion interne désigné par règlement; la présente définition ne vise pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{engine}{moteur}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le moteur destiné à propulser un aéronef au sens du paragraphe 3(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{engine}{moteur}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le moteur destiné à propulser du matériel roulant au sens de l’article 6 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{engine}{moteur}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le moteur marin à allumage par compression de 37 kw ou plus destiné à propulser un bâtiment.</Text></Paragraph></Definition><Definition Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{standard}{norme}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{standard}{norme}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>norme</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{standard}{norme}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>standard</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>norme</DefinedTermFr> Règle ou norme s’appliquant à la conception, à la construction ou fabrication, au fonctionnement ou au marquage des véhicules, moteurs ou équipements en vue de mesurer ou de contrôler les émissions qui proviennent de ceux-ci.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{vehicle}{véhicule}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{vehicle}{véhicule}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>véhicule</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{vehicle}{véhicule}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>vehicle</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>véhicule</DefinedTermFr> Véhicule autopropulsé désigné par règlement; la présente définition ne vise pas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{vehicle}{véhicule}&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>un aéronef au sens du paragraphe 3(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{vehicle}{véhicule}&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>du matériel roulant au sens de l’article 6 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;149&quot;,df=&quot;{vehicle}{véhicule}&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le bâtiment dont la propulsion est assurée par un moteur marin à allumage par compression de 37 kw ou plus.</Text></Paragraph></Definition><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 149;</li><li> 2001, ch. 26, art. 331.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_150&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_150&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Marques nationales</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;150&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;150&quot;,m1=&quot;&quot;">Nature</MarginalNote><Label>150.</Label><Subsection Code="se=&quot;150&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les marques nationales sont des marques de commerce nationales.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;150&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;150&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Propriété</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La propriété et, sous réserve des autres dispositions de la présente section, l’utilisation des marques nationales sont dévolues à Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;150&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;150&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Utilisation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’utilisation des marques nationales est assujettie à la présente section et à ses règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;150&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;150&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Contrefaçon</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit d’utiliser une marque susceptible d’être confondue avec une marque nationale.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;151&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;151&quot;,m1=&quot;&quot;">Autorisation du ministre</MarginalNote><Label>151.</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente section et des règlements, les entreprises autorisées par le ministre peuvent utiliser les marques nationales.</Text></Section><Section Code="se=&quot;152&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;152&quot;,m1=&quot;&quot;">Transport au Canada</MarginalNote><Label>152.</Label><Text>Le transport au Canada, par une entreprise, de véhicules, moteurs ou équipements réglementés est subordonné à l’apposition d’une marque nationale.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_153&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_153&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Normes pour les véhicules, moteurs et équipements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;153&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions de conformité pour les entreprises</MarginalNote><Label>153.</Label><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour une entreprise, l’apposition d’une marque nationale sur des véhicules, moteurs ou équipements, la vente de véhicules, moteurs ou équipements ainsi marqués et l’importation de véhicules, moteurs ou équipements sont subordonnées à l’observation des conditions suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>conformité aux normes réglementaires applicables à la catégorie à la fin de l’assemblage principal des véhicules ou de la fabrication des moteurs ou des équipements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>justification de la conformité obtenue et produite conformément au règlement ou, si celui-ci le prévoit, selon les modalités que le ministre juge satisfaisantes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fourniture au ministre, conformément au règlement, des renseignements réglementaires relatifs aux normes d’émissions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>apposition de renseignements, conformément au règlement, sur les véhicules, moteurs ou équipements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>fourniture avec les véhicules, moteurs ou équipements, dans les cas prévus par règlement, des documents et accessoires réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>diffusion, conformément au règlement, de tous renseignements réglementaires relatifs au fonctionnement ou à l’utilisation des véhicules, moteurs ou équipements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>tenue et fourniture, conformément au règlement, de dossiers relatifs à la conception, à la fabrication, aux essais ou au rendement sur le terrain des véhicules, moteurs ou équipements, en vue de permettre à l’agent de l’autorité de procéder aux vérifications de conformité à toutes les normes réglementaires applicables et de faciliter la détection et l’analyse des défauts visées au paragraphe 157(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>tenue, conformément au règlement, d’un système d’enregistrement des moteurs et équipements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf disposition contraire du règlement, le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’apposition d’une marque nationale et à l’importation, pourvu que les conditions qui y sont mentionnées soient remplies avant que l’entreprise se départisse des véhicules, des moteurs ou des équipements et avant la présentation des véhicules pour immatriculation sous le régime des lois d’une province ou d’un gouvernement autochtone.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;153&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Certification à l’étranger</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les véhicules, moteurs ou équipements sont réputés conformes à la norme réglementaire dans les cas où le règlement prévoit qu’un texte législatif d’un gouvernement étranger correspond à cette norme et, sauf avis contraire du ministre, qu’un organisme de ce gouvernement, désigné par règlement, certifie qu’ils sont conformes au texte appliqué par l’organisme.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;154&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;154&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation par toute personne de véhicules, moteurs ou équipements</MarginalNote><Label>154.</Label><Text>L’importation de véhicules, moteurs ou équipements d’une catégorie réglementaire est subordonnée à l’observation des conditions prévues aux alinéas 153(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Section><Section Code="se=&quot;155&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;155&quot;,m1=&quot;&quot;">Exceptions pour certaines importations</MarginalNote><Label>155.</Label><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les articles 153 et 154 ne s’appliquent pas à l’importation de véhicules, moteurs ou équipements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>destinés à une utilisation au Canada, sur justification de l’importateur faite conformément au règlement, à des fins strictement promotionnelles ou expérimentales, pour une période maximale de un an ou toute autre période fixée par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en transit, en provenance et à destination d’un lieu en dehors du Canada, et accompagnés d’une preuve écrite attestant qu’ils ne seront pas utilisés ou vendus au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>destinés à être utilisés exclusivement par une personne de passage ou en transit au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Véhicules vendus aux États-Unis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf disposition contraire du règlement, les articles 153 et 154 ne s’appliquent pas à l’importation de véhicules vendus au détail aux États-Unis pourvu que l’importateur justifie, conformément au règlement, que les conditions qui y sont mentionnées seront remplies et que les véhicules seront attestés conformes, en application du règlement, avant la présentation des véhicules pour immatriculation sous le régime des lois d’une province ou d’un gouvernement autochtone.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification des normes après la fabrication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les articles 153 et 154 ne s’appliquent pas à l’importation de véhicules, moteurs ou équipements qui ne se conforment pas à une norme réglementaire applicable à leur catégorie au moment de leur fabrication si, au moment de l’importation, la norme n’est plus en vigueur et que, selon le cas, ils sont conformes à la norme réglementaire correspondante alors applicable ou aucune autre norme correspondante n’est en vigueur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Conformité aux normes : véhicules et moteurs importés</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les véhicules ou moteurs importés pour lesquels aucune norme réglementaire n’a été prévue doivent être conformes à la norme réglementaire pour une catégorie équivalente, ou l’être rendu, avant leur présentation pour immatriculation sous le régime des lois d’une province ou d’un gouvernement autochtone.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Effets des justifications</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les cas prévus par les alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou le paragraphe (2), l’importateur ne peut utiliser les véhicules, moteurs ou équipements ou s’en départir contrairement à la justification qu’il a donnée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;155&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Dossier</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dans les cas prévus par les alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou le paragraphe (2), l’importateur tient, conformément au règlement, un dossier contenant les renseignements réglementaires relatifs à l’utilisation et à la façon de se départir des véhicules, moteurs ou équipements.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_156&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_156&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Dispense pour les véhicules et les moteurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;156&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156&quot;,m1=&quot;&quot;">Dispense</MarginalNote><Label>156.</Label><Subsection Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, pour une période et à des conditions déterminées, dispenser une entreprise de se conformer aux normes réglementaires applicables à un modèle de véhicule ou de moteur qu’elle fabrique ou importe, pourvu que l’entreprise en fasse la demande, en la forme et avec les renseignements techniques et financiers prévus par règlement, et qu’il juge que l’application de ces normes pourrait avoir l’une des conséquences suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>création de grandes difficultés financières pour l’entreprise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>entrave à la mise au point de nouveaux dispositifs de mesure ou de contrôle des émissions équivalents ou supérieurs à ceux qui sont conformes aux normes réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>entrave à la mise au point de nouveaux types de véhicules ou de moteurs ou de dispositifs ou pièces de véhicules ou de moteurs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La dispense peut être accordée pour une période d’au plus trois ans dans le cas visé à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et, dans les autres cas, d’au plus deux ans pour un nombre déterminé, limité à 1 000 véhicules ou moteurs du même modèle.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions d’acceptation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La dispense ne peut être accordée lorsqu’elle aurait pour effet de porter considérablement atteinte au contrôle des émissions du modèle ou que l’entreprise n’a pas convaincu le gouverneur en conseil qu’elle a de bonne foi tenté d’assurer la conformité du modèle aux normes réglementaires applicables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il ne peut être accordé de dispense au titre l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) dans les cas suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la production mondiale annuelle de l’entreprise ou du constructeur a été, la seconde année précédant la période à l’égard de laquelle la demande est présentée, supérieure à 10 000 véhicules ou moteurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’entreprise a construit ou importé cette année-là pour le marché canadien plus de 1 000 véhicules ou moteurs.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;156&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Renouvellement</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La dispense peut être renouvelée conformément au présent article.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_157&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_157&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Avis de défaut</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;157&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de défaut</MarginalNote><Label>157.</Label><Subsection Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’entreprise qui fabrique, vend ou importe des véhicules, moteurs ou équipements d’une catégorie régie par des normes réglementaires et qui constate un défaut de conception, de fabrication, de construction ou de fonctionnement qui entraîne ou est susceptible d’entraîner la non-conformité doit en faire donner avis conformément au règlement, au ministre, à toute personne qui a reçu d’elle les véhicules, moteurs ou équipements et à leur propriétaire actuel.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Propriétaire actuel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’entreprise détermine l’identité du propriétaire actuel d’après :</Text><Paragraph Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la garantie de fonctionnement des véhicules, moteurs ou équipements qui, à sa connaissance, lui a été remise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas de véhicules, les registres d’immatriculation gouvernementaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’équipements ou de moteurs, le fichier visé à l’alinéa 153(1)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis déjà donné</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’entreprise n’a pas à faire donner un avis déjà donné sur le même défaut conformément au présent article ou à l’article 10 de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-10.01">Loi sur la sécurité automobile</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>S’il est convaincu qu’il serait trop difficile pour l’entreprise de déterminer l’identité du propriétaire actuel par application du paragraphe (2), le ministre peut la dispenser de l’avis ou ordonner que l’avis soit publié, conformément au règlement, pendant cinq jours consécutifs dans deux quotidiens à tirage important de chacune des régions suivantes : les provinces de l’Atlantique, le Québec, l’Ontario, les Prairies, la Colombie-Britannique et les territoires, ou par tout autre moyen et pendant la période qu’il estime indiqués.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’avis prévu aux paragraphes (1) et (4) comporte, conformément au règlement, la description du défaut, une estimation du risque de pollution correspondant et une indication des mesures correctives.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Information des autorités compétentes</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sur réception de l’avis, le ministre en transmet la teneur au responsable du secteur des véhicules et des moteurs de chaque gouvernement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Suivi</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’entreprise présente, conformément au règlement, un rapport initial et des rapports de suivi relativement au défaut et à sa correction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;157&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Fréquence</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Les rapports de suivi sont à présenter, sauf décision contraire du ministre, pendant deux ans suivant la date de l’avis prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_158&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_158&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Recherches et tests</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;158&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;158&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs du ministre</MarginalNote><Label>158.</Label><Text>Le ministre peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;158&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>mener les recherches, enquêtes et évaluations qu’il estime nécessaires à la mise en oeuvre de la présente section;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;158&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>mettre en oeuvre des programmes de recherche et développement permettant de mieux connaître les incidences des émissions et de l’utilisation des véhicules, moteurs ou équipements sur la pollution atmosphérique, les économies d’énergie et l’environnement, et de favoriser la prise de mesures propres à limiter ces incidences;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;158&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>établir et exploiter des installations servant aux tests des véhicules, moteurs ou équipements et de leurs pièces, et acquérir l’équipement de vérification nécessaire à ces tests;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;158&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>rendre accessibles ces installations, ainsi que les éléments et services connexes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;158&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>publier ou diffuser les informations relatives à celles de ses activités qui sont visées au présent article.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;159&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159&quot;,m1=&quot;&quot;">Tests relatifs aux émissions</MarginalNote><Label>159.</Label><Subsection Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À la demande du ministre et sous réserve de paiement de la location par celui-ci au taux réglementaire fondé sur la valeur en capital ainsi que du paiement des frais de transport, l’entreprise est tenue de remettre pour des tests soit les véhicules, moteurs ou équipements ou les pièces utilisés, par elle ou pour elle, dans des essais visant à recueillir les renseignements fournis au ministre au titre de l’alinéa 153(1)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), soit les pièces ou les véhicules, moteurs ou équipements équivalents en vue de ces tests.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Tests par le ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut examiner et démonter les véhicules, moteurs ou équipements ou les pièces et procéder à tous les essais nécessaires pour vérifier l’exactitude des tests.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;159&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Rétention</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La rétention prend fin quatre-vingt-dix jours après la conclusion des essais ou, le cas échéant, à la conclusion des poursuites pénales engagées avant l’expiration de ce délai relativement aux biens.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 159;</li><li> 2009, ch. 14, art. 52.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_160&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_160&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;160&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;160&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>160.</Label><Subsection Code="se=&quot;160&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut par règlement prendre toute mesure d’application de la présente section et notamment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir les émissions et adopter des normes pour celles-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>désigner les marques nationales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les conditions préalables à l’utilisation d’une marque nationale pour les véhicules, moteurs ou équipements — individuellement ou par catégorie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>régir le marquage des véhicules, moteurs et équipements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>prescrire la durée de conservation obligatoire des dossiers visés à l’alinéa 153(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) ou du fichier visé à l’alinéa 153(1)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les exemptions aux articles 153 et 154;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les renseignements à fournir au titre de l’article 153;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;160&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure réglementaire prévue par la présente section.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;160&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;160&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le règlement d’établissement d’une norme peut être applicable à une partie déterminée des véhicules, moteurs ou équipements d’une catégorie avant de l’être à tous.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;161&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;161&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>document de normes techniques</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>161.</Label><Subsection Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>document de normes techniques</DefinedTermFr> s’entend d’un document publié selon les modalités réglementaires sous l’autorité du ministre et reproduisant, dans les deux langues officielles du Canada et avec les adaptations facilitant son incorporation au titre du présent article, un texte législatif édicté par un gouvernement étranger.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est précisé que le règlement pris au titre de la présente section peut incorporer par renvoi un document de normes techniques en son état à la date qu’il prévoit ou avec ses modifications éventuelles, et étendre, limiter ou exclure l’application de toute disposition de ce document.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne qui continue de se conformer à toute disposition remplacée par un document de normes techniques incorporé dans un règlement n’est pas tenue de se conformer à celui-ci pendant les six mois qui suivent sa publication selon les modalités réglementaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;161&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les documents de normes techniques ne sont pas des règlements au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;162&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;162&quot;,m1=&quot;&quot;">Points relatifs aux émissions</MarginalNote><Label>162.</Label><Subsection Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le règlement prescrivant les normes pour les émissions peut instituer un système de points appliqué selon les principes suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>établissement par l’entreprise de la conformité des véhicules, moteurs ou équipements par attribution de points aux émissions, selon les modalités et dans les limites réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>obtention de points, conformément au règlement :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit compte tenu du fait que les émissions sont plus que conformes aux normes,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit sur paiement au receveur général d’un montant déterminé selon le taux fixé par règlement pour les émissions;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>transfert des points obtenus compte tenu des émissions d’une entreprise à une autre conformément au règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ce règlement peut prévoir que les véhicules, moteurs ou équipements sont réputés conformes à une norme dans les cas où son application à l’ensemble des véhicules, moteurs ou équipements de cette catégorie vendus au Canada et aux États-Unis aurait pour effet d’assurer cette conformité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport sur les émissions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Chaque entreprise présente au ministre, conformément au règlement, un rapport donnant, pour la période réglementaire, le relevé des points qu’elle a obtenus ou attribués, ainsi qu’une description de chacun des véhicules, moteurs ou équipements, dotés de ces points, qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>portent une marque nationale apposée par elle au cours de cette période, à l’exception des véhicules, moteurs ou équipements exportés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>portent une marque nationale et ont été vendus au Canada par elle au cours de cette période;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>ont été importés par elle au cours de cette période en vue de leur vente au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;162&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Détails supplémentaires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si les points ont été obtenus à l’égard d’émissions de véhicules, moteurs ou équipements non visés aux alinéas (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), le rapport doit en donner la description.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;163&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;163&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêté d’urgence</MarginalNote><Label>163.</Label><Subsection Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où un texte législatif édicté par un gouvernement étranger et correspondant à un règlement pris sous le régime de la présente section est modifié ou si son application est modifiée par suite d’une décision d’un tribunal étranger, le ministre peut, par arrêté d’urgence, suspendre ou modifier l’application du règlement dans la mesure où il est incompatible avec le texte modifié.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté prend effet dès sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’arrêté cesse toutefois d’avoir effet, à défaut d’approbation par le gouverneur en conseil, quatorze jours après sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Moyen de défense</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Nul ne peut être condamné pour violation d’un règlement dans la mesure où il est visé par un arrêté d’urgence qui, à la date du fait reproché, n’était pas publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, sauf s’il est établi qu’à cette date l’arrêté avait été porté à sa connaissance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;163&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’effet</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’arrêté cesse d’avoir effet le jour de son abrogation, à la modification ou à l’abrogation du règlement visant à donner effet à l’arrêté ou, au plus tard, un an après sa prise.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_164&quot;,h1=&quot;&quot;" level="3"><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_5&quot;,gc=&quot;s_164&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Preuve</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;164&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;164&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve de fabrication, importation ou vente</MarginalNote><Label>164.</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi, la preuve qu’un véhicule, un moteur ou un équipement portait un nom ou une marque censés être ceux d’une entreprise de fabrication, d’importation ou de vente de véhicules, moteurs ou équipements fait foi, sauf preuve contraire, qu’il a été fabriqué, importé ou vendu, selon le cas, par cette entreprise.</Text></Section><Section Code="se=&quot;165&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;165&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve du marquage</MarginalNote><Label>165.</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi, la preuve qu’un véhicule, un moteur ou un équipement portant une marque nationale a été fabriqué par une entreprise fait foi, sauf preuve contraire, de ce que le marquage a été fait par cette entreprise.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 6</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_6&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Pollution atmosphérique internationale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;166&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,m1=&quot;&quot;">Pollution atmosphérique internationale</MarginalNote><Label>166.</Label><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), le ministre n’intervient au titre des paragraphes (2) et (3) que si les ministres ont des motifs de croire que le rejet dans l’air d’une substance à partir d’une source au Canada crée de la pollution atmosphérique ou risque de contribuer à cette dernière soit dans un pays étranger, soit en violation effective ou probable d’un accord international liant le Canada en matière de lutte contre la pollution ou de prévention ou de réduction de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation des gouvernements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour toute source d’origine non fédérale, le ministre consulte le gouvernement responsable de la région dans laquelle est située la source afin de déterminer si celui-ci peut agir dans le cadre de son droit afin de lutter contre la pollution, de la réduire ou de la prévenir et, le cas échéant, il lui donne l’occasion de le faire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Recommandation du ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour toute source d’origine fédérale ou lorsque le gouvernement ne peut agir ou n’agit pas, le ministre, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avec l’agrément du gouverneur en conseil, publie un avis en vertu du paragraphe 56(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>recommande au gouverneur en conseil de prendre des règlements visant à lutter contre la pollution atmosphérique, à la réduire ou à la prévenir.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Réciprocité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’intervention du ministre est facultative si le pays étranger en cause n’a pas accordé au Canada, en matière de lutte contre la pollution atmosphérique ou de réduction ou de prévention de celle-ci, des droits similaires à ceux qui lui sont accordés par la présente section.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;166&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres facteurs</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Avant d’intervenir en application de l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le ministre tient compte des observations, des avis d’opposition et des rapports déposés respectivement au titre des paragraphes 168(2), 332(2) et 340(1).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;167&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;167&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>167.</Label><Text>Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut, en vue de lutter contre la pollution atmosphérique visée au paragraphe 166(1), de la réduire ou de la prévenir, prendre des règlements concernant tout rejet dans l’air d’une substance à partir du Canada qui crée ce type de pollution ou risque de contribuer à ce type de pollution, et ce notamment en ce qui touche les points suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;167&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la quantité ou la concentration dans lesquelles la substance peut être rejetée dans l’air;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;167&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les modalités et conditions de son rejet dans l’air, seule ou combinée à une autre substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;167&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la tenue de livres et de registres pour l’exécution des règlements d’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;167&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’échantillonnage, l’analyse, l’essai, la mesure ou la surveillance de la substance et la transmission des résultats au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;167&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les conditions, procédures d’essai et pratiques de laboratoire auxquelles il faut se conformer pour les opérations mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;168&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;168&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification aux pays concernés</MarginalNote><Label>168.</Label><Subsection Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Avant la publication visée au paragraphe 332(1), le ministre avise le gouvernement de tout pays qui serait touché par le règlement ou en bénéficierait.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les soixante jours suivant la publication, le représentant du gouvernement et toute autre personne peuvent déposer auprès du ministre des observations relativement au projet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;168&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification et publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au terme du délai, le ministre notifie l’avis d’opposition déposé au titre du paragraphe 332(2) au gouvernement visé au paragraphe 166(2) et publie un résumé de la suite qu’il a donnée aux oppositions ou observations, ou en signale l’existence, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>; il peut aussi le publier de toute autre façon qu’il estime indiquée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;169&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;169&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport et correctifs</MarginalNote><Label>169.</Label><Subsection Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de rejet — effectif ou probable — dans l’atmosphère d’une substance en violation d’un règlement pris au titre de l’article 167, les intéressés sont tenus, dans les meilleurs délais possible, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (4) et des règlements, de signaler le rejet à un agent de l’autorité ou à toute autre personne désignée par règlement et de lui fournir un rapport écrit sur la situation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de prendre toutes les mesures — compatibles avec la protection de l’environnement et la sécurité publique — indiquées pour prévenir la situation dangereuse ou, à défaut, pour y remédier, ou pour supprimer ou atténuer le danger résultant du rejet — ou pouvant résulter du rejet probable — pour l’environnement ou pour la vie ou la santé humaines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de s’efforcer d’avertir les membres du public auxquels le rejet pourrait causer un préjudice.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes visées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les intéressés sont en l’occurrence les personnes qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit sont propriétaires de la substance en question, ou en sont responsables, avant son rejet — effectif ou probable — dans l’atmosphère;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit causent ce rejet ou y contribuent, ou encore en augmentent la probabilité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres propriétaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute autre personne ayant des biens qui sont touchés par le rejet fait rapport, dans les meilleurs délais possible et sous réserve du paragraphe (4), de la situation à l’agent de l’autorité ou à la personne désignée par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport au fonctionnaire compétent</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas où sont en vigueur, dans le cadre du droit d’une province ou d’un gouvernement autochtone, des dispositions que le gouverneur en conseil déclare, par règlement, convenir pour traiter du rejet, le rapport exigé aux termes de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou du paragraphe (3) est transmis à la personne désignée dans ces dispositions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention de l’agent de l’autorité</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>À défaut par une personne de prendre les mesures imposées par le paragraphe (1), l’agent de l’autorité peut les prendre, les faire prendre ou ordonner à quiconque est visé au paragraphe (2) de les prendre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’ordre donné par l’agent de l’autorité est nul dans la mesure où il est incompatible avec une obligation édictée sous le régime d’une autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’agent de l’autorité ou la personne qui doit ou peut prendre les mesures visées aux paragraphes (1) ou (5) a accès à tout lieu ou bien et peut prendre les mesures imposées par les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;169&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Toute autre personne que les intéressés qui fournit aide ou conseils pour l’intervention visée par le paragraphe (1) ou qui prend les mesures visées au paragraphe (5) n’encourt aucune responsabilité personnelle, ni au civil ni au criminel, pour les actes ou omissions constatés à cette occasion, sauf s’il est établi qu’elle était de mauvaise foi.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;170&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des frais par Sa Majesté</MarginalNote><Label>170.</Label><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada peut recouvrer les frais directs et indirects occasionnés par la prise des mesures prévues au paragraphe 169(5) auprès des intéressés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>visés à l’alinéa 169(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>visés à l’alinéa 169(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) dans la mesure où, par leur négligence, ils ont causé le rejet ou y ont contribué.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les frais ne sont recouvrés que dans la mesure où il peut être établi qu’ils ont été faits et sont justifiés dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Solidarité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), les personnes mentionnées au paragraphe (1) sont solidairement responsables des frais visés à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les personnes mentionnées à l’alinéa 169(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne sont toutefois responsables que dans la mesure où, par leur négligence, elles ont causé le rejet ou y ont contribué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuites</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les créances visées au présent article et les frais et dépens afférents peuvent faire l’objet d’une action en recouvrement intentée au nom de Sa Majesté du chef du Canada devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours contre des tiers</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le présent article ne limite pas les recours contre un tiers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le recouvrement des créances visées au présent article se prescrit par cinq ans à compter de la date où les faits à leur origine sont survenus ou, si elle est postérieure, de la date où ils sont venus à la connaissance du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;170&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat du ministre</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le document censé délivré par le ministre et attestant la date où les faits à l’origine des créances visées au présent article sont venus à sa connaissance fait foi de ce fait, en l’absence de preuve contraire, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;171&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;171&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>171.</Label><Text>Il est interdit d’exécuter des ouvrages, d’exploiter des entreprises ou d’exercer des activités de nature à entraîner le rejet de substances en contravention avec les règlements pris au titre de l’article 167.</Text></Section><Section Code="se=&quot;172&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;172&quot;,m1=&quot;&quot;">Plans, devis, etc.</MarginalNote><Label>172.</Label><Subsection Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes qui exécutent des ouvrages, exploitent des entreprises ou exercent des activités de nature à entraîner le rejet d’une substance qui crée ou risque de créer de la pollution atmosphérique — ou se proposent de le faire — sont tenues, à la demande du ministre, pour l’application de la présente section et dans le délai imparti par celui-ci, de lui fournir les plans, devis, études, procédures, échéanciers, analyses, échantillons ou autres renseignements concernant ces ouvrages, entreprises ou activités, ainsi que les analyses, échantillons, évaluations, études, méthodes de réduction des effets nocifs ou autres renseignements relatifs à la substance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;172&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obtention des renseignements d’un gouvernement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Avant de faire la demande, le ministre essaie d’obtenir, dans un délai raisonnable, les échantillons ou renseignements du gouvernement responsable de la région dans laquelle se trouvent les intéressés.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;173&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;173&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés d’urgence</MarginalNote><Label>173.</Label><Subsection Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut prendre un arrêté d’urgence équivalant à un règlement pris au titre de l’article 167, s’il estime que la substance ou la source visée au paragraphe 166(1) n’est pas réglementée comme il convient et qu’une intervention immédiate est nécessaire afin de parer à tout danger appréciable soit pour l’environnement, soit pour la vie ou la santé humaines.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté prend effet dès sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’arrêté cesse toutefois d’avoir effet, à défaut d’approbation par le gouverneur en conseil, dans les quatorze jours qui suivent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil ne peut approuver l’arrêté d’urgence que si le ministre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, dans les vingt-quatre heures suivant la prise de l’arrêté, a proposé de consulter tous les gouvernements concernés afin de déterminer s’ils sont disposés à prendre les moyens nécessaires pour parer au danger en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, a consulté les autres ministres fédéraux afin de déterminer si des mesures peuvent être prises sous le régime de toute autre loi fédérale pour parer au danger en question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Action par le ministre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les quatre-vingt-dix jours qui suivent l’approbation par le gouverneur en conseil, le ministre prend des mesures en vue de se conformer à l’article 166 afin de faire face à tout danger appréciable qui a donné lieu à l’arrêté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Violation d’un arrêté non publié</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Nul ne peut être condamné pour violation d’un arrêté d’urgence qui, à la date du fait reproché, n’était pas publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, sauf s’il est établi qu’à cette date l’arrêté avait été porté à sa connaissance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’effet de l’arrêté</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’arrêté cesse d’avoir effet le jour de son abrogation, à la prise d’un règlement ou, au plus tard, deux ans après sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;173&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Abrogation de l’arrêté</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>L’abrogation de l’arrêté met fin à l’obligation de prendre les mesures prévues au paragraphe (5).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;174&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;174&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport au Parlement</MarginalNote><Label>174.</Label><Text>Le ministre rend compte, dans le rapport visé à l’article 342, de la mise en oeuvre de la présente section.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_7&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 7</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_7&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Pollution internationale des eaux</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;175&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;175&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>pollution des eaux</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>175.</Label><Text>Dans la présente section, <DefinedTermFr>pollution des eaux</DefinedTermFr> vise la condition des eaux causée, en tout ou en partie, par la présence d’une substance qui, directement ou indirectement, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;175&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>met en danger la santé, la sécurité ou le bien-être des humains;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;175&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>fait obstacle à la jouissance normale de la vie ou des biens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;175&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>menace la santé des animaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;175&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>cause des dommages à la vie végétale ou aux biens;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;175&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>dégrade ou altère, ou contribue à dégrader ou à altérer un écosystème au détriment de l’utilisation de celui-ci par les humains, les animaux ou les plantes.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;176&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;176&quot;,m1=&quot;&quot;">Pollution internationale des eaux</MarginalNote><Label>176.</Label><Subsection Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), le ministre n’intervient au titre des paragraphes (2) et (3) que si les ministres ont des motifs de croire que le rejet dans les eaux d’une substance à partir d’une source au Canada crée ou risque de créer de la pollution des eaux soit dans un pays étranger, soit en violation effective ou probable d’un accord international liant le Canada en matière de lutte contre la pollution ou de prévention ou de réduction de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation des gouvernements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour toute source d’origine non fédérale, le ministre consulte le gouvernement responsable de la région dans laquelle est située la source afin de déterminer si celui-ci peut agir dans le cadre de son droit afin de lutter contre la pollution, de la réduire ou de la prévenir et, le cas échéant, il lui donne l’occasion de le faire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour toute source d’origine fédérale ou lorsque le gouvernement ne peut agir ou n’agit pas, le ministre, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avec l’agrément du gouverneur en conseil, publie un avis en vertu du paragraphe 56(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>recommande au gouverneur en conseil de prendre des règlements visant à lutter contre la pollution des eaux, à la réduire ou à la prévenir.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Réciprocité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si le pays étranger en cause n’a pas accordé au Canada, en matière de lutte contre la pollution des eaux, ou de correction ou de prévention de celle-ci, des droits similaires à ceux qui lui sont accordés par la présente section, le ministre détermine s’il lui incombe d’intervenir en appliquant les paragraphes (2) ou (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;176&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres facteurs</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Avant d’intervenir en application de l’alinéa (3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le ministre tient compte des observations, des avis d’opposition et des rapports déposés respectivement au titre des paragraphes 178(2), 332(2) et 340(1).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;177&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;177&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>177.</Label><Text>Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut, en vue de lutter contre la pollution des eaux visée au paragraphe 176(1), de la réduire ou de la prévenir, prendre des règlements concernant tout rejet dans les eaux d’une substance à partir du Canada qui crée ou risque de créer ce type de pollution, et ce notamment en ce qui touche les points suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;177&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la quantité ou la concentration dans lesquelles la substance peut être rejetée dans les eaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;177&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les modalités et conditions de son rejet dans les eaux, seule ou combinée à une autre substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;177&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la tenue de livres et de registres pour l’exécution des règlements d’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;177&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’échantillonnage, l’analyse, l’essai, la mesure ou la surveillance de la substance et la transmission des résultats au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;177&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les conditions, procédures d’essai et pratiques de laboratoire auxquelles il faut se conformer pour les opérations mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;178&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;178&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification aux pays concernés</MarginalNote><Label>178.</Label><Subsection Code="se=&quot;178&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Avant la publication visée au paragraphe 332(1), le ministre avise le gouvernement de tout pays qui serait touché par le règlement ou en bénéficierait.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;178&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;178&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Observations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les soixante jours suivant la publication, le représentant du gouvernement et toute autre personne peuvent déposer auprès du ministre des observations relativement au projet.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;178&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;178&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification et publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au terme du délai, le ministre notifie l’avis d’opposition déposé au titre du paragraphe 332(2) au gouvernement visé au paragraphe 176(2) et publie un résumé de la suite qu’il a donnée aux oppositions ou observations, ou en signale l’existence, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>; il peut aussi le publier de toute autre façon qu’il estime indiquée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;179&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport et correctifs</MarginalNote><Label>179.</Label><Subsection Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de rejet — effectif ou probable — dans l’eau d’une substance en violation d’un règlement pris au titre l’article 177, les intéressés sont tenus, dans les meilleurs délais possible, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (4) et des règlements, de signaler le rejet à un agent de l’autorité ou à toute autre personne désignée par règlement et de lui fournir un rapport écrit sur la situation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de prendre toutes les mesures — compatibles avec la protection de l’environnement et la sécurité publique — indiquées pour prévenir la situation dangereuse ou, à défaut, pour y remédier, ou pour supprimer ou atténuer le danger résultant du rejet — ou pouvant résulter du rejet probable — pour l’environnement ou pour la vie ou la santé humaines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de s’efforcer d’avertir les membres du public auxquels le rejet pourrait causer un préjudice.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes visées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les intéressés sont en l’occurrence les personnes qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit sont propriétaires de la substance en question, ou en sont responsables, avant son rejet — effectif ou probable — dans l’eau;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit causent ce rejet ou y contribuent, ou encore en augmentent la probabilité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres propriétaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute autre personne ayant des biens qui sont touchés par le rejet fait rapport, dans les meilleurs délais possible et sous réserve du paragraphe (4), de la situation à l’agent de l’autorité ou à la personne désignée par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport au fonctionnaire compétent</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas où sont en vigueur, dans le cadre du droit d’une province ou d’un gouvernement autochtone, des dispositions que le gouverneur en conseil déclare, par règlement, convenir pour traiter du rejet, le rapport exigé aux termes de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou du paragraphe (3) est transmis à la personne désignée dans ces dispositions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention de l’agent de l’autorité</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>À défaut par une personne de prendre les mesures imposées par le paragraphe (1), l’agent de l’autorité peut les prendre, les faire prendre ou ordonner à quiconque est visé au paragraphe (2) de les prendre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’ordre donné par l’agent de l’autorité est nul dans la mesure où il est incompatible avec une obligation édictée sous le régime d’une autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’agent de l’autorité ou la personne qui doit ou peut prendre les mesures visées aux paragraphes (1) ou (5) a accès à tout lieu ou bien et peut prendre les mesures imposées par les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;179&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Toute autre personne que les intéressés qui fournit aide ou conseils pour l’intervention visée par le paragraphe (1) ou qui prend les mesures visées au paragraphe (5) n’encourt aucune responsabilité personnelle, ni au civil ni au criminel, pour les actes ou omissions constatés à cette occasion, sauf s’il est établi qu’elle était de mauvaise foi.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;180&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des frais par Sa Majesté</MarginalNote><Label>180.</Label><Subsection Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada peut recouvrer les frais directs et indirects occasionnés par la prise des mesures prévues au paragraphe 179(5) auprès des intéressés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>visés à l’alinéa 179(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>visés à l’alinéa 179(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) dans la mesure où, par leur négligence, ils ont causé le rejet ou y ont contribué.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les frais ne sont recouvrés que dans la mesure où il peut être établi qu’ils ont été faits et sont justifiés dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Solidarité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), les personnes mentionnées au paragraphe (1) sont solidairement responsables des frais visés à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les personnes mentionnées à l’alinéa 179(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne sont toutefois responsables que dans la mesure où, par leur négligence, elles ont causé le rejet ou y ont contribué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuites</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les créances visées au présent article et les frais et dépens afférents peuvent faire l’objet d’une action en recouvrement intentée au nom de Sa Majesté du chef du Canada devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours contre des tiers</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le présent article ne limite pas les recours contre un tiers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le recouvrement des créances visées au présent article se prescrit par cinq ans à compter de la date où les faits à leur origine sont survenus ou, si elle est postérieure, de la date où ils sont venus à la connaissance du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;180&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat du ministre</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le document censé délivré par le ministre et attestant la date où les faits à l’origine des créances visées au présent article sont venus à sa connaissance fait foi de ce fait, en l’absence de preuve contraire, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;181&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;181&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction</MarginalNote><Label>181.</Label><Text>Il est interdit d’exécuter des ouvrages, d’exploiter des entreprises ou d’exercer des activités de nature à entraîner le rejet de substances en contravention avec les règlements pris aux termes de l’article 177.</Text></Section><Section Code="se=&quot;182&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;182&quot;,m1=&quot;&quot;">Plans, devis, etc.</MarginalNote><Label>182.</Label><Subsection Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les personnes qui exécutent des ouvrages, exploitent des entreprises ou exercent des activités de nature à entraîner le rejet d’une substance qui crée ou risque de créer de la pollution des eaux — ou se proposent de le faire — sont tenues, à la demande du ministre, pour l’application de la présente section et dans le délai imparti par celui-ci, de lui fournir les plans, devis, études, procédures, échéanciers, analyses, échantillons ou autres renseignements concernant ces ouvrages, entreprises ou activités, ainsi que les analyses, échantillons, évaluations, études, méthodes de réduction des effets nocifs ou autres renseignements relatifs à la substance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;182&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obtention des renseignements d’un gouvernement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Avant de faire la demande, le ministre essaie d’obtenir, dans un délai raisonnable, les échantillons ou renseignements du gouvernement responsable de la région dans laquelle se trouvent les intéressés.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;183&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés d’urgence</MarginalNote><Label>183.</Label><Subsection Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut prendre un arrêté d’urgence équivalant à un règlement pris au titre de l’article 177, s’il estime que la substance ou la source visée au paragraphe 176(1) n’est pas réglementée comme il convient et qu’une intervention immédiate est nécessaire afin de parer à tout danger appréciable soit pour l’environnement, soit pour la vie ou la santé humaines.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’arrêté prend effet dès sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’arrêté cesse toutefois d’avoir effet, à défaut d’approbation par le gouverneur en conseil, dans les quatorze jours suivant sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil ne peut approuver l’arrêté d’urgence que si le ministre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, dans les vingt-quatre heures suivant la prise de l’arrêté, a proposé de consulter tous les gouvernements concernés afin de déterminer s’ils sont disposés à prendre les moyens nécessaires pour parer au danger en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, a consulté les autres ministres fédéraux afin de déterminer si des mesures peuvent être prises sous le régime de toute autre loi fédérale pour parer au danger en question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Action par le ministre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les quatre-vingt-dix jours qui suivent l’approbation par le gouverneur en conseil, le ministre prend des mesures en vue de se conformer à l’article 176 afin de faire face à tout danger appréciable qui a donné lieu à l’arrêté.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Violation d’un arrêté non publié</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Nul ne peut être condamné pour violation d’un arrêté d’urgence qui, à la date du fait reproché, n’était pas publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, sauf s’il est établi qu’à cette date l’arrêté avait été porté à sa connaissance.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’effet de l’arrêté</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’arrêté cesse d’avoir effet le jour de son abrogation, à la prise du règlement ou, au plus tard, deux ans après sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;183&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Abrogation de l’arrêté</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>L’abrogation de l’arrêté met fin à l’obligation de prendre les mesures prévues au paragraphe (5).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;184&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;184&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport au Parlement</MarginalNote><Label>184.</Label><Text>Le ministre rend compte, dans le rapport visé à l’article 342, de la mise en oeuvre de la présente section.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><Label>Section 8</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_7&quot;,gb=&quot;l_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Contrôle des mouvements de déchets dangereux ou de matières recyclables dangereuses et de déchets non dangereux régis devant être éliminés définitivement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;185&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;185&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation, exportation et transit</MarginalNote><Label>185.</Label><Subsection Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’importation, l’exportation et le transit de déchets dangereux, de matières recyclables dangereuses et de déchets non dangereux régis devant être éliminés définitivement sont subordonnés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la notification préalable du mouvement au ministre et au paiement des droits réglementaires;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à la délivrance préalable par le ministre, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’un permis d’importation ou d’exportation attestant, sous réserve du paragraphe (4), que les autorités du pays de destination et, le cas échéant, du pays de transit ont autorisé le mouvement et celles du territoire de destination, l’élimination définitive ou le recyclage,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>d’un permis de transit attestant qu’il a autorisé le mouvement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à l’observation des conditions réglementaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus de délivrer le permis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut refuser, conformément aux critères réglementaires, de délivrer le permis, en dépit de l’autorisation des autorités, s’il estime que les déchets ou les matières ne seront pas gérés d’une manière qui garantisse la protection de l’environnement et de la santé humaine contre les effets nuisibles qu’ils peuvent avoir.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation des gouvernements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre consulte le gouvernement du territoire de destination de l’importation avant d’exercer ce refus.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;185&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas spécial de délivrance</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>S’il estime que les déchets ou les matières seront gérés d’une telle manière, le ministre peut délivrer le permis lorsque les autorités l’informent qu’elles ne sont pas habilitées en droit à autoriser le mouvement et, selon le cas, l’élimination définitive ou le recyclage, mais ne s’y opposent pas.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;186&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;186&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction : importation, exportation et transit</MarginalNote><Label>186.</Label><Subsection Code="se=&quot;186&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En vue de mettre en oeuvre les accords internationaux environnementaux, le ministre peut, avec l’agrément du gouverneur en conseil et compte tenu des obligations internationales du Canada, interdire, en tout ou en partie, aux conditions prévues par règlement, l’importation, l’exportation ou le transit de déchets et matières visés au paragraphe 185(1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;186&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;186&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction : abandon</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est interdit l’abandon de déchets ou matières visés au paragraphe 185(1) en cours d’importation, d’exportation et de transit.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;187&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;187&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>187.</Label><Text>Sur notification en application de l’alinéa 185(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), le ministre rend public, par insertion dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, ou de toute autre façon qu’il juge indiquée, le nom ou les caractéristiques des déchets ou matières en cause et, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;187&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>pour l’importation, le nom du territoire d’origine et celui de l’importateur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;187&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>pour l’exportation, le nom du territoire de destination et celui de l’exportateur;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;187&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>pour le transit, le nom du territoire d’origine et de destination et celui du transitaire.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;188&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,m1=&quot;&quot;">Plan de réduction des exportations</MarginalNote><Label>188.</Label><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En vue de la réduction ou de la suppression des exportations de déchets dangereux ou de déchets non dangereux visés par règlement destinés à l’élimination définitive, le ministre peut enjoindre à tout exportateur — ou catégorie d’exportateurs — de déchets dangereux de lui remettre, avec la notification prévue à l’alinéa 185(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et dans tout autre délai réglementaire, un plan conforme au règlement et de le mettre en oeuvre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne tenue de mettre en oeuvre un plan remet au ministre, dans les trente jours suivant la réalisation de chaque étape du plan, une déclaration écrite en confirmant l’exécution.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;188&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Sanction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut refuser de délivrer un permis à l’exportateur qui ne se conforme pas aux paragraphes (1) ou (2).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;189&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;189&quot;,m1=&quot;&quot;">Mouvements au Canada</MarginalNote><Label>189.</Label><Subsection Code="se=&quot;189&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les mouvements au Canada de déchets dangereux ou de matières recyclables dangereuses sont subordonnés à l’observation de la présente section et des règlements et au paiement des droits réglementaires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;189&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;189&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre rend public, par insertion dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, ou de toute autre façon qu’il juge indiquée, les renseignements extraits de documents reçus conformément au règlement d’application du présent article.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;190&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;190&quot;,m1=&quot;&quot;">Permis de sécurité environnementale équivalente</MarginalNote><Label>190.</Label><Subsection Code="se=&quot;190&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut délivrer un permis autorisant, aux conditions qu’il peut prévoir, toute opération qui n’est pas conforme à la présente section, mais dont il est convaincu qu’elle présente des garanties de sécurité environnementale au moins équivalentes à celles découlant de la conformité et, s’agissant des importations, exportations et transits de déchets ou matières visés au paragraphe 185(1), est compatible avec les accords environnementaux internationaux liant le Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;190&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;190&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Étendue du permis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le permis peut autoriser l’exécution de l’opération par des personnes qui sont susceptibles d’y participer ou préciser les déchets et matières sur lesquels elle doit porter.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;190&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;190&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Révocation du permis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut révoquer le permis s’il est d’avis que le paragraphe (1) ne s’applique plus, s’il y a eu modification du règlement applicable qui fait que le cas est régi ou en cas de manquement aux conditions régissant le permis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;190&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;190&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, ou de toute autre façon qu’il estime indiquée, une copie des permis délivrés au titre du présent article.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;191&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;191&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>191.</Label><Text>Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut prendre tout règlement d’application de la présente section, notamment pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>définir les termes de la présente section pour l’application de celle-ci et de la partie 10 et prévoir les critères, protocoles d’essai et normes à cette fin;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>régir la notification visée à l’alinéa 185(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et les demandes de permis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>prévoir des critères d’application du paragraphe 185(2) qui tiennent compte des accords internationaux auxquels le Canada est partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>établir un système de classification pour les déchets et matières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>régir les renseignements et documents à fournir au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les conditions visant l’importation, l’exportation, le transit et les mouvements au Canada de déchets et matières;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>régir les plans visés au paragraphe 188(1) compte tenu de l’avantage qu’il y a à utiliser l’installation d’élimination appropriée la plus près et des variations dans la quantité de biens dont la production génère des déchets devant être éliminés par un exportateur ou une catégorie d’exportateurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;191&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute mesure réglementaire prévue par la présente section.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;192&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;192&quot;,m1=&quot;&quot;">Formulaires</MarginalNote><Label>192.</Label><Text>Le ministre peut adopter les formulaires nécessaires à l’application de la présente section.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_8&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 8</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_8&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">QUESTIONS D’ORDRE ENVIRONNEMENTAL EN MATIÈRE D’URGENCES</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;193&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;193&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>193.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;193&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;193&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>substance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;193&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>substance</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>substance</DefinedTermFr> Sauf aux articles 199 et 200.1, la substance inscrite sur la liste établie en vertu des règlements ou arrêtés d’urgence pris en application de la présente partie.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;193&quot;,df=&quot;{environmental emergency}{urgence environnementale}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;193&quot;,df=&quot;{environmental emergency}{urgence environnementale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>urgence environnementale</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;193&quot;,df=&quot;{environmental emergency}{urgence environnementale}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>environmental emergency</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>urgence environnementale</DefinedTermFr> Situation liée au rejet — effectif ou probable — d’une substance dans l’environnement, soit de manière accidentelle, soit en violation des règlements ou arrêtés d’urgence pris en application de la présente partie.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 193;</li><li> 2004, ch. 15, art. 26.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;194&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;194&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>194.</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, les pouvoirs et fonctions conférés sous le régime de celle-ci ne peuvent être exercés, dans le cadre d’une urgence environnementale, qu’à l’égard des aspects qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;194&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ont ou pourraient avoir, immédiatement ou à long terme, un effet nocif sur l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;194&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>mettent ou pourraient mettre en danger l’environnement essentiel pour la vie humaine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;194&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>constituent ou pourraient constituer un danger au Canada pour la vie ou la santé humaines.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;195&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;195&quot;,m1=&quot;&quot;">Recherche</MarginalNote><Label>195.</Label><Text>Par dérogation au paragraphe 36(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal>, au paragraphe 123(1) et aux règlements d’application des alinéas 93(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et 209(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), le ministre peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;195&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>effectuer des recherches — notamment des essais — sur les causes, les circonstances et les conséquences d’une urgence environnementale ou sur les mesures correctives à prendre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;195&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>réaliser des projets pilotes et les rendre publics.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;196&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;196&quot;,m1=&quot;&quot;">Directives et codes de pratique</MarginalNote><Label>196.</Label><Text>Le ministre peut établir des directives et codes de pratique concernant les urgences environnementales, en ce qui touche leur prévention et les dispositifs d’alerte et de préparation ainsi que les mesures à prendre pour y remédier et réparer les dommages en découlant.</Text></Section><Section Code="se=&quot;197&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;197&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>197.</Label><Subsection Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À cette fin, le ministre propose de consulter les gouvernements provinciaux ainsi que les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones, et peut consulter tout ministère, organisme public ou peuple autochtone, tout représentant de l’industrie, des travailleurs et des municipalités ou toute personne concernée par la qualité de l’environnement ou les urgences environnementales.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;197&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Après les soixante jours suivant la date de la proposition de consultation faite en application du paragraphe (1), le ministre peut agir conformément à l’article 196 si le gouvernement d’une province ou les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones n’acceptent pas l’offre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;198&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;198&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des directives et codes de pratique</MarginalNote><Label>198.</Label><Text>Le ministre publie, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> ou de toute autre façon qu’il estime indiquée, les directives ou codes de pratique ou un avis précisant où l’on peut se les procurer.</Text></Section><Section Code="se=&quot;199&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,m1=&quot;&quot;">Exigences quant aux plans d’urgence environnementale</MarginalNote><Label>199.</Label><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut publier, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée, un avis obligeant une personne — ou catégorie de personnes — donnée à élaborer et exécuter un plan d’urgence environnementale — en ce qui touche la prévention, les dispositifs d’alerte et de préparation ou les mesures correctives ou de réparation des dommages causés — à l’égard d’une substance — ou d’un groupe de substances — qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est inscrite sur la liste de l’annexe 1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a fait l’objet d’une déclaration, publiée dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> au titre de l’alinéa 77(6)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), précisant que la mesure confirmée ou modifiée consiste à recommander l’inscription de la substance sur la liste de l’annexe 1, soit d’un projet de décret — publié dans cette publication — au titre du paragraphe 90(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis doit préciser :</Text><Paragraph Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la substance ou le groupe de substances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le délai imparti pour élaborer le plan;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le délai imparti pour l’exécuter;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>tout autre élément que le ministre estime nécessaire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il estime que l’élaboration ou l’exécution du plan exige un délai plus long, le ministre peut, sur demande écrite présentée avant la fin du délai imparti ou prorogé, proroger le délai à l’intention du demandeur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Plan déjà élaboré ou exécuté</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), la personne visée par l’avis peut, pour s’acquitter des obligations que lui impose la présente partie, présenter, s’il satisfait à tout ou partie des exigences posées, tout plan d’urgence environnementale déjà élaboré ou exécuté à titre volontaire, à la demande d’un autre gouvernement ou au titre d’une autre loi fédérale; le cas échéant, ce plan est considéré comme étant élaboré ou exécuté au titre de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exigences partiellement satisfaites</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si le plan présenté au titre du paragraphe (4) ne satisfait pas à toutes les exigences posées, la personne visée par l’avis est tenue soit de le modifier de façon à ce qu’il y satisfasse, soit d’élaborer un plan complémentaire qui satisfait aux exigences non remplies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Application des dispositions portant sur les déclarations et la conservation des plans</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les articles 58 et 59 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux plans d’urgence environnementale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;199&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Présentation des plans exigés par le tribunal ou l’accord</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le ministre peut publier, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée, un avis obligeant toute personne — ou catégorie de personnes — tenue d’élaborer ou d’exécuter un plan d’urgence environnementale en application du paragraphe (1), de l’article 291 ou d’un accord sur les mesures de rechange en matière de protection de l’environnement à lui présenter tout ou partie du plan dans le délai qu’il fixe.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;200&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>200.</Label><Subsection Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur recommandation du ministre et après avoir donné au comité la possibilité de formuler ses conseils dans le cadre de l’article 6, le gouverneur en conseil peut prendre des règlements en ce qui touche :</Text><Paragraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’établissement d’une liste des substances qui, lorsqu’elles pénètrent dans l’environnement dans le cadre d’une urgence environnementale :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>ont ou pourraient avoir, immédiatement ou à long terme, un effet nocif sur l’environnement ou sa diversité biologique,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>mettent ou pourraient mettre en danger l’environnement essentiel pour la vie humaine,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>constituent ou pourraient constituer un danger au Canada pour la vie ou la santé humaines;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la détermination d’une quantité minimale à l’égard d’une substance inscrite sur la liste;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’obligation de repérer les lieux au Canada où se trouve, dans une quantité réglementaire ou autre, toute substance visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et de notifier cette information au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la prévention des urgences environnementales à l’égard d’une substance, les dispositifs d’alerte et de réparation ainsi que les mesures à prendre pour remédier à ces urgences et réparer les dommages en découlant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’obligation de signaler une urgence environnementale ou de faire rapport sur elle;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>l’obligation de notification des mesures prises pour prévenir une urgence environnementale ou pour supprimer ou atténuer les effets nocifs pouvant en résulter sur l’environnement ou la santé ou la vie humaines, ou l’obligation de faire rapport sur ces mesures;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>la mise en oeuvre d’accords internationaux, conclus par le Canada, traitant d’urgences environnementales;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>toute autre mesure d’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Urgences environnementales déjà réglementées par le Parlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements ne peuvent toutefois être pris si le gouverneur en conseil déclare, par décret, qu’il est d’avis :</Text><Paragraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’ils visent un point déjà réglementé sous le régime d’une autre loi fédérale comportant des dispositions semblables aux articles 194 à 205;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;200&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>que cette loi ou tout règlement pris en vertu de celle-ci protège suffisamment la santé humaine et l’environnement ou sa diversité biologique.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;200.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés d’urgence</MarginalNote><Label>200.1</Label><Subsection Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, relativement à une substance, prendre un arrêté d’urgence pouvant comporter les mêmes dispositions qu’un règlement d’application de la présente partie lorsque les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>la substance n’est pas inscrite sur la liste établie en vertu des règlements d’application de la présente partie et les ministres estiment que, si elle pénètre dans l’environnement dans le cadre d’une urgence environnementale :</Text><Clause Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>elle aurait ou pourrait avoir, immédiatement ou à long terme, un effet nocif sur l’environnement ou sa diversité biologique,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>elle mettrait ou pourrait mettre en danger l’environnement essentiel pour la vie humaine,</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>elle constituerait ou pourrait constituer un danger au Canada pour la vie ou la santé humaines,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>elle y est inscrite et les ministres estiment qu’elle n’est pas réglementée comme il convient;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les ministres croient qu’une intervention immédiate est nécessaire afin de parer à un danger appréciable soit pour l’environnement, soit pour la vie ou la santé humaines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’arrêté prend effet dès sa prise comme s’il s’agissait d’un règlement pris en vertu de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’effet</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’arrêté cesse toutefois d’avoir effet à défaut d’approbation par le gouverneur en conseil dans les quatorze jours suivant sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Approbation du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil ne peut approuver l’arrêté d’urgence que si le ministre :</Text><Paragraph Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, dans les vingt-quatre heures suivant la prise de l’arrêté, a proposé de consulter tous les gouvernements concernés afin de déterminer s’ils sont disposés à prendre les moyens nécessaires pour parer au danger en question;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, a consulté d’autres ministres fédéraux afin de déterminer si des mesures peuvent être prises sous le régime de toute autre loi fédérale pour parer au danger en question.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Recommandation par le ministre</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les quatre-vingt-dix jours suivant l’approbation par le gouverneur en conseil, le ministre publie dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> une déclaration dans laquelle il fait savoir s’il a l’intention de recommander à celui-ci, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la prise d’un règlement d’application de la présente partie ayant le même effet que l’arrêté;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’inscription de la substance visée sur la liste établie en vertu des règlements d’application de la présente partie dans les cas où elle n’y figure pas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Violation d’un arrêté non publié</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Nul ne peut être condamné pour violation d’un arrêté d’urgence qui, à la date du fait reproché, n’était pas publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, sauf s’il est établi qu’à cette date l’arrêté avait été porté à sa connaissance ou des mesures raisonnables avaient été prises pour que les intéressés soient informés de sa teneur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Cessation d’effet de l’arrêté</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), l’arrêté cesse d’avoir effet le jour de son abrogation, à la prise du règlement visé au paragraphe (5) ou, au plus tard, deux ans après sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt devant les chambres du Parlement</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Une copie de l’arrêté est déposée devant chaque chambre du Parlement dans les quinze jours suivant sa prise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;200.1&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication au greffier</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Il suffit, pour se conformer à l’obligation prévue au paragraphe (8), de communiquer la copie de l’arrêté au greffier de la chambre dans le cas où celle-ci ne siège pas.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2004, ch. 15, art. 27.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;201&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;201&quot;,m1=&quot;&quot;">Correctifs</MarginalNote><Label>201.</Label><Subsection Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements d’application du paragraphe 200(1) ou des arrêtés d’urgence pris en application de l’article 200.1, en cas d’urgence environnementale mettant en cause une substance inscrite sur la liste établie en vertu des règlements ou arrêtés d’urgence, les intéressés sont tenus, dans les meilleurs délais possible, à la fois :</Text><Paragraph Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de signaler l’urgence à un agent de l’autorité ou à toute autre personne désignée par les règlements ou les arrêtés d’urgence et de lui fournir un rapport écrit sur l’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de prendre toutes les mesures d’urgence utiles — compatibles avec la protection de l’environnement et la sécurité publique — pour prévenir l’urgence ou pour supprimer ou atténuer les effets nocifs sur l’environnement ou la vie ou la santé humaines pouvant en résulter;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de s’efforcer d’avertir les membres du public auxquels l’urgence pourrait causer un préjudice.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes visées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les intéressés sont en l’occurrence les personnes qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit sont propriétaires de la substance en question — ou ont toute autorité sur elle — avant l’urgence environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit causent cette urgence ou y contribuent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres propriétaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute autre personne ayant des biens touchés par l’urgence environnementale fait rapport dans les meilleurs délais possible de la situation à l’agent de l’autorité ou à la personne désignée par règlement ou arrêté d’urgence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention de l’agent de l’autorité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Faute par une personne de prendre les mesures imposées par le paragraphe (1), l’agent de l’autorité peut les prendre, les faire prendre ou ordonner à quiconque est visé au paragraphe (2) de les prendre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’ordre donné par l’agent de l’autorité est nul dans la mesure où il est incompatible avec une exigence imposée sous le régime d’une autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’agent de l’autorité ou la personne qui doit ou peut prendre les mesures visées aux paragraphes (1) ou (4) a accès à tout lieu ou bien et peut prendre les mesures imposées par les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;201&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité personnelle</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Toute autre personne que les intéressés qui fournit aide ou conseils pour l’intervention visée par le paragraphe (1) ou qui prend les mesures visées au paragraphe (4) n’encourt aucune responsabilité personnelle, ni au civil ni au criminel, pour les actes ou omissions constatés à cette occasion, sauf s’il est établi qu’elle était de mauvaise foi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 201;</li><li> 2004, ch. 15, art. 28.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;202&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;202&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport volontaire</MarginalNote><Label>202.</Label><Subsection Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La personne non tenue au rapport qui a connaissance d’une urgence environnementale peut transmettre les renseignements afférents à l’agent de l’autorité ou à une personne désignée par règlement ou arrêté d’urgence.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Confidentialité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’auteur du rapport volontaire peut demander la non-divulgation de son identité et de tout renseignement susceptible de la révéler.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit de divulguer l’identité de l’auteur du rapport qui a fait la demande visée au paragraphe (2), ou tout renseignement susceptible de la révéler, sans son consentement écrit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport d’un fonctionnaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale, il est interdit à l’employeur de congédier un employé, de le suspendre, de le rétrograder, de le punir, de le harceler ou de lui faire subir tout autre inconvénient ou de le priver d’un bénéfice de son emploi parce que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’employé a fait un rapport en vertu du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a refusé ou a fait part de son intention de refuser d’accomplir un acte qui constitue une infraction à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;202&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a accompli ou a fait part de son intention d’accomplir un acte qu’il est tenu d’accomplir sous le régime de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 202;</li><li> 2004, ch. 15, art. 29.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;203&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;203&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des frais</MarginalNote><Label>203.</Label><Subsection Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada peut recouvrer les frais directs et indirects occasionnés par la prise des mesures prévues au paragraphe 201(4) auprès des intéressés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>visés à l’alinéa 201(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>visés à l’alinéa 201(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) dans la mesure où, sciemment ou par négligence, ils ont causé l’urgence environnementale ou y ont contribué.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les frais ne sont recouvrés que dans la mesure où il peut être établi qu’ils ont été faits et sont justifiés dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Solidarité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les personnes mentionnées au paragraphe (1) sont solidairement responsables des frais visés à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les personnes mentionnées à l’alinéa 201(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne sont toutefois responsables que dans la mesure où, sciemment ou par négligence, elles ont causé l’urgence environnementale ou y ont contribué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuites</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les créances, ainsi que les frais et dépens afférents, peuvent faire l’objet d’une action en recouvrement intentée au nom de Sa Majesté du chef du Canada devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours contre des tiers</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le présent article ne limite pas les recours contre un tiers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le recouvrement se prescrit par cinq ans à compter de la date où les faits à l’origine des créances sont survenus ou, si elle est postérieure, de la date où ils sont venus à la connaissance du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;203&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat du ministre</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le document censé délivré par le ministre et attestant la date où les faits à l’origine des créances sont venus à sa connaissance fait foi de ce fait, en l’absence de preuve contraire, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;204&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;204&quot;,m1=&quot;&quot;">Système national</MarginalNote><Label>204.</Label><Subsection Code="se=&quot;204&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, en collaboration avec les gouvernements provinciaux et autochtones et les ministères ou organismes publics, mettre sur pied un système national permettant de signaler les urgences environnementales et de faire rapport sur elles.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;204&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;204&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Copie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article 314, quiconque peut avoir accès aux renseignements contenus dans le système et en obtenir copie.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;205&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité du propriétaire de la substance</MarginalNote><Label>205.</Label><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente partie, la personne qui est propriétaire d’une substance — ou qui a toute autorité sur elle — avant une urgence environnementale est responsable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de la réparation des dommages causés à l’environnement qui découlent de l’urgence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>des frais supportés par un ministère public au sens du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou toute autre autorité publique au Canada pour la prise de mesures visant à prévenir, contrer, réparer ou réduire au minimum les dommages visés à l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) — notamment la prise de mesures en prévision de l’urgence — , pour autant que ces frais et ces mesures soient raisonnables, de même que des pertes ou dommages causés par ces mesures;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>des frais supportés par le ministre pour la prise de mesures visant à prévenir l’urgence ou à contrer ses effets, à les réparer ou à les réduire, pour autant que ces frais et ces mesures soient raisonnables, de même que des pertes ou dommages causés par ces mesures.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>autorité publique au Canada</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au paragraphe (1), <DefinedTermFr>autorité publique au Canada</DefinedTermFr> s’entend de Sa Majesté du chef d’une province, d’un gouvernement autochtone ou de tout autre organisme désigné comme telle par le gouverneur en conseil pour l’application de ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Défenses</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La responsabilité créée par le paragraphe (1) n’est pas subordonnée à la preuve d’une faute ou d’une négligence, mais la personne n’est pas tenue responsable si elle prouve que l’urgence environnementale :</Text><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit résulte d’un acte de guerre, d’hostilités ou d’insurrection ou d’un phénomène naturel d’un caractère exceptionnel, inévitable et irrésistible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit est entièrement imputable à l’acte ou à l’omission d’un tiers qui avait l’intention de causer des dommages;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>soit est entièrement imputable à la négligence ou à l’action préjudiciable d’un gouvernement, d’un ministère public ou d’une autre autorité publique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Défenses</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne peut être exonérée de tout ou partie de sa responsabilité si elle prouve que l’urgence environnementale résulte en totalité ou en partie :</Text><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit de l’acte ou de l’omission de la personne qui a subi les dommages, si celle-ci avait l’intention de causer un dommage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit de la négligence de cette dernière personne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Droits de la personne envers les tiers</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La présente partie n’a pas pour effet de porter atteinte aux droits ou recours qu’une personne responsable en vertu du paragraphe (1) peut exercer contre des tiers.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;205&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Réclamation de la personne</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les frais supportés par la personne qui prend volontairement les mesures visées au paragraphe (1) sont du même rang que les autres créances vis-à-vis des garanties que cette personne a données à l’égard de la responsabilité que lui impose le présent article, pour autant que ces frais et ces mesures soient raisonnables.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_9&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 9</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_9&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">OPÉRATIONS GOUVERNEMENTALES, TERRITOIRE DOMANIAL ET TERRES AUTOCHTONES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_9&quot;,gb=&quot;s_206&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_9&quot;,gb=&quot;s_206&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définition</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;206&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;206&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>206.</Label><Text>Dans la présente partie, <DefinedTermFr>règlement</DefinedTermFr> s’entend du règlement pris en vertu de la présente partie.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_9&quot;,gb=&quot;s_207&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_9&quot;,gb=&quot;s_207&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Champ d’application</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;207&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;207&quot;,m1=&quot;&quot;">Application aux opérations gouvernementales</MarginalNote><Label>207.</Label><Subsection Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie régit les ministères, commissions et organismes fédéraux, les entreprises fédérales, les terres autochtones et le territoire domanial, les personnes qui s’y trouvent ou dont les activités s’y rapportent ainsi que les sociétés d’État au sens du paragraphe 83(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;1.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;1.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Yukon</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Sont cependant soustraits à l’application de la présente partie les biens réels domaniaux dont le commissaire du Yukon a la gestion et la maîtrise aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-2.01">Loi sur le Yukon</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;207&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exclusion</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En ce qui concerne l’espace aérien et les couches de l’atmosphère au-dessus des terres autochtones et du territoire domanial, l’application de la présente partie ne peut déroger à l’exercice d’un pouvoir conféré soit par la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal> ou par toute disposition d’une autre loi fédérale en matière d’aéronautique ou de transport aérien, soit par la <XRefExternal reference-type="act" link="N-5">Loi sur la défense nationale</XRefExternal> ou toute disposition d’une autre loi fédérale en matière de défense et de sécurité nationales.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 207;</li><li> 2002, ch. 7, art. 125.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_9&quot;,gb=&quot;s_208&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_9&quot;,gb=&quot;s_208&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Objectifs, directives et codes de pratique</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;208&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;208&quot;,m1=&quot;&quot;">Établissement et objet</MarginalNote><Label>208.</Label><Subsection Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au titre de celles de ses fonctions prévues par la présente partie qui ont trait à la qualité de l’environnement, le ministre établit des objectifs, directives et codes de pratique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À cette fin, il propose de consulter le gouvernement du territoire touché par les objectifs, directives et codes de pratique ainsi que les membres du comité représentant des gouvernements autochtones ayant compétence pour une terre autochtone également touchée; il peut aussi consulter tout ministère, commission ou organisme fédéral, ou toute société d’État au sens du paragraphe 83(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;208&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Après les soixante jours suivant la date de la proposition de consultation faite en application du paragraphe (2), le ministre peut agir conformément au paragraphe (1) si le gouvernement d’une province ou les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones n’acceptent pas l’offre.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_9&quot;,gb=&quot;s_209&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_9&quot;,gb=&quot;s_209&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;209&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;209&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>209.</Label><Subsection Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du ministre, prendre, en vue de protéger l’environnement, des règlements, notamment en ce qui concerne :</Text><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la mise en place d’un système de gestion environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la prévention de la pollution et les plans afférents;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les urgences environnementales et les rejets de substances — effectifs ou probables — , ainsi que les mesures à prendre pour les prévenir, pour y faire face, pour en rendre compte — en les signalant sans délai puis en faisant un rapport détaillé — et pour y remédier;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la désignation des personnes intéressées pour l’application de l’alinéa 212(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) et des paragraphes 212(3) et 213(1), la forme du rapport et les renseignements qui doivent y figurer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les cas dans lesquels le rapport prévu à l’alinéa 212(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) n’est pas obligatoire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les substances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>toute autre mesure d’application de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur des règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements qui concernent les substances peuvent régir les aspects suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la quantité ou la concentration dans lesquelles une substance peut être rejetée dans l’environnement, seule ou combinée à une autre substance provenant de quelque source ou type de source que ce soit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les lieux ou zones de rejet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les activités commerciales, de fabrication, de transformation ou autres au cours desquelles le rejet est permis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les modalités et conditions de rejet, la substance étant seule ou combinée à une autre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la quantité qui peut être fabriquée, transformée, utilisée, mise en vente ou vendue au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les fins auxquelles la substance ou un produit qui en contient peut être importé, fabriqué, transformé, utilisé, mis en vente ou vendu;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les modalités et conditions d’importation, de fabrication, de transformation ou d’utilisation de la substance ou d’un produit qui en contient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>la quantité ou la concentration dans lesquelles elle peut être utilisée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>la quantité ou la concentration dans lesquelles elle peut être importée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>les pays d’exportation ou d’importation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>les conditions, modalités et objets de l’importation ou de l’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>l’interdiction totale, partielle ou conditionnelle de fabrication, d’utilisation, de transformation, de vente, de mise en vente, d’importation ou d’exportation de la substance ou d’un produit qui en contient, de même que l’interdiction totale, partielle ou conditionnelle d’importation ou d’exportation d’un produit destiné à contenir la substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>la quantité ou la concentration de celle-ci que peut contenir un produit fabriqué, importé, exporté, mis en vente ou vendu au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>les modalités, les conditions et l’objet de la publicité ou de la mise en vente de la substance ou d’un produit qui en contient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>les modalités et les conditions de stockage, de présentation, de transport, de manutention ou d’offre de transport soit de la substance, soit d’un produit qui en contient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;p&quot;"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>l’emballage et l’étiquetage soit de la substance, soit d’un produit qui en contient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;q&quot;"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>les modalités, lieux et méthodes d’élimination ou de recyclage soit de la substance, soit d’un produit qui en contient, notamment les normes de construction, d’entretien et d’inspection des sites d’élimination ou de recyclage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;r&quot;"><Label><Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>la transmission au ministre, sur demande ou au moment fixé par règlement, de renseignements concernant la substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;s&quot;"><Label><Emphasis style="italic">s</Emphasis>)</Label><Text>la tenue de livres et de registres pour l’exécution des règlements d’application du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;t&quot;"><Label><Emphasis style="italic">t</Emphasis>)</Label><Text>l’échantillonnage, l’analyse, l’essai, la mesure ou la surveillance de la substance ainsi que la transmission des résultats au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;u&quot;"><Label><Emphasis style="italic">u</Emphasis>)</Label><Text>la transmission d’échantillons de la substance au ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;v&quot;"><Label><Emphasis style="italic">v</Emphasis>)</Label><Text>les conditions, procédures d’essai et pratiques de laboratoire auxquelles il faut se conformer pour les opérations mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">t</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;w&quot;"><Label><Emphasis style="italic">w</Emphasis>)</Label><Text>les cas ou conditions de modification par le ministre, pour l’exécution de la présente loi, soit des exigences posées pour les opérations mentionnées à l’alinéa <Emphasis style="italic">t</Emphasis>), soit des conditions, procédures d’essai et pratiques de laboratoire afférentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;x&quot;"><Label><Emphasis style="italic">x</Emphasis>)</Label><Text>la mise hors service et la décontamination des sites d’entreposage, de manutention, de transport, d’élimination ou de recyclage de la substance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Avant de recommander la prise d’un règlement, le ministre propose de consulter le gouvernement du territoire touché ainsi que les membres du comité représentant des gouvernements autochtones ayant compétence pour une terre autochtone également touchée; il peut aussi consulter tout ministère, commission ou organisme fédéral, ou toute société d’État au sens du paragraphe 83(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;209&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Après les soixante jours suivant la date de la proposition de consultation faite en application du paragraphe (3), le ministre peut recommander au gouverneur en conseil la prise d’un règlement en vertu du présent article si le gouvernement d’une province ou les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones n’acceptent pas l’offre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;210&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;210&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres mesures réglementaires</MarginalNote><Label>210.</Label><Text>Les règlements pris en vertu de la présente partie concernant un aspect donné de la protection de l’environnement ne s’appliquent pas lorsque le gouverneur en conseil est d’avis — et qu’il prend un décret à cet effet — , que les dispositions d’une autre partie de la présente loi ou de toute autre loi fédérale, ou d’un règlement pris en vertu de celles-ci :</Text><Paragraph Code="se=&quot;210&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’appliquent à l’égard du même aspect de la protection de l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;210&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’appliquent aux entreprises fédérales, au territoire domanial ou aux terres autochtones;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;210&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>offrent une protection suffisante pour l’environnement et la santé humaine.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_9&quot;,gb=&quot;s_211&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_9&quot;,gb=&quot;s_211&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Renseignements sur les projets d’entreprises et d’activités</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;211&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de demander des renseignements</MarginalNote><Label>211.</Label><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, avant de prendre un règlement, exiger des personnes qui exploitent ou se proposent d’exploiter une entreprise fédérale, ou exercent d’autres activités sur le territoire domanial ou des terres autochtones, qu’elles lui fournissent des renseignements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;211&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements en question doivent lui permettre de déterminer quel sera l’impact de l’entreprise ou des activités sur l’environnement, notamment les plans, devis, études, pièces, annexes, analyses, échantillons ou autres renseignements les concernant, ainsi que les analyses, évaluations d’échantillons, études ou autres renseignements sur l’environnement en cause.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_9&quot;,gb=&quot;s_212&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_9&quot;,gb=&quot;s_212&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rejet de substances</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;212&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport et correctifs</MarginalNote><Label>212.</Label><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de rejet dans l’environnement — effectif ou probable — d’une substance en violation d’un règlement, les intéressés sont tenus, dans les meilleurs délais possible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve des règlements, de signaler le rejet à un agent de l’autorité ou à toute autre personne désignée par règlement et de lui fournir un rapport écrit sur la situation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de prendre toutes les mesures — compatibles avec la protection de l’environnement et la sécurité publique — indiquées pour prévenir une situation dangereuse, y remédier ou pour atténuer le danger résultant du rejet — ou pouvant résulter du rejet probable — pour l’environnement ou pour la vie ou la santé humaines;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de s’efforcer d’aviser toute personne à qui le rejet ou sa probabilité pourrait causer un préjudice.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes visées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les intéressés sont en l’occurrence ceux qui :</Text><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit sont propriétaires de la substance en question, ou ont toute autorité sur elle, avant son rejet — effectif ou probable — dans l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit causent ce rejet ou y contribuent, ou encore en augmentent la probabilité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres propriétaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute autre personne ayant des biens touchés par le rejet, sachant qu’il s’agit d’une substance rejetée en violation d’un règlement, fait rapport de la situation, dans les meilleurs délais possible, à l’agent de l’autorité ou à la personne désignée par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention de l’agent de l’autorité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si aucune des mesures imposées par le paragraphe (1) n’est prise, l’agent de l’autorité peut les prendre, les faire prendre ou ordonner à l’intéressé de les prendre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’ordre donné par l’agent de l’autorité est nul dans la mesure où il est incompatible avec une exigence posée sous le régime d’une autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’agent de l’autorité ou la personne qui doit ou peut prendre les mesures visées aux paragraphes (1) ou (4) a accès à tout lieu ou bien et peut prendre les mesures imposées par les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;212&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité personnelle</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Toute autre personne que les intéressés qui fournit aide ou conseils pour l’intervention visée par le paragraphe (1) ou qui prend les mesures visées au paragraphe (4) n’encourt aucune responsabilité personnelle, ni au civil ni au criminel, pour les actes ou omissions constatés à cette occasion, sauf s’il est établi qu’elle était de mauvaise foi.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;213&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;213&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport volontaire</MarginalNote><Label>213.</Label><Subsection Code="se=&quot;213&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne non tenue au rapport qui a connaissance d’un rejet — effectif ou probable — dans l’environnement d’une substance en violation des règlements peut transmettre les renseignements afférents à l’agent de l’autorité ou à une personne désignée par règlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;213&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;213&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Confidentialité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’auteur du rapport volontaire peut demander la non-divulgation de son identité et de tout renseignement susceptible de la révéler.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;213&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;213&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Protection</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit de divulguer l’identité de l’auteur du rapport qui a fait la demande visée au paragraphe (2), ou tout renseignement susceptible de la révéler, sans son consentement écrit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;213&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;213&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport d’un fonctionnaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale, il est interdit à l’employeur de congédier un employé, de le suspendre, de le rétrograder, de le punir, de le harceler ou de lui faire subir tout autre inconvénient ou de le priver d’un bénéfice de son emploi parce que :</Text><Paragraph Code="se=&quot;213&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’employé a fait un rapport en vertu du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;213&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a refusé ou a fait part de son intention de refuser d’accomplir un acte qui constitue une infraction à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;213&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a accompli ou a fait part de son intention d’accomplir un acte qu’il est tenu d’accomplir sous le régime de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;214&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;214&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des frais par Sa Majesté</MarginalNote><Label>214.</Label><Subsection Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada peut recouvrer les frais directs et indirects occasionnés par la prise des mesures prévues au paragraphe 212(4) auprès des intéressés :</Text><Paragraph Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>visés à l’alinéa 212(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>visés à l’alinéa 212(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) dans la mesure où, sciemment ou par négligence, ils ont causé le rejet ou y ont contribué.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limite au recouvrement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les frais ne sont recouvrés que dans la mesure où il peut être établi qu’ils ont été faits et sont justifiés dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Solidarité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les personnes mentionnées au paragraphe (1) sont solidairement responsables des frais visés à ce paragraphe; celles mentionnées à l’alinéa 212(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne sont toutefois responsables que dans la mesure où, sciemment ou par négligence, elles ont causé le rejet ou y ont contribué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;214&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours contre des tiers</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le présent article ne limite pas les recours contre un tiers.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;215&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;215&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuites</MarginalNote><Label>215.</Label><Subsection Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les créances visées à l’article 214 et les frais et dépens afférents peuvent faire l’objet d’une action en recouvrement devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le recouvrement se prescrit par cinq ans à compter de la date où les faits à l’origine des créances sont survenus ou, si elle est postérieure, de la date où ils sont venus à la connaissance du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;215&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat du ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le document censé délivré par le ministre et attestant la date où les faits à l’origine des créances sont venus à sa connaissance fait foi de ce fait, en l’absence de preuve contraire, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 10</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">CONTRÔLE D’APPLICATION</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_216&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_216&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Définitions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;216&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>216.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition Code="se=&quot;216&quot;,df=&quot;{foreign national}{étranger}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,df=&quot;{foreign national}{étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>étranger</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,df=&quot;{foreign national}{étranger}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>foreign national</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>étranger</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;216&quot;,df=&quot;{place}{lieu}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,df=&quot;{place}{lieu}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>lieu</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,df=&quot;{place}{lieu}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>place</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>lieu</DefinedTermFr> Sont notamment visés par la présente définition toute plate-forme fixée en mer, tout conteneur d’expédition et tout moyen de transport.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;216&quot;,df=&quot;{conveyance}{moyen de transport}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,df=&quot;{conveyance}{moyen de transport}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>moyen de transport</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,df=&quot;{conveyance}{moyen de transport}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>conveyance</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>moyen de transport</DefinedTermFr> Est notamment visé par la présente définition tout véhicule, navire ou aéronef.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;216&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>substance</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;216&quot;,df=&quot;{substance}{substance}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>substance</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>substance</DefinedTermFr> S’entend notamment des déchets dangereux, des matières recyclables dangereuses et des déchets non dangereux, au sens des règlements d’application de l’article 191, de même que des déchets et autres matières énumérés à l’annexe 5.</Text></Definition><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 216;</li><li> 2005, ch. 23, art. 28.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;216.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;216.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>navire autre qu’un navire canadien</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>216.1</Label><Subsection Code="se=&quot;216.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 217(6), 218(16) et (17) et 220(5.1) et de l’article 275.1, l’expression <DefinedTermFr>navire autre qu’un navire canadien</DefinedTermFr> ne vise pas le navire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;216.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qui n’est immatriculé, enregistré ou muni d’un permis ni sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal> ni aux termes d’une loi d’un autre État, pourvu que chacune des personnes auxquelles il appartient réponde à l’une des conditions suivantes :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;216.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>elle a la citoyenneté canadienne,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;216.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’un navire qui n’est pas assujetti à l’immatriculation, à l’enregistrement ou à la délivrance d’un permis sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>, elle est domiciliée au Canada et y réside de fait,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;216.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>s’agissant d’une personne morale, elle a été constituée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale et a son principal établissement au Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;216.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qui n’est pas immatriculé, enregistré ou muni d’un permis sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal> et qui appartient à Sa Majesté du chef du Canada ou est exploité par elle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;216.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;216.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>commis dans le cadre de l’application de la présente loi</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 217(4), 271.1(2), des articles 275.1 et 278.1 et des paragraphes 279(1) et (3), l’expression <DefinedTermFr>commis dans le cadre de l’application de la présente loi</DefinedTermFr> signifie commis à l’endroit de toute personne exerçant des fonctions ou des pouvoirs au titre de la présente loi ou de toute personne agissant sous sa direction ou son autorité ou par l’une ou l’autre de ces personnes.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 23, art. 29 et 51.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_217&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_217&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Agents de l’autorité et analystes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;217&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,m1=&quot;&quot;">Désignation</MarginalNote><Label>217.</Label><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut désigner, à titre d’agent de l’autorité ou d’analyste pour l’application de tout ou partie de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les personnes — ou catégories de personnes — qu’il estime compétentes pour occuper ces fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avec l’approbation d’un gouvernement, les personnes affectées — à titre individuel ou au titre de leur appartenance à une catégorie — par celui-ci à l’exécution d’une loi concernant la protection de l’environnement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Production du certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent de l’autorité ou l’analyste reçoit un certificat attestant sa qualité, qu’il présente, sur demande, au responsable du lieu qu’il visite en vertu des articles 218 ou 220, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Assimilation à agent de la paix</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi et de ses règlements, l’agent de l’autorité a tous les pouvoirs d’un agent de la paix; le ministre peut toutefois restreindre ceux-ci lors de la désignation.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exercice de certains pouvoirs dans la zone économique exclusive</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les pouvoirs — notamment en matière d’arrestation, de visite, de perquisition ou de saisie — pouvant être exercés au Canada à l’égard d’une infraction sous le régime de la présente loi ou du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> peuvent l’être, à l’égard d’une infraction à la section 3 de la partie 7 ou à tout règlement pris en vertu de cette section ou d’une infraction au <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> commise dans le cadre de l’application de la présente loi, dans tout espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) si l’infraction y est commise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exercice des pouvoirs en cas de poursuites immédiates</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les pouvoirs visés au paragraphe (4) peuvent être exercés dans tout espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) en cas de poursuite immédiate entamée au Canada ou dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Consentement du procureur général du Canada</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les pouvoirs visés au paragraphe (4) ne peuvent être exercés en vertu de ce paragraphe ou du paragraphe (5) à l’égard d’un navire autre qu’un navire canadien ou à l’égard d’un étranger se trouvant à bord d’un navire autre qu’un navire canadien sans le consentement du procureur général du Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 217;</li><li> 2005, ch. 23, art. 30.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;217.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;217.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>217.1</Label><Text>Les agents de l’autorité et les analystes sont dégagés de toute responsabilité personnelle en ce qui concerne les faits — actes ou omissions — accomplis de bonne foi dans l’exercice des fonctions ou des pouvoirs que leur confère la présente loi, y compris le défaut d’exercer un pouvoir discrétionnaire.</Text><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 53.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_218&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_218&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Inspection</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;218&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,m1=&quot;&quot;">Inspection</MarginalNote><Label>218.</Label><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi et de ses règlements, l’agent de l’autorité peut, sous réserve du paragraphe (2), à toute heure convenable, inspecter un lieu s’il a des motifs raisonnables de croire, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>qu’il s’y trouve soit une substance visée par la présente loi, soit un produit contenant une telle substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’on y produit ou y a produit, qu’on y mélange ou y a mélangé ou qu’il s’y trouve tout combustible visé par la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>qu’on y fabrique ou y a fabriqué ou qu’il s’y trouve un produit de nettoyage ou un conditionneur d’eau, au sens de l’article 116;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>que le lieu est régi par des règlements d’application de l’article 209;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>que le lieu est une source visée par des règlements d’application des articles 167 ou 177 ou un lieu régi par des règlements d’application de l’article 200;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>qu’on y charge une substance pour immersion ou abandon en mer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>qu’il s’y trouve des véhicules, moteurs ou équipements appartenant à une catégorie assujettie à des normes d’émissions prévues par règlement et qui sont la propriété ou se trouvent dans les locaux d’une entreprise ou d’un consignataire de véhicules, moteurs ou équipements importés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>qu’il s’y trouve des pièces destinées à servir à la fabrication de véhicules, moteurs ou équipements ainsi assujettis;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>qu’il s’y trouve des dossiers concernant les émissions et relatifs à la conception, à la fabrication, aux essais ou au rendement sur le terrain des véhicules, moteurs ou équipements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>qu’il s’y trouve des livres, registres, données électroniques ou autres documents relatifs à l’exécution de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Logement privé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un logement privé ou de tout local destiné à servir et servant effectivement de logement privé permanent ou provisoire, l’agent de l’autorité ne peut toutefois procéder à l’inspection sans le consentement de l’occupant que s’il est muni du mandat prévu au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat autorisant l’inspection d’un logement privé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, le juge de paix peut signer un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, l’agent de l’autorité qui y est nommé à procéder à l’inspection d’un logement privé de même que toute autre personne qui y est nommée à accompagner celui-ci et à exercer les pouvoirs qui y sont prévus, s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation faite sous serment, que sont réunis les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les circonstances prévues au paragraphe (1) existent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’inspection est nécessaire pour l’exécution de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un refus a été opposé à l’inspection ou il y a des motifs raisonnables de croire que tel sera le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat autorisant l’inspection d’un lieu autre qu’un logement privé</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, le juge de paix peut signer un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, l’agent de l’autorité qui y est nommé à procéder à l’inspection d’un lieu autre qu’un logement privé de même que toute autre personne qui y est nommée à accompagner celui-ci et à exercer les pouvoirs qui y sont prévus, s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation faite sous serment, que sont réunis les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les circonstances prévues au paragraphe (1) existent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’inspection est nécessaire pour l’exécution de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un refus a été opposé à l’inspection, l’agent de l’autorité ne peut y procéder sans recourir à la force ou le lieu est abandonné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (5), le nécessaire a été fait pour aviser le propriétaire, l’exploitant ou le responsable du lieu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis non requis</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le juge de paix peut supprimer l’obligation d’aviser le propriétaire, l’exploitant ou le responsable du lieu lorsqu’il est convaincu soit qu’on ne peut les joindre parce qu’ils se trouvent hors de son ressort, soit qu’il n’est pas dans l’intérêt public de le faire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Usage de la force</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’agent de l’autorité ne peut recourir à la force dans l’exécution du mandat que si celui-ci en autorise expressément l’usage.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs d’immobilisation et de détention</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi et des règlements, l’agent de l’autorité peut, à toute heure convenable, ordonner l’immobilisation d’un moyen de transport et son déplacement, de la manière, par la route et à l’endroit qu’il précise, pour une inspection et le retenir, de même que toute plate-forme ou tout autre ouvrage, pendant une période de temps raisonnable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;7.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;7.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs de déplacement et de détention de conteneurs d’expédition</MarginalNote><Label>(7.1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi et des règlements, l’agent de l’autorité peut, à toute heure convenable, ordonner le déplacement d’un conteneur d’expédition à l’endroit qu’il précise et le retenir pendant une période de temps raisonnable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs relatifs aux navires</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi et de ses règlements, l’agent de l’autorité peut, sous réserve du paragraphe (2), à toute heure convenable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>visiter un aéronef au Canada et visiter un navire, une plate-forme ou un autre ouvrage dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), s’il a des motifs raisonnables de croire que s’y trouve une substance destinée à être immergée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;8&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prendre place à bord d’un navire, d’un aéronef, d’une plate-forme ou d’un autre ouvrage chargés d’une substance destinée à être immergée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise en charge de l’agent de l’autorité et de l’analyste</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>L’agent de l’autorité qui, en application de l’alinéa (8)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), se rend sur le lieu de l’immersion et tout analyste qui l’accompagne ont droit à la gratuité du transport à l’aller et au retour; en outre, la personne qui a le commandement du navire ou de l’aéronef, ou la responsabilité de la plate-forme ou de l’autre ouvrage, est tenue de leur assurer gratuitement repas et hébergement dans des conditions convenables.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;10&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;10&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs des agents de l’autorité</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Au cours de l’inspection, l’agent de l’autorité peut, pour l’application de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>examiner les substances, produits — notamment de nettoyage — , combustibles ou conditionneurs d’eau visés au paragraphe (1) qui se trouvent dans le lieu inspecté ainsi que tout autre objet utile à l’exécution de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>ouvrir et examiner tout emballage qui s’y trouve et qui, à son avis, contient des substances, produits — notamment de nettoyage — , polluants atmosphériques, combustibles, conditionneurs d’eau, moteurs, équipements ou pièces;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>examiner les livres, registres, données électroniques ou autres documents qui, à son avis, contiennent des renseignements utiles à l’exécution de la présente loi, et reproduire ces documents en tout ou en partie;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prélever des échantillons de tout objet concernant l’exécution de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;10&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>faire des essais et effectuer des mesures.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection><Text>L’avis de l’agent de l’autorité doit être fondé sur des motifs raisonnables.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;11&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;11&quot;,m1=&quot;&quot;">Sort des échantillons</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>L’agent de l’autorité peut disposer des échantillons prélevés en vertu de l’alinéa (10)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>) de la façon qu’il estime indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;12&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;12&quot;,m1=&quot;&quot;">Analystes</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, l’analyste peut accompagner l’agent de l’autorité au cours de l’inspection et, à cette occasion, pénétrer dans le lieu inspecté et exercer les pouvoirs prévus aux paragraphes (8) et (10).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;13&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;13&quot;,m1=&quot;&quot;">Usage d’un système informatique</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>Au cours de l’inspection, l’agent de l’autorité peut également, pour l’application de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;13&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>utiliser ou faire utiliser tout ordinateur se trouvant dans le lieu inspecté pour vérifier les données que celui-ci contient ou auxquelles il donne accès;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;13&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à partir de ces données, reproduire ou faire reproduire le document sous forme d’imprimé ou toute autre forme intelligible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;13&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>emporter tout imprimé ou sortie de données pour examen ou reproduction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;13&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>utiliser ou faire utiliser le matériel de reproduction pour faire des copies du document.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;14&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;14&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du responsable</MarginalNote><Label>(14)</Label><Text>Le responsable du lieu inspecté doit faire en sorte que l’agent de l’autorité puisse procéder aux opérations mentionnées au paragraphe (13).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;15&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;15&quot;,m1=&quot;&quot;">Inspection dans la zone économique exclusive</MarginalNote><Label>(15)</Label><Text>Aux fins de vérification de la conformité à la section 3 de la partie 7 ou aux règlements pris en vertu de cette section, les paragraphes (1) à (14) s’appliquent également aux lieux situés dans un espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;16&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;16&quot;,m1=&quot;&quot;">Consentement du ministre</MarginalNote><Label>(16)</Label><Text>Les pouvoirs prévus au présent article ne peuvent être exercés dans un espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) à l’égard d’un navire autre qu’un navire canadien sans le consentement du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;17&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;218&quot;,ss=&quot;17&quot;,m1=&quot;&quot;">Aucun consentement requis</MarginalNote><Label>(17)</Label><Text>Il est entendu que l’exercice des pouvoirs prévus au présent article à l’égard d’un navire autre qu’un navire canadien n’est pas subordonné au consentement du procureur général du Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 218;</li><li> 2005, ch. 23, art. 31;</li><li> 2008, ch. 31, art. 4;</li><li> 2009, ch. 14, art. 54.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20090928">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;219&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;219&quot;,m1=&quot;&quot;">Production de documents et d’échantillons</MarginalNote><Label>219.</Label><Subsection Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi et de ses règlements, le ministre peut, par lettre recommandée ou signification à personne, demander à quiconque de produire, au lieu — et éventuellement dans le délai raisonnable et selon les modalités indiquées — qu’il précise, tous documents ou données informatiques visés à l’alinéa 218(10)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) ou tous échantillons visés à l’alinéa 218(10)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;219&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation d’obtempérer</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le destinataire de la demande visée au paragraphe (1) est tenu de s’y conformer, indépendamment de toute autre règle de droit contraire.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_220&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_220&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Perquisition</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;220&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;220&quot;,m1=&quot;&quot;">Délivrance du mandat</MarginalNote><Label>220.</Label><Subsection Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>S’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation faite sous serment, qu’il y a des motifs raisonnables de croire à la présence dans un lieu d’un objet ayant servi ou donné lieu à la perpétration d’une infraction à la présente loi ou aux règlements ou dont il y a des motifs raisonnables de croire qu’il servira à prouver une infraction à la présente loi, le juge de paix peut, sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, signer un mandat autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, l’agent de l’autorité ou toute autre personne qui y est nommée à perquisitionner dans le lieu et à saisir l’objet en question.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoir de délivrer un mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>S’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation faite sous serment, qu’il y a des motifs raisonnables de croire à la perpétration d’une infraction à la présente loi par le propriétaire d’un navire, d’un aéronef, d’une plate-forme ou d’un autre ouvrage, le juge de paix peut, sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, signer un mandat autorisant l’agent de l’autorité ou toute autre personne qui y est nommée à saisir le navire, l’aéronef, la plate-forme ou l’autre ouvrage en tout lieu au Canada et, s’il s’agit d’un navire, d’une plate-forme ou autre ouvrage, dans les eaux canadiennes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Perquisition et saisie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le titulaire du mandat visé aux paragraphes (1) ou (2) peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à toute heure convenable, pénétrer dans le lieu et y perquisitionner;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>y saisir et retenir tout objet visé par le mandat;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>exercer les pouvoirs prévus aux paragraphes 218(10) ou (13).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Perquisition sans mandat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent de l’autorité peut exercer sans mandat les pouvoirs mentionnés au paragraphe (3) lorsque l’urgence de la situation rend difficilement réalisable l’obtention du mandat, sous réserve que les conditions de délivrance de celui-ci soient réunies.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Situation d’urgence</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est entendu qu’il y a notamment urgence dans les cas où le délai d’obtention du mandat visé aux paragraphes (1) ou (2) risquerait soit de mettre en danger l’environnement ou la vie humaine, soit d’entraîner la perte ou la destruction d’éléments de preuve.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;5.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;5.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>Malgré le paragraphe (4), l’agent de l’autorité ne peut exercer sans mandat les pouvoirs mentionnés au paragraphe (3) à l’égard d’un navire autre qu’un navire canadien que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;5.1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’urgence de la situation rend difficilement réalisable l’obtention du mandat, sous réserve que les conditions de délivrance de celui-ci soient réunies;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;5.1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le procureur général du Canada a consenti à ce que les pouvoirs soient exercés sans mandat.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Usage d’un système informatique</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La personne qui procède à la perquisition peut :</Text><Paragraph Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>utiliser ou faire utiliser tout ordinateur se trouvant dans le lieu visité pour vérifier les données que celui-ci contient ou auxquelles il donne accès;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à partir de ces données, reproduire ou faire reproduire le document sous forme d’imprimé ou toute autre forme intelligible;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>saisir tout imprimé ou sortie de données pour examen ou reproduction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>utiliser ou faire utiliser le matériel de reproduction pour faire des copies du document.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du responsable du lieu</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le responsable du lieu objet de la perquisition doit faire en sorte que la personne qui procède à celle-ci puisse procéder aux opérations mentionnées au paragraphe (6).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;220&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise en charge</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Quiconque exerce les pouvoirs mentionnés au paragraphe (3) à bord d’un navire ou d’un aéronef ou sur une plate-forme ou un autre ouvrage a droit à la gratuité du transport; en outre, la personne qui a le commandement du navire ou de l’aéronef, ou la responsabilité de la plate-forme ou de l’autre ouvrage, est tenue de lui assurer gratuitement repas et hébergement dans des conditions convenables.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 220;</li><li> 2005, ch. 23, art. 32;</li><li> 2009, ch. 14, art. 55.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;221&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;221&quot;,m1=&quot;&quot;">Garde</MarginalNote><Label>221.</Label><Subsection Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’objet saisi en vertu de l’article 220 est placé sous la garde de la personne que désigne le ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Déchargement de la cargaison</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La cargaison peut être déchargée, sous la surveillance de l’agent de l’autorité, de toute autre personne qui a effectué la saisie ou du gardien désigné au paragraphe (1), dans le lieu, au Canada, équipé pour cette opération et qui se trouve le plus proche du lieu de la saisie, ou dans tout autre lieu que l’agent de l’autorité ou la personne qui supervise cette opération juge indiqué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Vente de la cargaison périssable</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute partie de la cargaison qui est périssable peut être vendue par l’agent de l’autorité, par toute autre personne qui a effectué la saisie ou par le gardien désigné au paragraphe (1); le produit de la vente est versé au receveur général du Canada ou porté à son crédit dans une banque.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;221&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance portant remise de la cargaison</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le propriétaire de la cargaison peut requérir de la Cour fédérale une ordonnance enjoignant à quiconque a la garde de celle-ci ou du produit de sa vente de les lui remettre; le tribunal peut rendre cette ordonnance lorsqu’il est convaincu que le requérant est le propriétaire de la cargaison visée par la requête.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;222&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;222&quot;,m1=&quot;&quot;">Remise en possession moyennant garantie</MarginalNote><Label>222.</Label><Subsection Code="se=&quot;222&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de saisie effectuée sous le régime de l’article 220, la Cour fédérale peut, avec le consentement du ministre, ordonner la remise de l’objet de la saisie ou du produit de la vente de la cargaison périssable à la personne en possession de laquelle se trouvait l’objet lors de sa saisie, moyennant le dépôt auprès du ministre d’une garantie dont celui-ci juge le montant et la nature satisfaisants.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;222&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;222&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restitution du bien saisi à défaut d’action</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’objet de la saisie ou la garantie déposée auprès du ministre en application du paragraphe (1) sont restitués à la personne en la possession de laquelle se trouvait l’objet lors de sa saisie dans les trente jours suivant la date de celle-ci, à moins que des poursuites ne soient intentées, avant l’expiration de ce délai, contre le propriétaire de l’objet soupçonné d’avoir commis une infraction à la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 222;</li><li> 2009, ch. 14, art. 56.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_222.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_222.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Arrestation sans mandat</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;222.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;222.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrestation</MarginalNote><Label>222.1</Label><Text>L’agent de l’autorité peut arrêter sans mandat toute personne ou tout navire pris en flagrant délit d’infraction à la présente loi ou à ses règlements ou sur le point de commettre une telle infraction. Il le peut également s’il a des motifs raisonnables de croire que cette personne ou ce navire a commis une telle infraction.</Text><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 23, art. 33.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_223&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_223&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rétention</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;223&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;223&quot;,m1=&quot;&quot;">Saisie</MarginalNote><Label>223.</Label><Subsection Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lors de l’inspection ou de la perquisition, l’agent de l’autorité peut saisir et retenir tout objet dont il a des motifs raisonnables de croire qu’il a servi ou donné lieu à une infraction à la présente loi ou aux règlements ou qu’il servira à prouver une telle infraction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne peut toutefois procéder à la saisie que s’il l’estime nécessaire dans l’intérêt public ou aux fins d’analyse ou de preuve.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de violation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès que possible après la saisie, l’agent de l’autorité porte à la connaissance de la personne qui avait la possession de l’objet au moment de la saisie la disposition de la présente loi ou des règlements qui, selon lui, a été enfreinte.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Mainlevée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La rétention visée au paragraphe (1) et celle des objets saisis en vertu de l’article 220 — exception faite des navires, aéronefs, plates-formes et autres ouvrages — prennent fin :</Text><Paragraph Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dès qu’une demande de mainlevée est adressée par le propriétaire ou la personne qui avait la possession de l’objet au moment de la saisie à l’agent de l’autorité ou au ministre et après constatation par l’un ou l’autre de ceux-ci que les raisons mentionnées au paragraphe (2) ne s’appliquent plus;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit à l’expiration d’un délai de quatre-vingt-dix jours à partir de la date de la saisie, sauf si, au préalable, un des événements suivants survient :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>il y a confiscation sous le régime de l’article 229,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>des poursuites sont intentées en l’espèce, auquel cas la rétention peut se prolonger jusqu’à l’issue définitive de celles-ci,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>le ministre, conformément à l’article 224, signifie — ou fait le nécessaire pour signifier — un avis de demande d’ordonnance pour la prolongation du délai de rétention.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Entreposage et transfert</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’objet saisi en vertu du paragraphe (1) ou de l’article 220 — exception faite des navires, aéronefs, plates-formes et autres ouvrages — est gardé et entreposé dans le lieu. Toutefois, si l’agent de l’autorité estime que cela n’est pas dans l’intérêt public ou que cet objet ou un échantillon de celui-ci est nécessaire aux fins de preuve, ou si la personne qui en avait la possession au moment de la saisie — ou l’occupant légitime du lieu — demande à l’agent de l’autorité son transfert, l’objet peut être transféré en tout autre lieu, aux frais du demandeur, suivant les instructions d’un agent de l’autorité ou avec son accord.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;223&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction relative à l’objet saisi</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Il est interdit, sans autorisation de l’agent de l’autorité de modifier, de quelque manière que ce soit, l’état ou la situation de l’objet saisi ou retenu en vertu du paragraphe (1) ou de l’article 220; l’agent de l’autorité doit toutefois, sur demande du saisi, permettre à celui-ci ou à son délégué de l’examiner et, lorsque cela est faisable, lui en fournir un échantillon ou une copie.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;224&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;224&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de prolongation du délai de rétention</MarginalNote><Label>224.</Label><Subsection Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À défaut des poursuites mentionnées à l’alinéa 223(4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), le ministre peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date de la saisie et sur signification du préavis prévu par le paragraphe (2) au propriétaire de l’objet ou à la personne qui en avait la possession au moment de la saisie, requérir d’un juge de la cour provinciale, au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, dans le ressort duquel la saisie a été effectuée une ordonnance prolongeant le délai de rétention.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le préavis est signifié à personne, cinq jours francs au moins avant la date de la requête, ou par courrier recommandé, sept jours francs au moins avant cette date, et doit spécifier :</Text><Paragraph Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la cour provinciale en cause;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les lieu, date et heure d’audition de la requête;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’objet saisi en cause;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les motifs que le ministre entend invoquer pour justifier la prolongation du délai de rétention.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de prolongation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il est convaincu du bien-fondé de la requête, le juge ordonne la prolongation de la rétention pendant le délai et aux conditions qu’il juge indiqués et, à l’expiration de ce délai, la restitution au saisi ou au possesseur légitime, sauf survenance auparavant de l’un des événements visés aux sous-alinéas 223(4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i), (ii) ou (iii).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;224&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus d’ordonnance de prolongation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si, au contraire, il n’est pas convaincu du bien-fondé de la requête, le juge ordonne la restitution au saisi ou au possesseur légitime, à l’expiration d’un délai de quatre-vingt-dix jours à compter de la date de la saisie, sauf survenance auparavant de l’un des événements visés aux sous-alinéas 223(4)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)(i) ou (ii).</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_225&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_225&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Arrêt de navires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;225&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;225&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêt de navires</MarginalNote><Label>225.</Label><Subsection Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de l’autorité qui a des motifs raisonnables de croire que le propriétaire ou le capitaine d’un navire a commis une infraction à la présente loi et qu’un navire a été utilisé dans le cadre de la perpétration de l’infraction peut ordonner l’arrêt du navire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordre écrit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordre est adressé par écrit à quiconque a, dans le port canadien où se trouve ou se trouvera le navire, le pouvoir de lui donner congé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification de l’ordre d’arrêt</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’ordre d’arrêt est signifié par remise au capitaine du navire qui en fait l’objet ou, dans le cas où il ne peut être signifié ainsi, par remise à la personne qui est ou semble être responsable du navire, ou, à défaut, par affichage de l’ordre à un endroit bien en vue sur le navire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Notification à l’État étranger</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Si le navire visé par l’ordre d’arrêt est immatriculé dans un État étranger, cet État est informé du fait que l’ordre a été donné.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation du propriétaire ou du capitaine du navire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque l’ordre d’arrêt du navire a été signifié au capitaine, ni celui-ci ni le propriétaire ne peut ordonner que le navire se rende dans tout espace visé aux alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) pendant la durée de validité de l’ordre d’arrêt.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Obligation des personnes qui ont le pouvoir de donner congé</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (6), il est interdit à quiconque a reçu avis de l’ordre d’arrêt de donner congé au navire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Congé</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Quiconque a reçu avis de l’ordre peut donner congé au navire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>lorsque le propriétaire ou le capitaine du navire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>soit n’a pas été accusé, dans les trente jours suivant la prise de l’ordre, de l’infraction qui a donné lieu à l’ordre d’arrêt,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>soit a été accusé, dans les trente jours suivant la prise de l’ordre, de cette infraction et comparaît au Canada pour répondre à l’accusation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une infraction présumée à la section 3 de la partie 7 ou à un règlement pris en vertu de cette section, lorsque est remis à Sa Majesté du chef du Canada un cautionnement — dont la forme est déterminée par le procureur général du Canada — pour le paiement soit de l’amende maximale et des frais et dépens susceptibles d’être imposés à l’accusé en cas de déclaration de culpabilité, soit de la somme inférieure approuvée par le procureur général du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b.1</Emphasis>)</Label><Text>dans le cas d’une infraction présumée à la présente loi ou à ses règlements autre qu’une infraction visée à l’alinéa <Emphasis style="italic">b</Emphasis>), lorsque est remis à Sa Majesté du chef du Canada un cautionnement pour le paiement soit de l’amende maximale et des frais et dépens susceptibles d’être imposés à l’accusé en cas de déclaration de culpabilité, soit de la somme inférieure approuvée par le ministre ou son délégué;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;225&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>lorsqu’il y a désistement des poursuites relatives à l’infraction présumée qui a donné lieu à l’ordre d’arrêt.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 225;</li><li> 2005, ch. 23, art. 34;</li><li> 2009, ch. 14, art. 57.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_225.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_225.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Ordre aux navires</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;225.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;225.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordre aux navires</MarginalNote><Label>225.1</Label><Subsection Code="se=&quot;225.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’agent de l’autorité peut ordonner au navire qui se trouve dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>) de se rendre à l’endroit qu’il précise, de la manière et par la route qu’il précise, s’il a des motifs raisonnables de croire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;225.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que le navire est sur le point de commettre, est en train de commettre ou a commis, dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), une infraction à la section 3 de la partie 7 ou à un règlement pris en vertu de cette section;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;225.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’une personne à bord est sur le point de commettre, est en train de commettre ou a commis une telle infraction, dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), et que le navire est sur le point d’être utilisé, ou est ou a été utilisé dans le cadre de la perpétration de l’infraction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;225.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;225.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordre aux navires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un navire se trouve dans un espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>), l’agent de l’autorité peut, avec le consentement de l’État étranger dont relève cet espace, ordonner au navire de se rendre à l’endroit qu’il précise, de la manière et par la route qu’il précise, s’il a des motifs raisonnables de croire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;225.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>que le navire est sur le point de commettre, est en train de commettre ou a commis, dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), une infraction à la section 3 de la partie 7 ou à un règlement pris en vertu de cette section;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;225.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>qu’une personne à bord est sur le point de commettre, est en train de commettre ou a commis une telle infraction dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), et que le navire est sur le point d’être utilisé, ou est ou a été utilisé dans le cadre de la perpétration de l’infraction.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 23, art. 35.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_226&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_226&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Aide à donner aux agents de l’autorité et analystes</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;226&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;226&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de passage</MarginalNote><Label>226.</Label><Text>Dans l’exercice de leurs attributions au titre de la présente loi, l’agent de l’autorité, l’analyste et les personnes qui les accompagnent peuvent entrer sur une propriété privée et y circuler sans engager de responsabilité à cet égard et sans que personne ne puisse s’y opposer.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 226;</li><li> 2009, ch. 14, art. 58.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;227&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;227&quot;,m1=&quot;&quot;">Aide à donner</MarginalNote><Label>227.</Label><Text>Le propriétaire ou le responsable du lieu visité en application des articles 218 ou 220, ainsi que quiconque s’y trouve, sont tenus :</Text><Paragraph Code="se=&quot;227&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de prêter aux agents de l’autorité et analystes toute l’assistance possible dans l’exercice de leurs fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;227&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de donner aux agents de l’autorité et analystes les renseignements qu’ils peuvent valablement exiger quant à l’exécution de la présente loi et de ses règlements.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;228&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;228&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrave</MarginalNote><Label>228.</Label><Text>Lorsque les agents de l’autorité et analystes agissent dans l’exercice de leurs fonctions, il est interdit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;228&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de leur faire sciemment, oralement ou par écrit, une déclaration fausse ou trompeuse;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;228&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une façon générale, d’entraver leur action.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_228.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_228.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Responsabilité pour frais</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;228.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;228.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité pour frais</MarginalNote><Label>228.1</Label><Text>Le propriétaire des objets saisis en vertu de la présente loi, toute personne en ayant la possession ainsi que toute personne en ayant la charge ou le contrôle, avant la saisie, sont solidairement responsables des frais liés à leur saisie, rétention, entretien ou confiscation — y compris les frais liés à leur disposition, notamment par destruction — supportés par Sa Majesté du chef du Canada lorsque ceux-ci excèdent le produit de leur disposition.</Text><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 59.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_229&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_229&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Confiscation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;229&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;229&quot;,m1=&quot;&quot;">Confiscation sur consentement</MarginalNote><Label>229.</Label><Subsection Code="se=&quot;229&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire de l’objet saisi par l’agent de l’autorité en vertu de l’article 220 ou du paragraphe 223(1) ou la personne qui en avait la possession légitime au moment de la saisie peut consentir, par écrit, à sa confiscation. Le cas échéant, la confiscation s’opère immédiatement au profit de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;229&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;229&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition de l’objet confisqué</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut être disposé de l’objet confisqué, notamment par destruction, sur ordre du ministre, lequel peut mettre les frais en résultant à la charge du propriétaire ou de la personne qui en avait la possession légitime au moment de la saisie.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;230&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;230&quot;,m1=&quot;&quot;">Confiscation par ordonnance du tribunal</MarginalNote><Label>230.</Label><Subsection Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des articles 231 et 232, l’objet saisi en vertu de l’article 220 ou du paragraphe 223(1) qui se trouve en rétention au moment où l’auteur de l’infraction est déclaré coupable :</Text><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>est, sur cette déclaration de culpabilité et en sus de toute peine imposée, confisqué au profit de Sa Majesté du chef du Canada si le tribunal l’ordonne, auquel cas le ministre peut en disposer, notamment par destruction, les frais en résultant, y compris ceux de la confiscation, étant à la charge du contrevenant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est, à défaut de confiscation et à l’expiration du délai d’appel prévu ou, en cas d’appel, une fois que l’affaire est tranchée, restitué au saisi ou remis à son possesseur légitime; la restitution ou la remise peut s’assortir des conditions, précisées dans l’ordonnance du tribunal, que celui-ci estime nécessaires pour que soit évitée la perpétration de toute nouvelle infraction à la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;230&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption de non-saisie</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), les objets dont la rétention prend fin aux termes du paragraphe 223(4) sont réputés ne pas avoir été saisis en vertu de l’article 220 ou du paragraphe 223(1).</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;231&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;231&quot;,m1=&quot;&quot;">Confiscation judiciaire</MarginalNote><Label>231.</Label><Text>En cas de déclaration de culpabilité du propriétaire d’un navire, d’un aéronef, d’une plate-forme ou d’un autre ouvrage pour une infraction à la présente loi, le tribunal qui prononce la condamnation peut, si la saisie s’est effectuée en application de l’article 220 ou du paragraphe 223(1), ordonner, outre les peines qu’il impose par ailleurs, la confiscation immédiate au profit de Sa Majesté du chef du Canada de l’objet saisi ou de la garantie donnée conformément au paragraphe 222(1).</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 231;</li><li> 2009, ch. 14, art. 60.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;232&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;232&quot;,m1=&quot;&quot;">Réalisation d’un bien confisqué</MarginalNote><Label>232.</Label><Subsection Code="se=&quot;232&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque sont intentées, dans les délais impartis, des poursuites visées au paragraphe 222(2) et que, à l’issue de celles-ci, le tribunal ordonne la confiscation du navire, de l’aéronef, de la plate-forme ou de l’autre ouvrage ou de la garantie donnée conformément au paragraphe 222(1), il est disposé des biens confisqués selon les instructions du gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;232&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;232&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restitution d’un bien saisi mais non confisqué</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le tribunal n’ordonne pas la confiscation de l’objet, celui-ci est restitué, le produit de la vente de la cargaison visée au paragraphe 221(3) est versé et la garantie déposée auprès du ministre conformément au paragraphe 222(1) est remise à la personne en possession de laquelle se trouvait l’objet lors de sa saisie.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;232&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;232&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de déclaration de culpabilité pour infraction à la présente partie, à l’issue des poursuites visées au paragraphe (1), de la personne en la possession de laquelle se trouvait l’objet lors de sa saisie, ou bien l’objet et la cargaison, le produit de la vente ou la garantie peuvent être retenus jusqu’au paiement de l’amende, ou bien l’objet et la cargaison peuvent être vendus par exécution forcée pour paiement de l’amende, ou bien le produit de la vente de la cargaison ou la garantie peuvent, en tout ou en partie, être affectés au paiement de l’amende.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;233&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;233&quot;,m1=&quot;&quot;">Requête par quiconque revendique un droit</MarginalNote><Label>233.</Label><Subsection Code="se=&quot;233&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où le tribunal ordonne la confiscation d’un objet en vertu de la présente loi, quiconque, sauf les parties aux poursuites dont résulte l’ordonnance, revendique un droit sur l’objet à titre de propriétaire, de créancier hypothécaire, de détenteur de privilège ou autre créancier en vertu du droit canadien peut, dans les trente jours suivant la date de l’ordonnance, requérir de la Cour fédérale, par avis écrit, l’ordonnance visée au paragraphe (5).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;233&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;233&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Date de l’audition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Cour fédérale fixe la date d’audition de la requête présentée en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;233&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;233&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis de présentation d’une requête</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Quiconque requiert une ordonnance en vertu du paragraphe (5) doit donner avis de la requête et de la date fixée en application du paragraphe (2) pour l’audition de celle-ci, au moins trente jours avant cette date, au ministre et à toute autre personne qui, au su du requérant, revendique sur l’objet visé par la requête un droit à titre de propriétaire, de créancier hypothécaire, de détenteur de privilège ou autre créancier en vertu du droit canadien.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;233&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;233&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’intervention</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Quiconque, sauf le ministre, reçoit signification de l’avis mentionné au paragraphe (3) et se propose de comparaître lors de l’audition de la requête doit déposer au greffe de la Cour fédérale, au moins dix jours avant la date fixée pour l’audition, un avis d’intervention dont il fait tenir copie au ministre et au requérant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;233&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;233&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance déclarative de la nature et de l’étendue des droits</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Après l’audition de la requête, le requérant et l’intervenant sont fondés à obtenir une ordonnance préservant leurs droits des effets de la confiscation et déclarant la nature et l’étendue de leurs droits ainsi que leur rang respectif lorsque la Cour fédérale est convaincue que le requérant ou l’intervenant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;233&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>n’est coupable ni de complicité ni de collusion à l’égard des actes qui ont rendu l’objet susceptible de confiscation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;233&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>a fait diligence pour s’assurer que les personnes habilitées à la possession et à l’utilisation de l’objet ne risquaient pas en cette qualité de contrevenir à la présente loi ou, dans le cas d’un créancier hypothécaire ou d’un détenteur de privilège, sauf le détenteur d’un privilège maritime ou d’un droit réel créé par une loi, qu’il a fait diligence en ce sens à l’égard du débiteur hypothécaire ou du débiteur ayant consenti le privilège.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;233&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;233&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance : remise de l’objet</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La Cour fédérale peut en outre ordonner de remettre l’objet sur lequel s’exercent les droits visés au paragraphe (5) en possession de l’une ou de plusieurs des personnes dont elle constate les droits, ou de verser à chacune d’elles une somme égale à la valeur de leurs droits respectifs.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_234&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_234&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Ordres d’exécution en matière de protection de l’environnement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;234&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;234&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition de <DefinedTermFr>ordre</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>234.</Label><Text>Pour l’application des articles 235 à 271, <DefinedTermFr>ordre</DefinedTermFr> s’entend de l’ordre donné en vertu de l’article 235.</Text></Section><Section Code="se=&quot;235&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;235&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordres</MarginalNote><Label>235.</Label><Subsection Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Lors de l’inspection ou de la perquisition, l’agent de l’autorité qui a des motifs raisonnables de croire qu’une infraction à la présente loi ou aux règlements a été commise par une personne — et continue de l’être — ou le sera vraisemblablement, dans les cas prévus au paragraphe (2), peut ordonner à tout intéressé visé au paragraphe (3) de prendre les mesures prévues au paragraphe (4) et, s’il y a lieu, au paragraphe (5) qui sont justifiées en l’espèce et compatibles avec la protection de l’environnement et la sécurité publique pour mettre fin à la perpétration de l’infraction ou s’abstenir de la commettre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les cas de contravention sont :</Text><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’importation, l’exportation, la fabrication, le transport, la transformation ou la distribution d’une substance ou d’un produit la contenant;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>leur possession, entreposage, utilisation, vente, mise en vente, publicité ou élimination;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>leur utilisation au cours d’une activité de fabrication ou de transformation commerciale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>un acte ou une omission en ce qui touche une autorisation — notamment un avis, permis, agrément ou certificat — ou une condition de celle-ci, ou un acte ou une omission en l’absence d’une telle autorisation ou condition.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Personnes visées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), les intéressés sont les personnes qui, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sont propriétaires de la substance en cause dans la perpétration de la prétendue infraction, d’un produit la contenant ou du lieu où se trouve cette substance ou ce produit, ou ont toute autorité sur eux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>causent cette infraction ou y contribuent;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les personnes qui causeront vraisemblablement la prétendue infraction ou y contribueront vraisemblablement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’ordre peut enjoindre à l’intéressé de prendre une ou plusieurs des mesures suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’abstenir d’agir en violation de la présente loi ou de ses règlements ou, au contraire, faire quoi que ce soit pour s’y conformer;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>cesser une activité ou fermer notamment un ouvrage ou une entreprise, pour une période déterminée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>cesser l’exercice d’une activité ou l’exploitation d’une partie notamment d’un ouvrage ou d’une entreprise jusqu’à ce que l’agent de l’autorité soit convaincu qu’ils sont conformes à la présente loi et aux règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>déplacer un moyen de transport vers un autre lieu, y compris faire entrer un navire au port ou faire atterrir un aéronef;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>décharger un moyen de transport ou le charger;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>prendre toute autre mesure que l’agent de l’autorité estime nécessaire pour favoriser l’exécution de l’ordre — ou rétablir les éléments de l’environnement endommagés par la prétendue infraction ou protéger ceux menacés par la prétendue infraction —, notamment :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>tenir des registres sur toute question pertinente,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>lui faire périodiquement rapport,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;f&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>lui transmettre les renseignements, propositions ou plans qu’il précise et qui énoncent les mesures à prendre par l’intéressé à l’égard de toute question qui y est précisée.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Mesures supplémentaires pour certaines infractions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), s’il vise une infraction aux articles 124 ou 125 ou aux règlements d’application de l’article 135, l’ordre peut de plus enjoindre à l’intéressé — non titulaire d’un permis ou contrevenant à une condition de son permis — de prendre les mesures suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>cesser l’immersion ou le chargement d’une substance;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;5&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’abstenir de procéder au sabordage d’un navire ou d’un aéronef ou à l’immersion d’une plate-forme ou de tout autre ouvrage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur de l’ordre</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sous réserve de l’article 236, l’ordre est donné par écrit et énonce :</Text><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le nom des personnes à qui il est adressé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les dispositions de la présente loi ou des règlements qui auraient été enfreintes ou le seront vraisemblablement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les faits pertinents entourant la perpétration de la prétendue infraction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les mesures à prendre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le moment où chaque mesure doit prendre effet ou son délai d’exécution;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (7), la durée pendant laquelle il est valable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le fait qu’une révision peut être demandée au réviseur-chef;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;6&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>le délai pour faire cette demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Période de validité</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’ordre est valide pour une période maximale de cent quatre-vingts jours.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Omission de fournir un rapport</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), il est compté une infraction distincte pour chacun des jours au cours desquels se commet ou se continue l’infraction consistant à omettre de fournir un rapport exigé en vertu de la présente loi ou des règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;9&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;235&quot;,ss=&quot;9&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>L’ordre n’est pas un texte réglementaire au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 235;</li><li> 2009, ch. 14, art. 61.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;236&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;236&quot;,m1=&quot;&quot;">Situation d’urgence</MarginalNote><Label>236.</Label><Subsection Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas d’urgence, l’ordre peut être donné oralement mais à condition que, dans les sept jours, un ordre conforme à l’article 235 suive par écrit.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;236&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Définition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu qu’il y a notamment urgence dans les cas où le délai pour donner un ordre écrit qui satisfait aux exigences du paragraphe 235(6) risquerait de mettre en danger l’environnement ou la vie humaine.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 236;</li><li> 2009, ch. 14, art. 62(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;237&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;237&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’intention</MarginalNote><Label>237.</Label><Subsection Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf en cas d’urgence, l’agent de l’autorité doit, dans la mesure du possible et avant de donner l’ordre, aviser oralement ou par écrit tout intéressé de son intention de le faire et donner à celui-ci la possibilité de lui présenter oralement ses observations.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur de l’avis d’intention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis d’intention doit préciser les trois éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son objet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le texte aux termes duquel l’ordre sera donné;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;237&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le fait que l’intéressé peut, dans le délai précisé, présenter oralement ses observations à l’agent de l’autorité.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 237;</li><li> 2009, ch. 14, art. 63(A).</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;238&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;238&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution de l’ordre</MarginalNote><Label>238.</Label><Subsection Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le destinataire de l’ordre doit l’exécuter dès la réception de l’original ou de la copie ou dès qu’il lui est donné oralement, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;238&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres procédures</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La communication ou l’exécution de l’ordre n’empêche pas l’introduction de quelque procédure que ce soit contre l’intéressé dans le cadre de la présente loi ou de toute autre loi relativement à la prétendue infraction en cause.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 238;</li><li> 2009, ch. 14, art. 64.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;239&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;239&quot;,m1=&quot;&quot;">Intervention de l’agent de l’autorité</MarginalNote><Label>239.</Label><Subsection Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Faute par l’intéressé de prendre les mesures qui sont énoncées dans l’ordre, l’agent de l’autorité peut les prendre ou les faire prendre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’agent de l’autorité ou la personne qui doit ou peut prendre les mesures visées au paragraphe (1) a accès à tout lieu ou bien et peut prendre les mesures imposées par les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;239&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité personnelle</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne autre que tout intéressé visé au paragraphe 235(3) qui fournit aide ou conseils quant à l’exécution de l’ordre ou qui, en application du paragraphe (1), prend les mesures autorisées ou requises par l’agent de l’autorité n’encourt aucune responsabilité personnelle, ni au civil ni au criminel, pour les actes ou omissions constatés à cette occasion, sauf s’il est établi qu’elle était de mauvaise foi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 239;</li><li> 2009, ch. 14, art. 65.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;240&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,m1=&quot;&quot;">Recouvrement des frais par Sa Majesté</MarginalNote><Label>240.</Label><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada peut recouvrer les frais directs et indirects occasionnés par la prise des mesures prévues au paragraphe 239(1) auprès des intéressés visés soit à l’alinéa 235(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), soit à l’alinéa 235(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) dans la mesure où, par leur négligence, ils ont causé la prétendue infraction ou y ont contribué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Conditions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les frais exposés ne sont recouvrés que dans la mesure où il peut être établi qu’ils étaient justifiés dans les circonstances.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Solidarité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les personnes mentionnées au paragraphe (1) sont solidairement responsables des frais visés à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les personnes mentionnées à l’alinéa 235(3)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ne sont toutefois responsables que dans la mesure où, par leur négligence, elles ont causé la prétendue infraction ou y ont contribué.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuites</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sa Majesté du chef du Canada peut recouvrer les créances, ainsi que les dépens afférents, par action en recouvrement devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Recours contre des tiers et indemnité</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le présent article ne limite pas les recours contre les tiers ni le droit à une indemnité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;7&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;7&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le recouvrement se prescrit par cinq ans à compter de la date où les faits à l’origine des créances sont survenus ou, si elle est postérieure, de la date où ils sont venus à la connaissance du ministre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;8&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;240&quot;,ss=&quot;8&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat du ministre</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le document censé délivré par le ministre et attestant la date où les faits à l’origine des créances sont venus à sa connaissance fait foi de ce fait, en l’absence de preuve contraire, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 240;</li><li> 2009, ch. 14, art. 66.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;241&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;241&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de l’ordre</MarginalNote><Label>241.</Label><Subsection Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tant que le réviseur-chef n’est pas saisi d’une demande de révision de l’ordre, l’agent de l’autorité peut, pourvu qu’il donne un préavis suffisant, prendre les mesures suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>modifier, suspendre ou supprimer une condition de l’ordre ou en ajouter une;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>annuler celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>corriger toute erreur matérielle qu’il contient;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>prolonger sa validité d’une durée équivalant au plus à cent quatre-vingts jours moins le nombre de jours écoulés depuis sa réception par l’intéressé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’intention</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf en cas d’urgence, l’agent de l’autorité doit, dans la mesure du possible et avant d’exercer un des pouvoirs visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), aviser oralement ou par écrit tout intéressé de son intention et donner à celui-ci la possibilité de lui présenter oralement ses observations.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Teneur de l’avis d’intention</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis d’intention quant à l’exercice des pouvoirs prévus à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) précise les éléments suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>son objet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le texte aux termes duquel le pouvoir sera exercé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le fait que l’intéressé peut, dans le délai précisé, présenter oralement ses observations à l’agent de l’autorité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions aux pouvoirs des agents de l’autorité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’agent de l’autorité ne peut toutefois exercer les pouvoirs visés aux alinéas (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">d</Emphasis>) si cela devait occasionner :</Text><Paragraph Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la dégradation ou un risque grave de dégradation de la qualité de l’environnement relativement à tout usage que l’on peut en faire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un préjudice ou des dommages — ou un risque grave de préjudice ou de dommages — à des biens, des végétaux ou des animaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;241&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un danger pour la santé ou la sécurité de quiconque.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 241;</li><li> 2009, ch. 14, art. 67.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;242&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;242&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>242.</Label><Text>Le ministre peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;242&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fixer la forme des rapports prévus au sous-alinéa 235(4)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>)(ii) et préciser les renseignements à fournir ou joindre pour ces rapports;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;242&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>établir des règles générales ou particulières en ce qui touche la présentation des observations dans le cadre des paragraphes 237(1) ou 241(2).</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_243&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_243&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Réviseurs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;243&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;243&quot;,m1=&quot;&quot;">Liste de réviseurs</MarginalNote><Label>243.</Label><Text>Le ministre établit et tient à jour une liste de réviseurs.</Text></Section><Section Code="se=&quot;244&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;244&quot;,m1=&quot;&quot;">Réviseur-chef</MarginalNote><Label>244.</Label><Subsection Code="se=&quot;244&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre nomme un des réviseurs à titre de réviseur-chef pour exercer, de la manière et au moment voulus, les fonctions afférentes.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;244&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;244&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le réviseur-chef exerce toutes les fonctions administratives liées au travail des réviseurs, notamment en affectant les réviseurs aux audiences à tenir en matière de révision, et, dans certains cas, tient lui-même ces audiences.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;244&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;244&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence ou empêchement du réviseur-chef</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les fonctions du réviseur-chef sont, en cas d’absence ou d’empêchement de celui-ci ou de vacance de son poste, assumées par le réviseur que désigne le ministre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;245&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;245&quot;,m1=&quot;&quot;">Mandat des membres</MarginalNote><Label>245.</Label><Subsection Code="se=&quot;245&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sauf révocation motivée de la part du ministre, les réviseurs exercent leurs fonctions à titre inamovible pour un mandat maximal de trois ans.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;245&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;245&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renouvellement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le mandat des réviseurs est renouvelable.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;246&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;246&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>246.</Label><Text>Le ministre publie la liste des réviseurs dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;247&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;247&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence</MarginalNote><Label>247.</Label><Text>Seules peuvent être nommées réviseurs les personnes compétentes dans les domaines de la conservation et de la protection de l’environnement canadien, de la salubrité de l’environnement et de la santé humaine, du droit administratif en ce qui a trait à la réglementation en matière environnementale, ou dans celui des connaissances écologiques autochtones traditionnelles.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 247;</li><li> 2009, ch. 14, art. 68.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;248&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;248&quot;,m1=&quot;&quot;">Incompatibilité de fonctions</MarginalNote><Label>248.</Label><Text>Il est interdit aux réviseurs d’occuper ou d’accepter une charge ou un emploi incompatible avec les fonctions qui leur sont confiées en application de la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;249&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;249&quot;,m1=&quot;&quot;">Rémunération et honoraires</MarginalNote><Label>249.</Label><Subsection Code="se=&quot;249&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le réviseur-chef reçoit la rémunération fixée par le gouverneur en conseil, et les autres réviseurs, les honoraires fixés par celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;249&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;249&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ils sont indemnisés des frais, notamment de déplacement et de séjour, entraînés par l’accomplissement de leurs fonctions hors de leur lieu habituel de travail.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;250&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;250&quot;,m1=&quot;&quot;">Fonctions postérieures au mandat</MarginalNote><Label>250.</Label><Text>Le réviseur dont le mandat est expiré peut, avec l’autorisation du réviseur-chef et pour une période d’au plus cent quatre-vingts jours, continuer à exercer ses fonctions relativement à toute affaire dont il a été saisi pendant son mandat.</Text></Section><Section Code="se=&quot;251&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;251&quot;,m1=&quot;&quot;">Secrétaire et personnel</MarginalNote><Label>251.</Label><Text>Le ministre peut, à la demande du réviseur-chef, mettre à la disposition des réviseurs le personnel et l’assistance nécessaires à l’exercice de leurs activités.</Text></Section><Section Code="se=&quot;252&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;252&quot;,m1=&quot;&quot;">Services gouvernementaux</MarginalNote><Label>252.</Label><Text>Pour l’exercice de ses fonctions, le réviseur utilise, dans la mesure où cela est opportun, les services et installations des ministères et organismes fédéraux.</Text></Section><Section Code="se=&quot;253&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;253&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>253.</Label><Text>Les réviseurs bénéficient de l’immunité en matière civile ou pénale pour les actes qu’ils accomplissent ou omettent d’accomplir de bonne foi dans l’exercice des fonctions qui leur sont confiées en application de la présente loi.</Text></Section><Section Code="se=&quot;254&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;254&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité civile</MarginalNote><Label>254.</Label><Text>Malgré l’article 10 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-50">Loi sur la responsabilité civile de l’État et le contentieux administratif</XRefExternal>, l’article 253 ne dégage pas l’État de la responsabilité civile — délictuelle ou extracontractuelle — qu’il serait autrement tenu d’assumer.</Text></Section><Section Code="se=&quot;255&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;255&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité civile</MarginalNote><Label>255.</Label><Text>Pour l’application du droit de la responsabilité civile délictuelle ou extracontractuelle, les réviseurs sont des préposés de Sa Majesté du chef du Canada.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_256&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_256&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Révisions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;256&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;256&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de révision</MarginalNote><Label>256.</Label><Subsection Code="se=&quot;256&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne visée par l’ordre peut en demander la révision au réviseur-chef par avis écrit adressé dans les trente jours de la date où elle en reçoit le texte ou de celle où il lui est donné oralement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;256&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;256&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Prorogation du délai pour faire la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le réviseur-chef peut proroger le délai dans lequel la demande de révision peut être faite s’il estime qu’il est dans l’intérêt public de le faire.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;257&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;257&quot;,m1=&quot;&quot;">Révision</MarginalNote><Label>257.</Label><Text>Sur réception de l’avis de demande de révision, le réviseur-chef procède à la révision de l’ordre, notamment en tenant une audience, ou y fait procéder par le réviseur ou le comité composé de trois réviseurs qu’il désigne. Le réviseur-chef peut être membre de ce comité.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 257;</li><li> 2009, ch. 14, art. 69.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;258&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;258&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension non automatique pendant l’appel</MarginalNote><Label>258.</Label><Subsection Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La demande de révision n’a pas pour effet de suspendre l’application de l’ordre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de suspension</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le réviseur peut toutefois, sur demande présentée avant le début de l’audience par toute personne visée par l’ordre, en suspendre l’application s’il l’estime indiqué, et, le cas échéant, assujettir toutes les personnes concernées aux conditions justifiées en l’occurrence et compatibles avec la protection de l’environnement et la sécurité publique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;258&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Suspension de la période de 180 jours</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dès lors, l’effet de l’ordre est suspendu jusqu’à la fin de la révision.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;259&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;259&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution</MarginalNote><Label>259.</Label><Text>Toute partie à la révision, notamment le ministre, peut comparaître en personne ou par avocat ou représentant.</Text></Section><Section Code="se=&quot;260&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;260&quot;,m1=&quot;&quot;">Témoins</MarginalNote><Label>260.</Label><Subsection Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le réviseur peut citer toute personne à comparaître devant lui et lui ordonner de déposer oralement ou par écrit, ou de produire toute pièce qu’il juge utile pour l’exercice de ses fonctions.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;260&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne citée à comparaître a droit aux indemnités applicables aux convocations de la Cour fédérale.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;261&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;261&quot;,m1=&quot;&quot;">Homologation des citations et ordonnances</MarginalNote><Label>261.</Label><Text>Les citations et les ordres visés au paragraphe 260(1) peuvent être homologués par la Cour fédérale ou une juridiction supérieure provinciale; le cas échéant, leur exécution s’effectue selon les mêmes modalités que les citations et ordonnances de la juridiction saisie.</Text></Section><Section Code="se=&quot;262&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;262&quot;,m1=&quot;&quot;">Procédure</MarginalNote><Label>262.</Label><Text>L’homologation se fait soit selon les règles de pratique et de procédure de la juridiction, soit par le dépôt au greffe de celle-ci d’une copie certifiée conforme de la citation ou de l’ordre.</Text></Section><Section Code="se=&quot;263&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;263&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs des réviseurs</MarginalNote><Label>263.</Label><Text>Après avoir examiné l’ordre, avoir donné aux intéressés et au ministre un avis écrit ou oral suffisant de la tenue d’une audience et leur avoir accordé la possibilité de lui présenter oralement leurs observations, le réviseur peut décider, selon le cas :</Text><Paragraph Code="se=&quot;263&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de le confirmer ou de l’annuler;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;263&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>de modifier, suspendre ou supprimer une condition de l’ordre ou d’en ajouter une;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;263&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>de proroger sa validité d’une durée équivalant au plus à cent quatre-vingts jours moins le nombre de jours écoulés depuis sa réception hors suspension.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;264&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;264&quot;,m1=&quot;&quot;">Modification de la décision du réviseur</MarginalNote><Label>264.</Label><Text>Tant qu’un avis d’appel à la Cour fédérale n’a pas été déposé, le réviseur peut, d’office et après avoir donné à l’intéressé un avis oral ou écrit suffisant et la possibilité de lui présenter ses observations, modifier la décision qu’il a prise au sujet de l’ordre et exercer les pouvoirs visés à l’article 263.</Text></Section><Section Code="se=&quot;265&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;265&quot;,m1=&quot;&quot;">Restrictions aux pouvoirs des réviseurs</MarginalNote><Label>265.</Label><Text>Le réviseur ne peut toutefois exercer les pouvoirs visés à l’article 263 si cela devait occasionner :</Text><Paragraph Code="se=&quot;265&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la dégradation ou un risque grave de dégradation de la qualité de l’environnement relativement à tout usage que l’on peut en faire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;265&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un préjudice ou des dommages — ou un risque grave de préjudice ou de dommages — à des biens, des végétaux ou des animaux;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;265&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>un danger pour la santé ou la sécurité de quiconque.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;266&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;266&quot;,m1=&quot;&quot;">Motifs écrits</MarginalNote><Label>266.</Label><Text>Le réviseur ou le comité rend sa décision dans les quinze jours suivant la fin de la révision, la motive par écrit et transmet une copie de la décision et des motifs aux personnes visées par l’ordre et au ministre à l’intérieur de ce même délai.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 266;</li><li> 2009, ch. 14, art. 70.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;267&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;267&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles</MarginalNote><Label>267.</Label><Subsection Code="se=&quot;267&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le réviseur-chef peut établir des règles régissant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;267&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la pratique et la procédure de révision des ordres;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;267&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’une manière générale, les travaux des réviseurs;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;267&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la protection des secrets industriels et des renseignements visés à l’article 20 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> qui sont produits en preuve devant le réviseur, notamment les circonstances exigeant le huis clos pour tout ou partie de l’audience.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;267&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;267&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordres en vertu d’autres lois</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règles établies en vertu du paragraphe (1) peuvent régir la révision d’ordres donnés sous le régime de toute loi fédérale qui prévoit la révision d’ordres conformément aux articles 257 à 271 de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 267;</li><li> 2009, ch. 14, art. 71.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;268&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;268&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordres et avis</MarginalNote><Label>268.</Label><Text>Tout ordre ou ordre modifié au titre des articles 263 ou 264 — ou une copie de ceux-ci — et tout avis prévu à ces articles doivent être fournis, en conformité avec la partie 11, au ministre et à toute personne à qui s’adresse, selon le cas, l’ordre initial ou l’ordre modifié.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_269&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_269&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Cour fédérale</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;269&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;269&quot;,m1=&quot;&quot;">Appel à la Cour fédérale</MarginalNote><Label>269.</Label><Text>Le ministre ou toute personne visée par la modification ou la confirmation de l’ordre peut interjeter appel de cette décision auprès de la Section de première instance de la Cour fédérale, en déposant un avis d’appel devant la Cour dans les trente jours suivant la transmission des motifs par le réviseur.</Text></Section><Section Code="se=&quot;270&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;270&quot;,m1=&quot;&quot;">Droit de se faire entendre</MarginalNote><Label>270.</Label><Text>Lors de l’appel, la personne visée par la modification ou la confirmation de l’ordre ou le ministre, selon le cas, a le droit de se faire entendre sur toute question de droit ou de fait.</Text></Section><Section Code="se=&quot;271&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271&quot;,m1=&quot;&quot;">Effet non suspensif des procédures</MarginalNote><Label>271.</Label><Text>Le dépôt de l’avis d’appel visé à l’article 269 n’a pas pour effet de suspendre l’application de l’ordre confirmé tel quel ou modifié par le réviseur.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_271.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_271.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Actes commis hors du Canada</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;271.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions à la présente loi réputées commises au Canada</MarginalNote><Label>271.1</Label><Subsection Code="se=&quot;271.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Est réputé avoir été commis au Canada tout fait — acte ou omission — constituant une infraction à la section 3 de la partie 7 ou à tout règlement pris en vertu de cette section commis soit dans un espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), soit dans un espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) au cours d’une poursuite immédiate entamée alors que le navire se trouvait dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;271.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;271.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Infractions au <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> réputées commises au Canada</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est réputé avoir été commis au Canada tout fait — acte ou omission — qui, commis au Canada, constituerait une infraction au <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> et qui est commis dans le cadre de l’application de la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;271.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit dans un espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;271.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit dans un espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) au cours d’une poursuite immédiate entamée alors que le navire se trouvait dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 23, art. 36.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_272&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_272&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Infractions et peines</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;272&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction — personnes</MarginalNote><Label>272.</Label><Subsection Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>contrevient aux paragraphes 16(3) ou (4), 81(1), (2), (3), (4), (10), (11) ou (14), 84(2) ou 96(3) ou (4), à l’article 101, aux paragraphes 106(1), (2), (3), (4), (10) ou (11) ou 109(2), aux articles 117 ou 123, aux paragraphes 124(1), (2) ou (3), 125(1), (2), (3), (4) ou (5), 126(1) ou (2) ou 139(1), aux articles 142 ou 144, aux paragraphes 150(3) ou (4), à l’article 152, au paragraphe 153(1), à l’article 154, au paragraphe 155(5), aux articles 171 ou 181, aux paragraphes 185(1), 186(2), 189(1), 202(3) ou (4) ou 213(3) ou (4), à l’alinéa 228<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou au paragraphe 238(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à une obligation imposée au titre des articles 70, 86, 95 ou 111 ou des paragraphes 169(1), 172(1), 179(1), 182(1), 201(1) ou 212(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à une interdiction imposée au titre des paragraphes 82(1) ou (2), de l’alinéa 84(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>), des paragraphes 107(1) ou (2), de l’alinéa 109(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou des paragraphes 186(1) ou 225(4);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à une condition d’une autorisation accordée au titre des alinéas 84(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou 109(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à tout arrêté d’urgence pris sous le régime des paragraphes 94(1), 173(1), 183(1) ou 200.1(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à un ordre donné au titre des articles 99, 119 ou 148;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>contrevient sciemment à l’alinéa 228<Emphasis style="italic">b</Emphasis>);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à toute disposition des règlements désignée par les règlements pris en vertu de l’article 286.1 pour l’application du présent alinéa;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à un accord au sens de l’article 295;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à une ordonnance judiciaire rendue en application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>communique sciemment des renseignements, échantillons ou résultats faux ou trompeurs relativement à toute question visée par la présente loi ou les règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>produit sciemment des documents comportant des renseignements faux ou trompeurs relativement à toute question visée par la présente loi ou les règlements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine — personnes physiques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne physique qui commet une infraction prévue au paragraphe (1) est passible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende d’au moins 15 000 $ et d’au plus 1 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal de trois ans, ou de l’une de ces peines,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende d’au moins 30 000 $ et d’au plus 2 000 000 $ et d’un emprisonnement maximal de trois ans, ou de l’une de ces peines;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende d’au moins 5 000 $ et d’au plus 300 000 $ et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende d’au moins 10 000 $ et d’au plus 600 000 $ et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine — autres personnes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne, à l’exception d’une personne physique et de la personne morale visée au paragraphe (4), qui commet une infraction prévue au paragraphe (1) est passible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende d’au moins 500 000 $ et d’au plus 6 000 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende d’au moins 1 000 000 $ et d’au plus 12 000 000 $;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende d’au moins 100 000 $ et d’au plus 4 000 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende d’au moins 200 000 $ et d’au plus 8 000 000 $.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine — personnes morales à revenus modestes</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne morale qui commet une infraction prévue au paragraphe (1) et que le tribunal déclare personne morale à revenus modestes en vertu de l’article 272.3 est passible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende d’au moins 75 000 $ et d’au plus 4 000 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende d’au moins 150 000 $ et d’au plus 8 000 000 $;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende d’au moins 25 000 $ et d’au plus 2 000 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende d’au moins 50 000 $ et d’au plus 4 000 000 $.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 272;</li><li> 2005, ch. 23, art. 37;</li><li> 2009, ch. 14, art. 72.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;272.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction — personnes</MarginalNote><Label>272.1</Label><Subsection Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à toute disposition de la présente loi, à l’exception d’une disposition dont la contravention constitue une infraction aux termes du paragraphe 272(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>omet de se conformer à toute obligation découlant de la présente loi, à l’exception d’une obligation dont la contravention constitue une infraction aux termes du paragraphe 272(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à toute interdiction imposée au titre de la présente loi, à l’exception d’une interdiction dont la contravention constitue une infraction aux termes du paragraphe 272(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à toute condition d’une autorisation accordée au titre de la présente loi, à l’exception d’une condition dont la contravention constitue une infraction aux termes du paragraphe 272(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>omet de se conformer à tout ordre donné en vertu de la présente loi, à l’exception d’un ordre dont la contravention constitue une infraction aux termes du paragraphe 272(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>contrevient à toute disposition des règlements, à l’exception d’une disposition dont la contravention constitue une infraction aux termes des paragraphes 272(1) ou 272.2(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>communique par négligence des renseignements, échantillons ou résultats faux ou trompeurs relativement à toute question visée par la présente loi ou les règlements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>produit par négligence des documents comportant des renseignements faux ou trompeurs relativement à toute question visée par la présente loi ou les règlements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine — personnes physiques</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne physique qui commet une infraction prévue au paragraphe (1) est passible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de 100 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 200 000 $;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de 25 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 50 000 $.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine — autres personnes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne, à l’exception d’une personne physique et de la personne morale visée au paragraphe (4), qui commet une infraction prévue au paragraphe (1) est passible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de 500 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 1 000 000 $;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de 250 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 500 000 $.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine — personnes morales à revenus modestes</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne morale qui commet une infraction prévue au paragraphe (1) et que le tribunal déclare personne morale à revenus modestes en vertu de l’article 272.3 est passible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de 250 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 500 000 $;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de 50 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 100 000 $.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 72.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;272.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction — omission de respecter certains règlements désignés</MarginalNote><Label>272.2</Label><Subsection Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque omet de se conformer à toute disposition d’un règlement désigné en vertu de l’article 286.1 pour l’application du présent paragraphe commet une infraction et est passible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>s’il s’agit d’une personne physique, d’une amende fixée conformément aux règlements et d’un emprisonnement maximal de trois ans, ou de l’une de ces peines,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’il s’agit d’une autre personne, d’une amende fixée conformément aux règlements;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>s’il s’agit d’une personne physique, d’une amende fixée conformément aux règlements et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>s’il s’agit d’une autre personne, d’une amende fixée conformément aux règlements.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements prévoyant le mode de calcul de l’amende relative à l’infraction visée au paragraphe (1) commise par les personnes physiques, les autres personnes et les personnes morales déclarées être des personnes morales à revenus modestes en vertu de l’article 272.3. Ce calcul peut se fonder sur une échelle monétaire précisée dans les règlements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Unités échangeables</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de déclaration de culpabilité pour une infraction au paragraphe (1) qui résulte de la contravention d’une disposition portant remise ou annulation d’unités échangeables décrites dans les règlements pris en vertu de l’article 326, le tribunal ordonne au contrevenant, en sus de toute peine imposée en vertu du paragraphe (1), de remettre ou d’annuler celles de ces unités dont le type et la quantité sont déterminés de la manière prévue dans les règlements pris en vertu du paragraphe (4), ou, à défaut de tels règlements, de procéder à la remise ou à l’annulation conformément au paragraphe (5). Si l’ordonnance porte sur la remise d’unités, le tribunal y précise l’identité de la personne ou de l’entité à qui le contrevenant est tenu de les remettre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, préciser celles des unités échangeables décrites dans les règlements pris en vertu de l’article 326 qu’un contrevenant peut être contraint de remettre ou d’annuler par une ordonnance rendue en vertu du paragraphe (3), ainsi que la manière d’en déterminer la quantité.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.2&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de règlements</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>À défaut de règlements pris en vertu du paragraphe (4), le tribunal ordonne au contrevenant de remettre ou d’annuler les unités dont le type et la quantité correspondent à ceux des unités qui, à son avis, auraient dû être remises ou annulées par celui-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 72.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;272.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Déclaration : personne morale à revenus modestes</MarginalNote><Label>272.3</Label><Text>Pour l’application des articles 272, 272.1 et 272.2, le tribunal peut déclarer qu’une personne morale est une personne morale à revenus modestes s’il est convaincu que ses revenus bruts, dans la période d’un an précédant immédiatement la date de l’infraction — ou si celle-ci a été commise sur plus d’un jour, dans la période d’un an précédant immédiatement le premier jour où elle a été commise —, n’excédaient pas 5 000 000 $.</Text><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 72.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;272.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction — navires</MarginalNote><Label>272.4</Label><Subsection Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction le navire qui contrevient :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à l’article 123, aux paragraphes 124(1.1), 125(1), (2.1) ou (3.1) ou 126(1.1) ou (3);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à toute disposition des règlements désignée par les règlements pris en vertu de l’article 286.1;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>à tout ordre donné ou à toute ordonnance judiciaire rendue en vertu de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine — navires qui jaugent 7 500 tonnes ou plus de port en lourd</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le navire jaugeant 7 500 tonnes ou plus de port en lourd qui commet une infraction prévue au paragraphe (1) est passible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende d’au moins 500 000 $ et d’au plus 6 000 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende d’au moins 1 000 000 $ et d’au plus 12 000 000 $;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende d’au moins 100 000 $ et d’au plus 4 000 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende d’au moins 200 000 $ et d’au plus 8 000 000 $.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine — autres navires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tout autre navire qui commet une infraction prévue au paragraphe (1) est passible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende d’au moins 75 000 $ et d’au plus 4 000 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende d’au moins 150 000 $ et d’au plus 8 000 000 $;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende d’au moins 25 000 $ et d’au plus 2 000 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.4&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende d’au moins 50 000 $ et d’au plus 4 000 000 $.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 72.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;272.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Autres infractions — navires</MarginalNote><Label>272.5</Label><Subsection Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction le navire qui contrevient :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à toute disposition de la présente loi qui s’applique expressément aux navires, à l’exception d’une disposition dont la contravention constitue une infraction aux termes du paragraphe 272.4(1);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>à toute disposition des règlements, sauf une disposition dont la contravention constitue une infraction aux termes du paragraphe 272.4(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine — navires qui jaugent 7 500 tonnes ou plus de port en lourd</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le navire jaugeant 7 500 tonnes ou plus de port en lourd qui commet une infraction prévue au paragraphe (1) est passible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de 500 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 1 000 000 $;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de 250 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 500 000 $.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Peine — autres navires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tout autre navire qui commet une infraction prévue au paragraphe (1) est passible :</Text><Paragraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par mise en accusation :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de 250 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 500 000 $;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>pour une première infraction, d’une amende maximale de 50 000 $,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;272.5&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>en cas de récidive, d’une amende maximale de 100 000 $.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 72.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;273&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;273&quot;,m1=&quot;&quot;">Allègement de l’amende minimale</MarginalNote><Label>273.</Label><Text>Le tribunal peut imposer une amende inférieure à l’amende minimale prévue aux paragraphes 272(2), (3) ou (4) ou 272.4(2) ou (3) s’il est convaincu, sur le fondement de la preuve présentée, que l’amende minimale constituerait un fardeau financier excessif pour le contrevenant; le cas échéant, il motive sa décision.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 273;</li><li> 2009, ch. 14, art. 72.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;273.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;273.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Présomption — récidive</MarginalNote><Label>273.1</Label><Subsection Code="se=&quot;273.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes 272(2) à (4), 272.1(2) à (4), 272.4(2) et (3) et 272.5(2) et (3), il y a récidive si le tribunal est convaincu que le contrevenant a déjà été déclaré coupable, sous le régime de toute loi fédérale ou provinciale visant la conservation ou la protection de l’environnement ou des espèces sauvages, d’une infraction essentiellement semblable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;273.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;273.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Limitation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les infractions pour lesquelles le contrevenant a déjà été déclaré coupable doivent être des infractions qui ont été poursuivies par mise en accusation, par procédure sommaire ou par toute autre procédure semblable établie sous le régime d’une loi provinciale.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 72.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;274&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;274&quot;,m1=&quot;&quot;">Dommages à l’environnement et mort ou blessures</MarginalNote><Label>274.</Label><Subsection Code="se=&quot;274&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation, une amende et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines, quiconque, dans le cadre d’une infraction à la présente loi :</Text><Paragraph Code="se=&quot;274&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit provoque, intentionnellement ou par imprudence grave, une catastrophe qui prive des valeurs d’usage et de non-usage de l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;274&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit, par imprudence ou insouciance graves à l’endroit de la vie ou de la sécurité d’autrui, risque de causer la mort ou des blessures.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;274&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;274&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Négligence criminelle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque, dans le cadre d’une infraction à la présente loi, fait preuve d’imprudence ou d’insouciance graves à l’endroit de la vie ou de la sécurité d’autrui et, par là même, cause la mort ou des blessures est passible des poursuites et punissable des peines prévues par les articles 220 ou 221 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 274;</li><li> 2009, ch. 14, art. 72.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;274.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;274.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Amende supplémentaire</MarginalNote><Label>274.1</Label><Text>Le tribunal saisi d’une poursuite pour infraction à la présente loi, s’il est convaincu que la personne déclarée coupable — ou, si elle est un navire, son propriétaire ou exploitant — a acquis des biens par suite de la perpétration de l’infraction ou en a tiré des avantages, lui inflige une amende supplémentaire correspondant à son évaluation de ces biens ou avantages. Le montant de l’amende supplémentaire peut être supérieur à celui de toute autre amende pouvant être imposée en vertu de la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 72.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;274.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;274.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis aux actionnaires</MarginalNote><Label>274.2</Label><Text>En cas de déclaration de culpabilité d’une personne morale ayant des actionnaires pour infraction à la présente loi, le tribunal lui ordonne d’aviser ceux-ci, de la façon et dans les délais qu’il précise, des faits liés à la perpétration de l’infraction et des détails de la peine imposée.</Text><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 72.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;275&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;275&quot;,m1=&quot;&quot;">Prescription</MarginalNote><Label>275.</Label><Text>La poursuite visant une infraction à la présente loi punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire se prescrit par cinq ans à compter de sa perpétration, à moins que le poursuivant et le défendeur ne consentent au prolongement de ce délai.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 275;</li><li> 2009, ch. 14, art. 72.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;275.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;275.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Consentement du procureur général</MarginalNote><Label>275.1</Label><Text>Il est mis fin aux poursuites intentées à l’égard d’une infraction à la section 3 de la partie 7 ou à tout règlement pris en vertu de cette section ou à l’égard d’une infraction au <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> commise dans le cadre de l’application de la présente loi si elles ont trait à une infraction commise dans un espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>) et que l’accusé est soit un navire autre qu’un navire canadien, soit un étranger qui se trouvait à bord d’un navire autre qu’un navire canadien au moment où l’infraction a été commise, à moins que le procureur général du Canada ne consente à leur continuation au plus tard huit jours après qu’elles ont été intentées.</Text><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 23, art. 38.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;276&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;276&quot;,m1=&quot;&quot;">Infraction continue</MarginalNote><Label>276.</Label><Text>Il peut être compté une infraction distincte à la présente loi pour chacun des jours au cours desquels se commet ou se continue l’infraction.</Text></Section><Section Code="se=&quot;277&quot;"><Label>277.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2001, ch. 26, art. 283]</Repealed></Text><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;278&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;278&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>278.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, en vue du remboursement des frais exposés dans le cadre des poursuites visant les infractions à la présente loi, fixer, par règlement, les modalités de distribution de tout ou partie du produit des amendes ou de l’exécution des ordonnances ou arrêtés liés à l’infraction.</Text></Section><Section Code="se=&quot;278.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;278.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs des juges ou juges de paix</MarginalNote><Label>278.1</Label><Text>Tout juge ou juge de paix a compétence, comme si l’infraction avait été commise dans son ressort, pour autoriser toute arrestation, visite, perquisition, fouille ou saisie à l’égard d’une infraction à la section 3 de la partie 7 ou à tout règlement pris en vertu de cette section commise dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), <Emphasis style="italic">f</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), ou à l’égard d’une infraction au <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> commise dans le cadre de l’application de la présente loi soit dans un espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), soit dans un espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) au cours d’une poursuite immédiate entamée alors que le navire se trouvait dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 23, art. 39.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;279&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;279&quot;,m1=&quot;&quot;">Tribunal compétent</MarginalNote><Label>279.</Label><Subsection Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Toute infraction à la section 3 de la partie 7 ou à un règlement pris en vertu de cette section commise dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)
<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à 
<Emphasis style="italic">e</Emphasis>), ou toute infraction au 
<XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> commise dans le cadre de l’application de la présente loi dans un espace visé à l’alinéa 122(2)
<Emphasis style="italic">c</Emphasis>), relève du tribunal compétent à l’égard des infractions similaires dans la circonscription territoriale la plus proche du lieu de l’infraction et est jugée par ce tribunal comme si elle y avait été commise.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Lieu présumé de l’infraction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le lieu de l’infraction est présumé être soit celui de sa perpétration, soit celui où l’accusé est trouvé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;279&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Tribunal compétent</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute infraction à la section 3 de la partie 7 ou à un règlement pris en vertu de cette section commise dans un espace visé aux alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">f</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), ou toute infraction au <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> commise dans le cadre de l’application de la présente loi dans un espace visé à l’alinéa 122(2)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>) au cours d’une poursuite immédiate entamée alors que le navire se trouvait dans un espace visé à l’un des alinéas 122(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">e</Emphasis>), relève du tribunal compétent à l’égard des infractions similaires commises dans les limites de son ressort normal et est jugée par ce tribunal comme si elle y avait été commise.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 279;</li><li> 2005, ch. 23, art. 40.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;280&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité pénale : dirigeants, administrateurs et mandataires</MarginalNote><Label>280.</Label><Subsection Code="se=&quot;280&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de perpétration d’une infraction à la présente loi par une personne morale, ceux de ses dirigeants, administrateurs ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent la peine prévue pour une personne physique, que la personne morale ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;280&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité pénale : capitaine et mécanicien en chef</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de perpétration d’une infraction à la présente loi par un navire, son capitaine ou mécanicien en chef qui l’a ordonnée ou autorisée, ou qui y a consenti ou participé, est considéré comme coauteur de l’infraction et encourt la peine prévue pour une personne physique pour la perpétration d’une infraction aux termes du paragraphe 272.1(1), que le navire ait été ou non poursuivi ou déclaré coupable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 280;</li><li> 2005, ch. 23, art. 41;</li><li> 2009, ch. 14, art. 73.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;280.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Devoirs des dirigeants et administrateurs</MarginalNote><Label>280.1</Label><Subsection Code="se=&quot;280.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les dirigeants et administrateurs de toute personne morale font preuve de la diligence voulue pour faire en sorte que celle-ci se conforme :</Text><Paragraph Code="se=&quot;280.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la présente loi et à ses règlements, exception faite de la section 3 de la partie 7 et de ses règlements d’application;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;280.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux ordres, directives, interdictions et obligations qui émanent du ministre, des agents de l’autorité ou des réviseurs, exception faite de ceux qui sont liés aux obligations ou aux interdictions visées par cette section ou par ses règlements d’application.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;280.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Devoirs des dirigeants et administrateurs — section 3 de la partie 7</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les dirigeants et administrateurs de toute personne morale qui sont en mesure de diriger ou d’influencer ses orientations ou ses activités relativement à l’obligation de se conformer à la section 3 de la partie 7, aux règlements d’application de cette section et aux ordres, directives, interdictions et obligations qui émanent du ministre, des agents de l’autorité ou des réviseurs et qui sont liés aux obligations ou aux interdictions visées par cette section ou par ces règlements font preuve de la diligence voulue pour faire en sorte qu’elle s’y conforme.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;280.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité pénale : dirigeants et administrateurs — section 3 de la partie 7</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de perpétration par une personne morale d’une infraction qui résulte de la contravention à la section 3 de la partie 7 ou aux règlements pris sous le régime de cette section, ou qui résulte de la contravention aux ordres, directives, interdictions ou obligations qui émanent du ministre, des agents de l’autorité ou des réviseurs et qui sont liés aux obligations ou aux interdictions visées par cette section ou par ces règlements, chacun de ses dirigeants ou administrateurs qui a dirigé ou influencé ses orientations ou ses activités relativement aux faits reprochés est considéré comme coauteur de l’infraction et encourt la peine prévue pour une personne physique, que la personne morale ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 23, art. 41;</li><li> 2009, ch. 14, art. 74.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;280.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Devoirs du capitaine et du mécanicien en chef</MarginalNote><Label>280.2</Label><Subsection Code="se=&quot;280.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le capitaine et le mécanicien en chef d’un navire font preuve de la diligence voulue pour faire en sorte que celui-ci se conforme :</Text><Paragraph Code="se=&quot;280.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la section 3 de la partie 7 et à ses règlements d’application;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;280.2&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux ordres, directives, interdictions et obligations qui émanent du ministre, des agents de l’autorité ou des réviseurs et qui sont liés aux obligations ou aux interdictions visées par cette section ou par ces règlements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;280.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité pénale : capitaine et mécanicien en chef</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de perpétration par un navire d’une infraction qui résulte de la contravention à la section 3 de la partie 7 ou aux règlements pris sous le régime de cette section, ou qui résulte de la contravention aux ordres, directives, interdictions ou obligations qui émanent du ministre, des agents de l’autorité ou des réviseurs et qui sont liés aux obligations ou aux interdictions visées par cette section ou par ces règlements, le capitaine et le mécanicien en chef sont considérés comme coauteurs de l’infraction et encourent la peine prévue pour une personne physique pour la perpétration d’une infraction aux termes du paragraphe 272(1), que le navire ait été ou non poursuivi ou déclaré coupable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 23, art. 41;</li><li> 2009, ch. 14, art. 75.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;280.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Devoirs du propriétaire du navire</MarginalNote><Label>280.3</Label><Subsection Code="se=&quot;280.3&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire d’un navire et, dans le cas où le propriétaire est une personne morale, les administrateurs et dirigeants de celle-ci qui sont en mesure de diriger ou d’influencer ses orientations ou ses activités relativement aux actes interdits par la section 3 de la partie 7, font preuve de la diligence voulue pour que le navire et les personnes à bord se conforment :</Text><Paragraph Code="se=&quot;280.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>à la section 3 de la partie 7 et aux règlements pris sous le régime de cette section;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;280.3&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>aux ordres, directives, interdictions et obligations qui émanent du ministre, des agents de l’autorité ou des réviseurs et qui sont liés aux obligations ou aux interdictions visées par cette section ou par ces règlements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;280.3&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280.3&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité pénale : propriétaire d’un navire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de perpétration par un navire d’une infraction qui résulte de la contravention à la section 3 de la partie 7 ou aux règlements pris sous le régime de cette section, ou qui résulte de la contravention aux ordres, directives, interdictions ou obligations qui émanent du ministre, des agents de l’autorité ou des réviseurs et qui sont liés aux obligations ou aux interdictions visées par cette section ou par ces règlements, tout propriétaire du navire, à l’exception d’un propriétaire qui est une personne morale, qui a ordonné ou autorisé cette infraction, ou qui y a consenti ou participé, est considéré comme coauteur de l’infraction et encourt la peine prévue pour une personne physique pour la perpétration d’une infraction aux termes du paragraphe 272(1), que le navire ait été ou non poursuivi ou déclaré coupable.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;280.3&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280.3&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Responsabilité pénale : dirigeants et administrateurs d’une personne morale propriétaire d’un navire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de perpétration par un navire d’une infraction qui résulte de la contravention à la section 3 de la partie 7 ou aux règlements pris sous le régime de cette section, ou qui résulte de la contravention aux ordres, directives, interdictions ou obligations qui émanent du ministre, des agents de l’autorité ou des réviseurs et qui sont liés aux obligations ou aux interdictions visées par cette section ou par ces règlements, chacun des dirigeants ou administrateurs du propriétaire, lorsque celui-ci est une personne morale, qui a dirigé ou influencé les orientations ou les activités du navire relativement aux faits reprochés est considéré comme coauteur de l’infraction et encourt la peine prévue pour une personne physique pour la perpétration d’une infraction aux termes du paragraphe 272(1), que le navire ait été ou non poursuivi ou déclaré coupable.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 23, art. 41;</li><li> 2009, ch. 14, art. 76.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;280.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280.4&quot;,m1=&quot;&quot;">Interprétation</MarginalNote><Label>280.4</Label><Text>Il est entendu que l’article 283 s’applique à toute personne pouvant être considérée comme coauteur d’une infraction par application des paragraphes 280.1(3), 280.2(2) ou 280.3(2) ou (3).</Text><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 23, art. 41;</li><li> 2009, ch. 14, art. 76.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;280.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;280.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordres liant les navires</MarginalNote><Label>280.5</Label><Text>Dans le cas de poursuites contre un navire pour omission de se conformer à un ordre donné en vertu de l’article 225.1, l’ordre donné au capitaine ou à un membre de l’équipage est présumé l’avoir été au navire et lie celui-ci.</Text><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 23, art. 41;</li><li> 2009, ch. 14, art. 76.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;281&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;281&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuites contre le propriétaire, capitaine, etc.</MarginalNote><Label>281.</Label><Text>Le propriétaire, le capitaine ou le responsable d’un navire, d’une plate-forme ou d’un autre ouvrage, de même que le propriétaire ou le commandant de bord d’un aéronef, peuvent être valablement inculpés en tant que tels d’infraction à la section 3 de la partie 7 — même s’ils ne sont pas nommément désignés — pourvu que le navire, l’aéronef, la plate-forme ou l’autre ouvrage en cause soit convenablement identifié.</Text></Section><Section Code="se=&quot;281.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;281.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Poursuites contre les navires</MarginalNote><Label>281.1</Label><Subsection Code="se=&quot;281.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les dispositions de la présente loi ou du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> applicables aux personnes relativement aux actes criminels ou aux infractions punissables par procédure sommaire s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux navires.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;281.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;281.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Signification au navire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La signification au navire accusé d’une infraction à la présente loi se fait par remise de la citation à comparaître au propriétaire, au capitaine ou à un officier du navire ou par son affichage à un endroit bien en vue sur celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;281.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;281.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution du navire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le navire accusé d’une infraction à la présente loi peut comparaître par l’intermédiaire d’un avocat ou de tout autre représentant; en cas de défaut de comparution, le tribunal peut, malgré le <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, procéder par défaut sur preuve de la signification.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2005, ch. 23, art. 42;</li><li> 2009, ch. 14, art. 77.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20050628">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;282&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;282&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>282.</Label><Subsection Code="se=&quot;282&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans les poursuites pour infraction à la présente loi, à l’exception de celle visée aux alinéas 272(1)<Emphasis style="italic">k</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">l</Emphasis>), celle résultant de la contravention à l’article 228 et celle visée à l’article 274, il suffit, pour prouver l’infraction, d’établir qu’elle a été commise par un employé ou un mandataire de l’accusé, que cet employé ou mandataire ait été ou non identifié ou poursuivi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;282&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;282&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Preuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les poursuites contre le capitaine d’un navire, le commandant de bord d’un aéronef ou le propriétaire ou le responsable d’une plate-forme ou d’un autre ouvrage pour infraction à la section 3 de la partie 7, il suffit, pour prouver l’infraction, d’établir qu’elle a été commise par un membre d’équipage ou une autre personne se trouvant à bord du navire, de l’aéronef, de la plate-forme ou de l’ouvrage, que ce membre ou cette personne aient été ou non identifiés ou poursuivis.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 282;</li><li> 2009, ch. 14, art. 78.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;283&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;283&quot;,m1=&quot;&quot;">Disculpation</MarginalNote><Label>283.</Label><Text>Quiconque établit qu’il a exercé toute la diligence voulue pour l’empêcher ne peut être déclaré coupable d’une infraction à la présente loi; la présente règle ne s’applique pas à l’infraction qui résulte de la contravention à l’alinéa 228<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) ou de la contravention à l’alinéa 228<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) dans le cas où celle-ci a été commise sciemment, ou à l’infraction visée aux alinéas 272(1)<Emphasis style="italic">k</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">l</Emphasis>) ou à l’article 274.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 283;</li><li> 2009, ch. 14, art. 79.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;284&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;284&quot;,m1=&quot;&quot;">Importation de substances par l’analyste</MarginalNote><Label>284.</Label><Text>Malgré toute autre disposition de la présente loi ou de ses règlements, le ministre peut, par écrit, autoriser l’analyste, aux conditions qu’il précise, à importer, posséder ou utiliser une substance en vue d’effectuer des mesures, essais et recherches.</Text></Section><Section Code="se=&quot;285&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;285&quot;,m1=&quot;&quot;">Certificat de l’analyste</MarginalNote><Label>285.</Label><Subsection Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, le certificat censé signé par l’analyste, où il est déclaré que celui-ci a étudié telle substance ou tel produit et où sont donnés ses résultats, est admissible en preuve dans les poursuites visant toute infraction à la présente loi et, sauf preuve contraire, fait foi de son contenu sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Présence de l’analyste</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La partie contre laquelle est produit le certificat peut, avec l’autorisation du tribunal, exiger la présence de l’analyste pour contre-interrogatoire.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;285&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le certificat n’est admis en preuve que si la partie qui entend le produire donne à la partie qu’elle vise un préavis suffisant de son intention, accompagné d’une copie du certificat.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;286&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;286&quot;,m1=&quot;&quot;">Indications de danger et documents réglementaires</MarginalNote><Label>286.</Label><Text>Dans toute poursuite pour infraction à la présente loi, l’indication de danger apparaissant sur un contenant ou un moyen de transport ou le document réglementaire les accompagnant font preuve de leur contenu, sauf preuve contraire.</Text></Section><Section Code="se=&quot;286.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;286.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>286.1</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut désigner, par règlement, les dispositions des règlements pris en vertu de la présente loi pour l’application de l’alinéa 272(1)<Emphasis style="italic">h</Emphasis>), du paragraphe 272.2(1) et de l’alinéa 272.4(1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>).</Text><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 80.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_287&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_287&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Détermination de la peine</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;287&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287&quot;,m1=&quot;&quot;">Objectif premier de la détermination de la peine</MarginalNote><Label>287.</Label><Text>La détermination des peines relatives aux infractions à la présente loi a pour objectif premier de contribuer, compte tenu des menaces nombreuses et graves auxquelles font face l’environnement et la santé humaine et de l’importance d’un environnement sain pour le bien-être des Canadiens, au respect des lois visant la protection de l’environnement et de la santé humaine. Cet objectif est atteint par l’imposition de sanctions justes visant ce qui suit :</Text><Paragraph Code="se=&quot;287&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dissuader le contrevenant et toute autre personne de commettre des infractions à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;287&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dénoncer les comportements illégaux qui portent atteinte ou risquent de porter atteinte à l’environnement ou à la santé humaine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;287&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>renforcer le principe du pollueur-payeur en veillant à ce que les contrevenants soient contraints de prendre des mesures d’assainissement et de rétablissement de l’environnement efficaces.</Text></Paragraph><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 287;</li><li> 2009, ch. 14, art. 81.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;287.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination de la peine — principes</MarginalNote><Label>287.1</Label><Subsection Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Pour la détermination de la peine à infliger au contrevenant, le tribunal, en sus des principes et facteurs qu’il est par ailleurs tenu de prendre en considération — y compris ceux énoncés aux articles 718.1 à 718.21 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> —, tient compte des principes suivants :</Text><Paragraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>le montant de l’amende devrait être majoré en fonction des circonstances aggravantes de l’infraction, notamment celles énoncées au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le montant de l’amende devrait refléter la gravité de chacune des circonstances aggravantes de l’infraction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Détermination de la peine — circonstances aggravantes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les circonstances aggravantes dont le tribunal tient compte sont les suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’infraction a causé un dommage ou un risque de dommage à l’environnement ou la qualité de l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’infraction a causé un dommage ou un risque de dommage à un élément de l’environnement unique, rare, particulièrement important ou vulnérable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’infraction a porté atteinte ou présenté un risque d’atteinte à la santé humaine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’infraction a causé un dommage ou une atteinte considérable, persistant ou irréparable;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le contrevenant a agi de façon intentionnelle ou insouciante;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le contrevenant a omis de prendre des mesures raisonnables pour empêcher la perpétration de l’infraction malgré sa capacité financière de le faire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le contrevenant, en commettant l’infraction ou en omettant de prendre des mesures pour empêcher sa perpétration, a accru ses revenus ou a réduit ses dépenses, ou avait l’intention de le faire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>le contrevenant a commis l’infraction bien qu’il ait reçu de l’agent de l’autorité un avertissement l’informant de la situation ayant par la suite donné lieu à l’infraction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>le contrevenant a dans le passé accompli des actes contraires aux lois fédérales ou provinciales visant la conservation ou la protection de l’environnement ou des espèces sauvages;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>le contrevenant, après avoir commis l’infraction :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>a tenté de dissimuler sa perpétration,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>a omis de prendre rapidement des mesures afin d’empêcher ou d’atténuer les conséquences de l’infraction, ou encore d’y remédier,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;j&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>a omis de prendre rapidement des mesures pour réduire le risque que des infractions semblables soient commises.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence de circonstances aggravantes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’absence de circonstances aggravantes mentionnées au paragraphe (2) n’est pas une circonstance atténuante.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Sens de <DefinedTermFr>dommage</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application des alinéas (2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>), <Emphasis style="italic">b</Emphasis>) et <Emphasis style="italic">d</Emphasis>), le dommage comprend la perte des valeurs d’usage et de non-usage.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;287.1&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Motifs</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le tribunal qui décide de ne pas majorer le montant de l’amende, bien qu’il soit convaincu de l’existence d’une ou de plusieurs des circonstances aggravantes mentionnées au paragraphe (2), motive sa décision.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 81.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_288&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_288&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Absolution</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;288&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,m1=&quot;&quot;">Absolution</MarginalNote><Label>288.</Label><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tribunal peut prononcer l’absolution du contrevenant qui a plaidé ou a été reconnu coupable, en l’assortissant éventuellement, par ordonnance, en tout ou en partie, des conditions visées aux alinéas 291(1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">q</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;288&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de l’ordonnance d’absolution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le contrevenant manque aux obligations que lui impose l’ordonnance ou est déclaré coupable d’une infraction à la présente loi, le poursuivant peut demander au tribunal d’annuler l’absolution, de déclarer le contrevenant coupable de l’infraction dont il avait été absous et de lui imposer la peine dont il était passible au moment de la prise de l’ordonnance.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 288;</li><li> 2009, ch. 14, art. 82.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;289&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,m1=&quot;&quot;">Sursis</MarginalNote><Label>289.</Label><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de déclaration de culpabilité pour infraction à la présente loi, le tribunal peut surseoir au prononcé de la peine et, compte tenu de la nature de l’infraction et des circonstances de sa perpétration, rendre l’ordonnance visée à l’article 291.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;289&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande du poursuivant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le contrevenant manque aux obligations que lui impose l’ordonnance visée à l’article 291 ou est déclaré coupable d’une infraction à la présente loi, le poursuivant peut demander au tribunal d’imposer toute peine qui aurait pu être imposée s’il n’y avait pas eu sursis.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 289;</li><li> 2009, ch. 14, art. 83.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;290&quot;"><Label>290.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2009, ch. 14, art. 84]</Repealed></Text><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;291&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;291&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance du tribunal</MarginalNote><Label>291.</Label><Subsection Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de déclaration de culpabilité pour infraction à la présente loi, le tribunal peut, en sus de toute peine prévue par celle-ci et compte tenu de la nature de l’infraction ainsi que des circonstances de sa perpétration, rendre une ordonnance imposant au contrevenant tout ou partie des obligations suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>s’abstenir de tout acte ou activité risquant d’entraîner la continuation de l’infraction ou la récidive;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>prendre les mesures jugées utiles pour réparer le dommage à l’environnement résultant des faits qui ont mené à la déclaration de culpabilité ou prévenir un tel dommage;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>élaborer et exécuter un plan de prévention de la pollution ou un plan d’urgence environnementale;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>mener des études de suivi des effets sur l’environnement, de la façon que le ministre indique, ou verser, selon les modalités prescrites par le tribunal, une somme d’argent destinée à permettre ces études;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>mettre en place un système de gestion de l’environnement répondant à une norme canadienne ou internationale reconnue;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>faire effectuer, à des moments déterminés, une vérification environnementale par une personne appartenant à la catégorie de personnes désignée, et prendre les mesures appropriées pour remédier aux défauts constatés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f.1&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f.1</Emphasis>)</Label><Text>verser à Sa Majesté du chef du Canada, en vue de promouvoir la conservation ou la protection de l’environnement, la somme qu’il estime indiquée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>publier, de la façon qu’il précise, les faits liés à la perpétration de l’infraction et les détails de la peine imposée, y compris des ordonnances rendues en vertu du présent paragraphe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>aviser les personnes touchées ou lésées par sa conduite, à ses frais et de la façon que le tribunal précise, des faits liés à la perpétration de l’infraction et des détails de la peine imposée, y compris des ordonnances rendues en vertu du présent paragraphe;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>consigner telle somme d’argent jugée convenable, en garantie de l’exécution des obligations imposées au titre du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>fournir au ministre, sur demande présentée par celui-ci dans les trois ans suivant la déclaration de culpabilité, les renseignements relatifs à ses activités jugés justifiés en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;k&quot;"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>indemniser toute personne, de façon monétaire ou autrement, en tout ou en partie, des frais exposés par elle pour toute mesure prise ou à prendre pour la réparation ou la prévention du dommage résultant — ou pouvant résulter — des faits qui ont mené à la déclaration de culpabilité, y compris des frais occasionnés pour l’évaluation des mesures de réparation ou de prévention pertinentes;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;l&quot;"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>exécuter des travaux d’intérêt collectif à des conditions raisonnables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;m&quot;"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2009, ch. 14, art. 85]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;n&quot;"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>verser, selon les modalités prescrites, une somme d’argent destinée à permettre des recherches sur l’utilisation et l’élimination écologiques de la substance qui a donné lieu à l’infraction ou des recherches sur les modalités de l’exercice de la surveillance continue des effets de la substance sur l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;o&quot;"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>verser, selon les modalités prescrites, une somme d’argent à des groupes concernés notamment par la protection de l’environnement ou de la santé, pour les aider dans le travail qu’ils accomplissent au sein de la collectivité où l’infraction a été commise;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;p&quot;"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>verser à un établissement d’enseignement, selon les modalités prescrites, une somme d’argent notamment destinée à créer des bourses d’études attribuées à quiconque suit un programme d’études dans un domaine lié à l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;q&quot;"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>se conformer aux autres conditions qu’il estime indiquées pour assurer la bonne conduite du contrevenant et dissuader celui-ci, ainsi que toute autre personne, de commettre des infractions à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;r&quot;"><Label><Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>remettre au ministre les permis ou les autres autorisations qui lui ont été délivrés sous le régime de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;s&quot;"><Label><Emphasis style="italic">s</Emphasis>)</Label><Text>s’abstenir de présenter une nouvelle demande de permis ou autre autorisation sous le régime de la présente loi pendant la période qu’il estime indiquée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’inexécution de l’obligation prévue à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>), le ministre peut procéder à la publication des faits liés à la perpétration de l’infraction et des détails de la peine imposée, de la façon précisée par le tribunal au contrevenant, et en recouvrer les frais auprès de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Créances de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’indemnité et la somme à verser à Sa Majesté du chef du Canada en application des alinéas (1)<Emphasis style="italic">f.1</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">k</Emphasis>), ainsi que les frais visés au paragraphe (2), constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant le tribunal compétent.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Toute personne, à l’exception de Sa Majesté du chef du Canada, qui a droit à une indemnité en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">k</Emphasis>) peut, à défaut de paiement immédiat, faire enregistrer comme jugement, à la cour supérieure de la province où le procès a eu lieu, l’indemnité en question; ce jugement peut être exécuté contre le contrevenant de la même manière que s’il s’agissait d’un jugement rendu contre lui par cette cour en matière civile.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Annulation ou suspension du permis ou de l’autorisation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les permis et les autorisations remis en application de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">r</Emphasis>) sont annulés à moins que le tribunal ne les suspende pour la période qu’il estime indiquée.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;291&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Prise d’effet</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Toute ordonnance rendue en vertu du paragraphe (1) prend effet soit immédiatement, soit à la date fixée par le tribunal, et elle demeure en vigueur pendant une durée maximale de trois ans, à moins que le tribunal n’en ordonne autrement.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 291;</li><li> 2009, ch. 14, art. 85.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;292&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;292&quot;,m1=&quot;&quot;">Dommages-intérêts</MarginalNote><Label>292.</Label><Subsection Code="se=&quot;292&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tribunal peut, lors de l’application de la peine, ordonner au contrevenant qui a été déclaré coupable d’une infraction à la présente loi de verser à la victime, sur demande de celle-ci, des dommages-intérêts pour la perte de biens ou les dommages à ceux-ci résultant de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;292&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;292&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Exécution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À défaut de paiement immédiat des dommages-intérêts, la victime peut, par dépôt de l’ordonnance, faire enregistrer comme jugement, à la cour supérieure de la province où le procès a eu lieu, l’ordre de payer le montant en question et ce jugement peut être exécuté contre le contrevenant de la même manière que s’il s’agissait d’un jugement rendu contre lui par cette cour en matière civile.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;292.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;292.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Indemnisation des frais exposés pour réparation ou prévention</MarginalNote><Label>292.1</Label><Subsection Code="se=&quot;292.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tribunal ne peut se prévaloir de l’alinéa 291(1)<Emphasis style="italic">k</Emphasis>) pour ordonner au contrevenant d’indemniser une personne pour les frais qu’elle a exposés pour toute mesure de réparation ou de prévention d’un dommage visée à cet alinéa si cette personne a le droit de présenter une demande d’indemnisation pour ces frais en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.7">Loi sur la responsabilité en matière maritime</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-12">Loi sur la prévention de la pollution des eaux arctiques</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;292.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;292.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dommages-intérêts pour perte ou dommages — biens</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal ne peut se prévaloir du paragraphe 292(1) pour ordonner au contrevenant de verser à la personne lésée des dommages-intérêts pour la perte de biens ou les dommages causés à ceux-ci si cette personne a le droit de présenter une demande d’indemnisation pour cette perte ou ces dommages en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.7">Loi sur la responsabilité en matière maritime</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-12">Loi sur la prévention de la pollution des eaux arctiques</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 85.1.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;293&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;293&quot;,m1=&quot;&quot;">Ordonnance de modification des sanctions</MarginalNote><Label>293.</Label><Subsection Code="se=&quot;293&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le tribunal qui a rendu une ordonnance en vertu des articles 288, 289 ou 291 peut, sur demande du procureur général ou du contrevenant, accepter de faire comparaître celui-ci et, après avoir entendu les observations de l’un et l’autre, sous réserve du paragraphe (2), modifier l’ordonnance selon ce qui est applicable en l’espèce et lui paraît justifié par tout changement dans la situation du contrevenant :</Text><Paragraph Code="se=&quot;293&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit en modifiant l’ordonnance ou ses conditions ou en prolongeant sa validité, sans toutefois excéder un an;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;293&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit en raccourcissant la période de validité de l’ordonnance ou en dégageant le contrevenant, absolument ou partiellement ou pour une durée limitée, de l’obligation de se conformer à telle condition de celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;293&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;293&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Avant de rendre une ordonnance en vertu du présent article, le tribunal peut en faire donner préavis aux personnes qu’il juge intéressées; il peut aussi les entendre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;294&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>294.</Label><Text>Après audition de la demande visée à l’article 293, toute nouvelle demande au titre de cet article est subordonnée à l’autorisation du tribunal.</Text></Section><Section Code="se=&quot;294.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Affectation</MarginalNote><Label>294.1</Label><Subsection Code="se=&quot;294.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements pris en vertu de l’article 278, les sommes reçues par le receveur général en paiement d’amendes infligées à l’égard de toute infraction à la présente loi — à l’exception des sommes perçues en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.7">Loi sur les contraventions</XRefExternal> — sont portées au crédit du Fonds pour dommages à l’environnement — ouvert parmi les comptes du Canada — et sont utilisées à des fins liées à la protection, à la conservation, au rétablissement ou à la restauration de l’environnement, ou pour l’administration du fonds.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;294.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Recommandation du tribunal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal qui fixe le montant de l’amende à porter au crédit du Fonds pour dommages à l’environnement peut recommander au ministre qu’une partie ou la totalité de celle-ci soit versée à la personne ou à l’organisation qu’il désigne à l’une des fins visées au paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 86.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;294.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication de renseignements sur les infractions</MarginalNote><Label>294.2</Label><Subsection Code="se=&quot;294.2&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Afin d’encourager le respect de la présente loi et des règlements, le ministre publie dans un registre accessible au public des renseignements concernant les déclarations de culpabilité des personnes morales pour infraction à la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;294.2&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294.2&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rétention des renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements sont conservés dans le registre pour une durée minimale de cinq ans.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 86.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;294.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Refus ou suspension du permis</MarginalNote><Label>294.3</Label><Text>Le ministre peut refuser de délivrer tout permis ou toute autorisation sous le régime de la présente loi ou l’annuler si le demandeur ou son titulaire a été déclaré coupable d’une infraction à la présente loi.</Text><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 86.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;294.4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294.4&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="C-38.7">Loi sur les contraventions</XRefExternal></MarginalNote><Label>294.4</Label><Text>Lorsqu’une infraction à la présente loi est qualifiée de contravention en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38.7">Loi sur les contraventions</XRefExternal>, le paragraphe 8(5) de cette loi ne s’applique pas au montant de l’amende pouvant être fixé pour cette contravention.</Text><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 86.</li></ul></HistoricalNote></Section><Section Code="se=&quot;294.5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294.5&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen</MarginalNote><Label>294.5</Label><Subsection Code="se=&quot;294.5&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dix ans après l’entrée en vigueur du présent article, et tous les dix ans par la suite, le ministre procède à l’examen des articles 272 à 294.4.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;294.5&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;294.5&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport au Parlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il fait déposer un rapport sur la question devant les deux chambres du Parlement dans l’année qui suit le début de l’examen.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>2009, ch. 14, art. 86.</li></ul></HistoricalNote></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_295&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_295&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Mesures de rechange en matière de protection de l’environnement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;295&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,m1=&quot;&quot;">Définitions</MarginalNote><Label>295.</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles 296 à 309.</Text><Definition Code="se=&quot;295&quot;,df=&quot;{agreement}{accord}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,df=&quot;{agreement}{accord}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>accord</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,df=&quot;{agreement}{accord}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>agreement</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>accord</DefinedTermFr> L’accord sur les mesures de rechange en matière de protection de l’environnement prévu par la présente partie.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;295&quot;,df=&quot;{environmental protection alternative measures}{mesures de rechange}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,df=&quot;{environmental protection alternative measures}{mesures de rechange}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>mesures de rechange</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,df=&quot;{environmental protection alternative measures}{mesures de rechange}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>environmental protection alternative measures</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>mesures de rechange</DefinedTermFr> Mesures de rechange en matière de protection de l’environnement — autres que le recours aux procédures judiciaires — prises à l’encontre d’une personne à qui une infraction à la présente loi est imputée.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;295&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,df=&quot;{person}{personne}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>person</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr> Sont notamment visés par la présente définition Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, les corps publics, les personnes morales ou physiques ainsi que les sociétés ou les compagnies.</Text></Definition><Definition Code="se=&quot;295&quot;,df=&quot;{Attorney General}{procureur général}&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,df=&quot;{Attorney General}{procureur général}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermFr>procureur général</DefinedTermFr></MarginalNote><MarginalNote Code="se=&quot;295&quot;,df=&quot;{Attorney General}{procureur général}&quot;,m1=&quot;&quot;"><DefinedTermEn>Attorney General</DefinedTermEn></MarginalNote><Text><DefinedTermFr>procureur général</DefinedTermFr> Le procureur général du Canada ou son représentant.</Text></Definition></Section><Section Code="se=&quot;296&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;296&quot;,m1=&quot;&quot;">Application</MarginalNote><Label>296.</Label><Subsection Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le recours à des mesures de rechange n’est possible, compte tenu de l’objet de la présente loi, que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les mesures font partie d’un programme autorisé par le procureur général après consultation du ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’infraction est une infraction à la présente loi autre que :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’infraction relative à une contravention aux paragraphes 16(4), 81(1), (2), (3) ou (4), 82(1) ou (2), 84(2) ou 96(4), à l’article 99, aux paragraphes 106(1), (2), (3) ou (4), 107(1) ou (2), 109(1) ou (2), 119(1), 148(1), 202(4) ou 213(4) ou aux articles 227 ou 228 ou à toute obligation ou interdiction en découlant, le cas échéant,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>l’omission de se conformer :</Text><Clause Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;A&quot;"><Label>(A)</Label><Text>à tout ordre donné — ou arrêté pris — sous le régime de la présente loi;</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;B&quot;"><Label>(B)</Label><Text>à toute ordonnance judiciaire rendue sous le régime de la présente loi;</Text></Clause><Clause Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;,c1=&quot;C&quot;"><Label>(C)</Label><Text>à tout accord;</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>l’infraction relative à la contravention aux alinéas 272(1)<Emphasis style="italic">k</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">l</Emphasis>) ou aux paragraphes 274(1) ou (2);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>elle a fait l’objet d’une dénonciation;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le procureur général, après consultation du ministre, est convaincu que les mesures de rechange sont appropriées, compte tenu de la nature de l’infraction, des circonstances de sa perpétration et des éléments ou points suivants :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>l’intérêt de la société, notamment la protection de l’environnement et de la vie et de la santé humaines,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>les antécédents du suspect en ce qui concerne l’observation de la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iii&quot;"><Label>(iii)</Label><Text>la question de savoir si l’infraction constitue une récidive,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;iv&quot;"><Label>(iv)</Label><Text>toute tentative — passée ou actuelle — d’action contraire aux objets ou exigences de la présente loi, notamment toute allégation de dissimulation de renseignements,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;v&quot;"><Label>(v)</Label><Text>le fait que des mesures préventives ou correctives ont été prises par le suspect — ou en son nom — à l’égard de l’infraction, ou leur absence totale;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le suspect a été informé de son droit d’être représenté par un avocat;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>il se reconnaît responsable de l’acte ou de l’omission à l’origine de l’infraction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>il demande, en conformité avec les règlements pris au titre de l’article 309, à collaborer à la mise en oeuvre des mesures de rechange;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>il a conclu avec le procureur général un accord sur les mesures de rechange dans les cent quatre-vingts jours suivant la communication initiale par celui-ci des éléments de preuve de la poursuite;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>le procureur général estime qu’il y a des preuves suffisantes justifiant la poursuite de l’infraction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;j&quot;"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>aucune règle de droit ne fait obstacle à la mise en oeuvre de poursuites relatives à l’infraction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne peut y avoir de mesures de rechange lorsque le suspect :</Text><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit nie toute participation à la perpétration de l’infraction;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit manifeste le désir de voir déférer au tribunal toute accusation portée contre lui.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Non-admissibilité des aveux</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les aveux de culpabilité ou les déclarations de responsabilité faits pour pouvoir bénéficier de mesures de rechange ne sont pas admissibles en preuve dans les actions civiles ou les poursuites pénales engagées contre leur auteur.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Accusation rejetée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où il y a eu recours aux mesures de rechange, le tribunal rejette l’accusation portée contre le suspect, s’il est convaincu, selon la prépondérance des probabilités, que celui-ci a respecté l’accord.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Possibilité de mesures de rechange et poursuites</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le recours aux mesures de rechange n’empêche pas l’exercice de poursuites dans le cadre de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;296&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Dénonciation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le présent article n’a pas pour effet d’empêcher, s’ils sont conformes à la loi, les dénonciations, l’obtention ou la confirmation d’un acte judiciaire ou l’engagement de poursuites.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 296;</li><li> 2009, ch. 14, art. 87.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;297&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;297&quot;,m1=&quot;&quot;">Critères de détermination de la peine</MarginalNote><Label>297.</Label><Text>En cas de dénonciation pour violation de l’accord et de reprise de la poursuite de l’infraction à l’origine de celui-ci, le tribunal qui détermine la peine à infliger pour l’une ou l’autre des infractions tient compte, en plus des principes et facteurs énoncés à l’article 287.1, de la peine antérieurement infligée pour l’autre infraction.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 297;</li><li> 2009, ch. 14, art. 88.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;298&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;298&quot;,m1=&quot;&quot;">Nature des mesures</MarginalNote><Label>298.</Label><Subsection Code="se=&quot;298&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>L’accord peut être assorti de conditions, notamment en ce qui touche :</Text><Paragraph Code="se=&quot;298&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’assujettissement du suspect à tout ou partie des obligations énoncées à l’article 291 ou à toute autre obligation réglementaire que le procureur général juge indiquée après consultation du ministre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;298&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les frais entraînés par le contrôle du respect de l’accord, en particulier les frais d’essais en laboratoire et sur le terrain, d’analyses scientifiques et de déplacement et de séjour.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;298&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;298&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Organismes de contrôle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout organisme gouvernemental ou non peut contrôler le respect de l’accord.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;299&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;299&quot;,m1=&quot;&quot;">Durée de l’accord</MarginalNote><Label>299.</Label><Text>L’accord prend effet dès sa signature ou à la date ultérieure qui y est fixée et demeure en vigueur pendant la période — d’au plus trois ans — qui y est précisée.</Text></Section><Section Code="se=&quot;300&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;300&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt auprès du tribunal pour donner accès aux accords</MarginalNote><Label>300.</Label><Subsection Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le procureur général consulte le ministre avant de conclure un accord et, dans les trente jours suivant la conclusion de celui-ci, le fait déposer, sous réserve du paragraphe (5), auprès du tribunal saisi de la dénonciation, en tant qu’élément du dossier judiciaire des procédures auquel le public a accès.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un rapport relatif à l’application et au respect de l’accord est déposé auprès du même tribunal, dès que les conditions dont il est assorti ont été exécutées ou que les accusations ayant occasionné sa conclusion ont été rejetées.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Renseignements confidentiels ou risques de dommages</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), les renseignements suivants sont énoncés dans l’annexe de l’accord ou du rapport :</Text><Paragraph Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les secrets industriels de toute personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements financiers, commerciaux, scientifiques ou techniques qui sont de nature confidentielle et qui sont traités comme tels de façon constante par toute personne;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements dont la divulgation risquerait vraisemblablement de causer des pertes ou profits financiers appréciables à toute personne ou de nuire à sa compétitivité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les renseignements dont la divulgation risquerait vraisemblablement d’entraver des négociations menées par toute personne en vue de contrats ou à d’autres fins.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Entente sur les renseignements à énoncer dans l’annexe</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les parties à l’accord s’entendent sur la question de savoir quels renseignements correspondent aux catégories précisées par les alinéas (3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) à <Emphasis style="italic">d</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Façon d’assurer le secret de l’annexe</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’annexe est confidentielle et n’est pas déposée auprès du tribunal.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;300&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Interdiction de communication</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre ne peut communiquer les renseignements contenus dans l’annexe, sauf dans le cadre de l’article 307 ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;301&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;301&quot;,m1=&quot;&quot;">Registre</MarginalNote><Label>301.</Label><Text>Est versé au Registre soit un exemplaire des accords — dans leurs versions successives — et des rapports visés au paragraphe 300(2) soit un avis portant que ces accords ou rapports ont été déposés auprès du tribunal et sont donc accessibles au public.</Text></Section><Section Code="se=&quot;302&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;302&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêt et reprise des procédures</MarginalNote><Label>302.</Label><Text>Par dérogation à l’article 579 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, sur dépôt de l’accord, le procureur général suspend les procédures à l’égard de l’infraction imputée — ou demande au tribunal de les ajourner — jusqu’au plus tard un an après l’expiration de l’accord. Il peut reprendre les procédures suspendues, sans que soit nécessaire une nouvelle dénonciation ou un nouvel acte d’accusation, selon le cas, simplement en en donnant avis au greffier du tribunal où elles ont été suspendues; cependant, lorsqu’un tel avis n’est pas donné dans l’année qui suit l’expiration de l’accord, les procédures sont réputées n’avoir jamais été engagées.</Text></Section><Section Code="se=&quot;303&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;303&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de modification de l’accord</MarginalNote><Label>303.</Label><Subsection Code="se=&quot;303&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande de l’autre partie, le procureur général peut, sous réserve du paragraphe 300(5) et après consultation du ministre, modifier l’accord dans le sens qui lui paraît justifié par tout changement important en l’espèce depuis la conclusion ou la dernière modification de l’accord :</Text><Paragraph Code="se=&quot;303&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>soit en modifiant celui-ci ou ses conditions;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;303&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>soit en raccourcissant sa période de validité ou en libérant le demandeur, absolument ou partiellement ou pour une durée limitée, de l’obligation de se conformer à telle de ses conditions.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;303&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;303&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dépôt de l’accord modifié</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’accord modifié est déposé auprès du tribunal devant lequel il a initialement été déposé.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;304&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;304&quot;,m1=&quot;&quot;">Dossier des suspects</MarginalNote><Label>304.</Label><Text>Les articles 305 à 307 ne s’appliquent qu’aux personnes qui ont conclu un accord quel que soit leur degré de conformité aux conditions de l’accord.</Text></Section><Section Code="se=&quot;305&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;305&quot;,m1=&quot;&quot;">Dossier de police ou des organismes d’enquête</MarginalNote><Label>305.</Label><Subsection Code="se=&quot;305&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le dossier relatif à une infraction imputée à une personne et comportant, notamment, l’original ou une reproduction des empreintes digitales ou de toute photographie de l’intéressé peut être tenu par le corps de police ou l’organisme qui a mené l’enquête à ce sujet ou y a participé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;305&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;305&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication par un agent de l’autorité ou un agent de la paix</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un agent de l’autorité ou un autre agent de la paix peut communiquer à toute personne les renseignements contenus dans le dossier dont la communication s’impose pour la conduite d’une enquête relative à une infraction.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;305&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;305&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication à une société d’assurances</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut, de même, communiquer à une société d’assurances les renseignements contenus dans le dossier dont la communication s’impose dans le cadre de toute enquête sur une réclamation découlant d’une infraction commise par l’intéressé ou qui lui est imputée.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;306&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;306&quot;,m1=&quot;&quot;">Dossiers gouvernementaux</MarginalNote><Label>306.</Label><Subsection Code="se=&quot;306&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre de même que les agents de l’autorité, les analystes et tout ministère ou organisme public canadien avec lequel il a conclu un accord en vertu de l’article 308 peuvent conserver les dossiers qui sont en leur possession par suite du recours à des mesures de rechange — et utiliser l’information qu’ils contiennent — aux fins suivantes :</Text><Paragraph Code="se=&quot;306&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>une inspection faite en vertu de la présente loi ou une enquête sur une infraction à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;306&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans le cadre de poursuites engagées contre une personne sous le régime de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;306&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’administration de programmes de mesures de rechange;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;306&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>en général, l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;306&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;306&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Dossiers relatifs au contrôle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne peut également conserver les dossiers qui sont nécessaires et sont en sa possession par suite du contrôle du respect de l’accord et utiliser l’information qu’ils contiennent dans le cadre de ce contrôle.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;307&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;307&quot;,m1=&quot;&quot;">Accès au dossier</MarginalNote><Label>307.</Label><Subsection Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Ont accès à tout dossier tenu en application des articles 305 ou 306 :</Text><Paragraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>tout juge ou tribunal dans le cadre de la poursuite d’une infraction commise par la personne visée par le dossier ou qui lui est imputée;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>un agent de la paix, un agent de l’autorité ou un poursuivant dans le cadre :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>d’une enquête sur une infraction que l’on soupçonne, pour des motifs raisonnables, avoir été commise par cette personne, ou relativement à laquelle elle a été arrêtée ou inculpée,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de l’administration de l’affaire visée par le dossier;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>tout mandataire ou membre du personnel d’un ministère ou d’un organisme public canadien chargé :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>de l’application de mesures de rechange concernant la personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>de l’établissement d’un rapport sur celle-ci en application de la présente loi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>toute autre personne — ou personne faisant partie d’une catégorie de personnes — qui s’engage par écrit à s’abstenir de toute communication ultérieure, sauf en conformité avec le paragraphe (2), et que le juge d’un tribunal estime avoir un intérêt valable dans le dossier dans la mesure qu’il détermine s’il est convaincu que la communication est souhaitable, selon le cas :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>dans l’intérêt public, à des fins statistiques ou de recherche,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>dans l’intérêt de la bonne administration de la justice.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Révélation postérieure</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque ayant, aux termes du sous-alinéa (1)<Emphasis style="italic">d</Emphasis>)(i), accès à un dossier peut postérieurement communiquer les renseignements qui y sont contenus, mais seulement d’une manière qui, normalement, ne permettrait pas d’identifier la personne en cause ou toute autre personne désignée par le juge.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de renseignements et de copies</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les personnes qui peuvent, en application du présent article, avoir accès à un dossier ont le droit d’obtenir tout extrait de celui-ci ou tous les renseignements s’y trouvant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Production en preuve</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le présent article n’autorise pas la production en preuve des pièces d’un dossier qui, autrement, ne seraient pas admissibles en preuve.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;307&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est entendu que le présent article ne s’applique pas aux accords — originaux ou modifiés — ou rapports déposés auprès d’un tribunal en conformité avec l’article 300.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;308&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;308&quot;,m1=&quot;&quot;">Accord d’échange d’information</MarginalNote><Label>308.</Label><Text>Le ministre peut conclure, avec un ministère ou un organisme public canadien, un accord d’échange d’information en vue de l’application des mesures de rechange ou de l’établissement d’un rapport sur l’exécution par une personne d’un accord sur les mesures de rechange.</Text></Section><Section Code="se=&quot;309&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;309&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>309.</Label><Text>Le ministre peut prendre des règlements concernant les mesures de rechange qui peuvent être prises pour l’application de la présente loi, notamment en ce qui touche :</Text><Paragraph Code="se=&quot;309&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’exclusion de leur champ d’application de certaines infractions à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;309&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les modalités de forme, de présentation et de contenu de la demande prévue à l’alinéa 296(1)<Emphasis style="italic">g</Emphasis>), le délai imparti pour la présenter et les documents qui doivent l’accompagner;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;309&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les modalités d’établissement et de dépôt du rapport relatif à l’application et au respect des accords;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;309&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les catégories et les modalités de paiement des frais entraînés par le contrôle du respect d’un accord;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;309&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les conditions dont peut être assorti un accord et les obligations qu’elles imposent.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_310&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_310&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Contraventions</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;310&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;310&quot;,m1=&quot;&quot;">Contraventions</MarginalNote><Label>310.</Label><Subsection Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Malgré les autres dispositions de la présente loi, le gouverneur en conseil peut par règlement, sur recommandation du ministre, déterminer parmi les infractions à la présente loi celles pour lesquelles, par dérogation au <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, l’agent de l’autorité peut, lors de leur prétendue perpétration, remplir et signer, pour valoir dénonciation et citation, le formulaire réglementaire de contravention et le remettre au prévenu.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le règlement doit fixer la procédure permettant au prévenu de plaider coupable et d’acquitter l’amende prévue, ainsi que le montant de celle-ci; il peut aussi prévoir toute autre mesure nécessaire à l’application du présent article.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Défaut</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si la personne qui reçoit le formulaire de contravention n’y donne pas suite dans le délai réglementaire, le juge, après examen du formulaire :</Text><Paragraph Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>si celui-ci est complet et régulier, la déclare coupable en son absence et lui impose l’amende réglementaire;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;310&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>s’il n’est pas complet et régulier, met fin aux procédures.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_311&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_311&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Autres moyens de droit</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;311&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;311&quot;,m1=&quot;&quot;">Injonction d’initiative ministérielle</MarginalNote><Label>311.</Label><Subsection Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Si, sur demande présentée par le ministre, il conclut à l’existence, l’imminence ou la probabilité d’un fait constituant une infraction à la présente loi, ou tendant à sa perpétration, le tribunal compétent peut, par ordonnance, enjoindre à la personne nommée dans la demande :</Text><Paragraph Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>de s’abstenir de tout acte susceptible, selon lui, de perpétuer le fait ou d’y tendre;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’accomplir tout acte susceptible, selon lui, d’empêcher le fait.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;311&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’injonction est subordonnée à la signification d’un préavis d’au moins quarante-huit heures aux parties nommées dans la demande, sauf lorsque cela serait contraire à l’intérêt public en raison de l’urgence de la situation.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_312&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_10&quot;,gb=&quot;s_312&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Moyen de défense</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;312&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;312&quot;,m1=&quot;&quot;">Moyen de défense</MarginalNote><Label>312.</Label><Text>Dans les poursuites engagées, pour infraction à une disposition de la section 5 de la partie 7, contre une entreprise qui se livre à l’assemblage ou à la modification de véhicules, la preuve que l’infraction résulte de l’acte antérieur d’un autre constructeur automobile constitue un moyen de défense pour l’entreprise.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_11&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 11</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_11&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">DISPOSITIONS DIVERSES</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_313&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_313&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Communication de renseignements</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;313&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;313&quot;,m1=&quot;&quot;">Demande de confidentialité</MarginalNote><Label>313.</Label><Subsection Code="se=&quot;313&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque fournit des renseignements au ministre sous le régime de la présente loi, ou à la commission de révision relativement à un avis d’opposition déposé aux termes de la présente partie, peut en même temps demander que les renseignements fournis soient considérés comme confidentiels.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;313&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;313&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande prévue au paragraphe (1) est présentée par écrit et contient les renseignements supplémentaires prévus par règlement.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;314&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;314&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication interdite</MarginalNote><Label>314.</Label><Text>Le ministre ne peut communiquer les renseignements faisant l’objet d’une demande de confidentialité que conformément aux articles 315, 316 ou 317.</Text></Section><Section Code="se=&quot;315&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;315&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication par le ministre dans l’intérêt public</MarginalNote><Label>315.</Label><Subsection Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut procéder à la communication des renseignements, à l’exception de ceux visés par l’article 318, si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, leur communication est dans l’intérêt de la santé ou de la sécurité publiques ou de la protection de l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, cet intérêt l’emporte clairement sur les pertes financières importantes pouvant en découler ou le préjudice porté à la position concurrentielle de l’intéressé — la personne qui les a fournis ou au nom de qui ils l’ont été — et sur le préjudice causé à la vie privée, la réputation ou la dignité de toute personne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Préavis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre doit, au moins vingt-quatre heures avant de procéder à la communication, en aviser l’intéressé.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;315&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’avis n’est toutefois pas nécessaire si son destinataire, malgré des recherches suffisantes, ne peut être trouvé, ou peut, en cas d’urgence, être donné sans qu’il soit tenu compte du délai de vingt-quatre heures.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;316&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;316&quot;,m1=&quot;&quot;">Cas de communication</MarginalNote><Label>316.</Label><Subsection Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements peuvent être communiqués :</Text><Paragraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>avec le consentement écrit de l’intéressé;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>en tant que de besoin pour l’exécution ou le contrôle d’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>dans le cadre d’un accord ou arrangement conclu entre le gouvernement fédéral ou une de ses institutions et tout autre gouvernement au Canada ou à l’étranger, une organisation internationale ou une de leurs institutions, ou entre le ministre et un autre ministre fédéral, à la fois :</Text><Subparagraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;i&quot;"><Label>(i)</Label><Text>visant l’exécution ou le contrôle d’application d’une loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;,p2=&quot;ii&quot;"><Label>(ii)</Label><Text>aux termes duquel l’autre gouvernement, l’organisation internationale, l’institution ou l’autre ministre s’engage à en protéger la confidentialité;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>dans le cadre d’un accord ou arrangement conclu entre le gouvernement fédéral et le gouvernement d’un État étranger ou une organisation internationale aux termes duquel ce dernier gouvernement ou l’organisation s’engage à en protéger la confidentialité;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>au médecin ou au professionnel de la santé désigné par règlement qui les demande en vue du diagnostic ou du traitement médical d’un patient nécessitant des soins urgents.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le médecin ou le professionnel de la santé désigné par règlement à qui des renseignements ont été communiqués en vertu de l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>) ne peut les communiquer que dans la mesure nécessaire pour l’application de cet alinéa.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication de renseignements personnels</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements personnels, au sens de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, ne peuvent être communiqués en vertu des alinéas (1)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) ou <Emphasis style="italic">c</Emphasis>) que si :</Text><Paragraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>d’une part, leur communication est dans l’intérêt de la santé ou de la sécurité publiques ou de la protection de l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;316&quot;,ss=&quot;3&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>d’autre part, cet intérêt l’emporte clairement sur le préjudice causé à la vie privée, la réputation ou la dignité de toute personne.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;317&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;317&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication par le ministre</MarginalNote><Label>317.</Label><Subsection Code="se=&quot;317&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut communiquer les renseignements s’il estime que leur communication ne serait pas interdite par l’article 20 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;317&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;317&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Application de certaines dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le ministre a l’intention de communiquer les renseignements, les articles 27, 28 et 44 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, et, à cet effet, les renseignements sont réputés constituer un document que le ministre a l’intention de communiquer et il ne doit pas être tenu compte de la mention de la personne qui a demandé la communication des renseignements.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;317&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;317&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Immunité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale, le ministre et les personnes qui agissent en son nom ou sous son autorité bénéficient de l’immunité en matière civile ou pénale, et la Couronne bénéficie de l’immunité devant toute juridiction, pour la communication totale ou partielle de renseignements faite de bonne foi dans le cadre de la présente loi ainsi que pour les conséquences qui en découlent; ils bénéficient également de l’immunité dans les cas où, bien qu’ayant fait preuve de la diligence voulue, ils n’ont pas pu donner les avis prévus à l’article 27 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> ou à toute autre disposition de celle-ci.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;318&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;318&quot;,m1=&quot;&quot;"><XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal></MarginalNote><Label>318.</Label><Text>Sauf dans les cas prévus aux articles 316 et 317, il est interdit de communiquer les renseignements visés par une demande présentée en vertu de l’article 313 si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph Code="se=&quot;318&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ces renseignements font l’objet d’une demande de dérogation déposée en vertu de l’article 11 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-2.7">Loi sur le contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;318&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la dérogation a été accordée en vertu de l’article 19 de cette loi, à l’égard d’une exigence spécifique;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;318&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la personne qui demande la dérogation a communiqué au ministre la teneur de la demande.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;319&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;319&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>319.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph Code="se=&quot;319&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>prévoir les renseignements qui doivent être joints à la demande visée à l’article 313;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;319&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>désigner les professionnels de la santé pour les besoins de l’alinéa 316(1)<Emphasis style="italic">e</Emphasis>).</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;320&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;320&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation : ministre de la Défense nationale</MarginalNote><Label>320.</Label><Text>Malgré toute autre disposition de la présente loi, le ministre de la Défense nationale peut refuser de communiquer au titre de la présente partie tout renseignement dont la communication risquerait d’être préjudiciable à la défense ou à la sécurité du Canada ou d’un État allié ou associé au Canada.</Text></Section><Section Code="se=&quot;321&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;321&quot;,m1=&quot;&quot;">Consignes de sécurité</MarginalNote><Label>321.</Label><Text>Toute personne — à l’exception d’un analyste ou d’un agent de l’autorité — qui reçoit ou obtient de l’information, ou y a accès, sous le régime de la présente loi est tenue d’observer les consignes de sécurité applicables aux personnes qui y ont normalement accès ou qui l’utilisent, ainsi que de prêter le serment de secret exigé de celles-ci.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_322&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_322&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Mesures économiques</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;322&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;322&quot;,m1=&quot;&quot;">Directives, programmes et autres mesures</MarginalNote><Label>322.</Label><Text>Pour l’élaboration et la mise en oeuvre de mesures économiques et d’orientations axées sur le marché visant la réalisation de l’objet de la présente loi, le ministre peut adopter des directives et programmes visant la consignation et les mécanismes de permis échangeables.</Text></Section><Section Code="se=&quot;323&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;323&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultation</MarginalNote><Label>323.</Label><Subsection Code="se=&quot;323&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans l’exercice de ces fonctions, le ministre propose de consulter les gouvernements provinciaux ainsi que les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones; il peut aussi consulter tout ministère, organisme public ou peuple autochtone, tout représentant de l’industrie, des travailleurs et des municipalités ou toute personne concernée par la qualité de l’environnement ou la protection et l’amélioration de la santé publique.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;323&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;323&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Après les soixante jours suivant la date de la proposition de consultation faite en application du paragraphe (1), le ministre peut agir conformément à l’article 322 si le gouvernement d’une province ou les membres du comité qui sont des représentants de gouvernements autochtones n’acceptent pas l’offre.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;324&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;324&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>324.</Label><Text>Le ministre publie les directives et programmes, ou signale qu’on peut les consulter, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> et de toute autre façon qu’il estime indiquée.</Text></Section><Section Code="se=&quot;325&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;325&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement : consignation</MarginalNote><Label>325.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, dans l’exercice des attributions prévues aux articles 93, 118 et 209, prendre des règlements sur la consignation et régir, notamment par l’imposition d’obligations :</Text><Paragraph Code="se=&quot;325&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les dépôts, et notamment leur montant, la substance, le produit contenant une substance ou l’activité devant faire l’objet d’un dépôt, ainsi que les conditions de leur utilisation et de leur versement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;325&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la période pendant laquelle les dépôts peuvent être retenus;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;325&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les remboursements, et notamment leur montant, la substance, le produit contenant une substance ou l’activité devant faire l’objet d’un remboursement, ainsi que les conditions de leur utilisation et de leur versement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;325&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>l’établissement d’un fonds pour les dépôts, ainsi que l’exploitation, la gestion et l’administration du fonds;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;325&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la nomination d’un responsable du fonds et les conditions relatives à celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;325&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les rapports et formulaires relatifs aux dépôts et aux remboursements;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;325&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>la tenue des livres et dossiers nécessaires à la mise en oeuvre des règlements pris au titre du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;325&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>la renonciation aux dépôts, et notamment les dépôts non réclamés et les conditions et circonstances entourant la renonciation.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;326&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;326&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlement : permis échangeables</MarginalNote><Label>326.</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, dans l’exercice des attributions prévues aux articles 93, 118, 140, 167, 177 et 209, prendre des règlements sur un mécanisme de permis échangeables et régir, notamment par l’imposition d’obligations :</Text><Paragraph Code="se=&quot;326&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les substances — notamment les quantités ou concentrations des rejets — , produits en contenant et activités visés par le mécanisme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;326&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les méthodes et procédures en matière de prélèvement d’échantillons, d’analyses, d’essais, de mesures et de surveillance liés au mécanisme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;326&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la description et la nature d’une unité échangeable, y compris les indemnités, les crédits et les coupons;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;326&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>à des fins de comparaison et de contrôle, le seuil et le plafond du mécanisme de permis échangeables et la façon de les établir;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;326&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>les conditions de création, de distribution, d’échange, de vente, d’utilisation, de modification et d’annulation des unités échangeables;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;326&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>la création et la tenue d’un registre public pour le mécanisme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;326&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>les conditions d’adhésion et de participation au système, et notamment les restrictions d’environnement ou de temps;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;326&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les rapports et formulaires relatifs au mécanisme;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;326&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>la tenue des livres et dossiers nécessaires à la mise en oeuvre des règlements pris au titre du présent article.</Text></Paragraph></Section><Section Code="se=&quot;327&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;327&quot;,m1=&quot;&quot;">Arrêtés ministériels</MarginalNote><Label>327.</Label><Text>Malgré les règlements pris au titre de l’article 326, le ministre peut, par arrêté, fixer les conditions de l’échange et le suspendre ou l’annuler si les ministres estiment que l’échange ou son utilisation :</Text><Paragraph Code="se=&quot;327&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>a ou pourrait avoir, immédiatement ou à long terme, un effet nocif sur l’environnement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;327&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>met ou pourrait mettre en danger l’environnement essentiel pour la vie humaine;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;327&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>constitue ou pourrait constituer un danger au Canada pour la vie ou la santé humaines.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_328&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_328&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Règlements en matière de droits et tarifs</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;328&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;328&quot;,m1=&quot;&quot;">Services et installations</MarginalNote><Label>328.</Label><Subsection Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut prendre des règlements :</Text><Paragraph Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fixant le tarif — ou son mode de calcul — pour la fourniture de services, d’installations ou de procédés ou pour l’attribution de droits, d’avantages ou d’autorisations;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>désignant les personnes ou catégories de personnes visées par le tarif et les obligeant à payer les droits;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>exemptant certaines personnes ou catégories de personnes de l’obligation de paiement;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;1&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>en ce qui concerne toute condition se rapportant au paiement de droits ou toute autre question relative à l’établissement du tarif y afférent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre et le ministre de la Santé, ou l’un ou l’autre, prennent les règlements au titre du paragraphe (1) selon qu’ils sont responsables des services, des installations ou des procédés ou de l’attribution des droits, avantages ou autorisations visés à l’alinéa (1)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>).</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Plafonnement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le tarif fixé en application de règlements pris aux termes du paragraphe (1) pour la fourniture de services ou d’installations ne peut excéder les coûts supportés par Sa Majesté du chef du Canada pour cette fourniture.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;328&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Montant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le tarif fixé en application de règlements pris aux termes du paragraphe (1) pour la fourniture de procédés ou l’attribution d’autorisations ne peut excéder le montant permettant d’indemniser Sa Majesté du chef du Canada des dépenses entraînées par cette fourniture ou attribution.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;329&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;329&quot;,m1=&quot;&quot;">Consultations</MarginalNote><Label>329.</Label><Text>Le ministre qui prend l’un des règlements visés à l’article 328 doit au préalable consulter les personnes ou organismes qu’il estime intéressés en l’occurrence.</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_330&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_330&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Pouvoirs réglementaires généraux et dérogations</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;330&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;330&quot;,m1=&quot;&quot;">Disposition générale</MarginalNote><Label>330.</Label><Subsection Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Dans l’exercice des pouvoirs réglementaires qui lui sont attribués par la présente loi, le gouverneur en conseil peut fixer la quantité ou la concentration moyenne, minimale ou maximale d’une substance, ainsi que le mode de détermination correspondant.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Renvois</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut être précisé, dans le règlement d’application de la présente loi qui incorpore par renvoi une norme, caractéristique technique, directive, méthode, procédure ou pratique, que celle-ci est incorporée avec ses modifications successives.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Application générale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf dans les cas prévus au paragraphe (3.1), les règlements pris au titre de la présente loi s’appliquent dans tout le Canada.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Application particulière</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Les règlements pris au titre des articles 93, 140, 167 ou 177 peuvent être applicables à une ou plusieurs parties du Canada afin de protéger l’environnement ou la diversité biologique de celui-ci ou la santé humaine.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,m1=&quot;&quot;">Variations</MarginalNote><Label>(3.2)</Label><Text>Les règlements pris au titre des articles 93, 140, 145, 167, 177 ou 326 peuvent traiter différemment les catégories de personnes, d’ouvrages, d’entreprises, d’activités ou de substances, notamment de combustibles, qu’ils établissent en fonction de tout critère, notamment ceux qui suivent :</Text><Paragraph Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la quantité de rejet;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>la capacité de production;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les techniques ou processus de fabrication employés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les matières premières employées;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>la date du début de l’exploitation des ouvrages ou entreprises ou celle de l’achèvement de travaux importants;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;f&quot;"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>les sources des substances ou combustibles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;g&quot;"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>l’appellation commerciale des substances ou combustibles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;h&quot;"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>les propriétés physiques ou chimiques des substances ou combustibles;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.2&quot;,p1=&quot;i&quot;"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>les conditions, lieux ou périodes d’utilisation des substances ou combustibles.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;3.3&quot;,m1=&quot;&quot;">Partie 7</MarginalNote><Label>(3.3)</Label><Text>La partie 7 n’a pas pour effet d’empêcher la prise de règlements au titre de la partie 5.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;330&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Communication ou signification</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut, par règlement, prévoir le mode de communication ou de signification des ordres ou arrêtés, — ou copies de ceux-ci — , avis et autres documents à fournir en application de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 330;</li><li> 2008, ch. 31, art. 5.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Section Code="se=&quot;331&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;331&quot;,m1=&quot;&quot;">Dérogation à la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>331.</Label><Text>Les arrêtés d’urgence pris en application des articles 94, 163, 173, 183 ou 200.1 sont soustraits à l’application des articles 3, 5 et 11 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> et publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> dans les vingt-trois jours suivant leur approbation.</Text><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 331;</li><li> 2004, ch. 15, art. 30.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_332&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_332&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Obligation de prépublication</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;332&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;332&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication des projets de décret, d’arrêté et de règlement</MarginalNote><Label>332.</Label><Subsection Code="se=&quot;332&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> les projets de décret, d’arrêté ou de règlement prévus par la présente loi; le présent paragraphe ne s’applique pas aux listes visées aux articles 66, 87, 105 ou 112 ou aux arrêtés d’urgence pris en application des articles 94, 163, 173, 183 ou 200.1.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;332&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;332&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Avis d’opposition</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque peut, dans les soixante jours suivant la publication dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> des projets de décret, d’arrêté, de règlement ou de texte — autre qu’un règlement — à publier en application du paragraphe 91(1), présenter au ministre des observations ou un avis d’opposition motivé demandant la constitution de la commission de révision prévue à l’article 333.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;332&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;332&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ne sont pas visés par l’obligation de publication les projets de décret, d’arrêté, de règlement ou de texte — autre qu’un règlement — déjà publiés dans les conditions prévues au paragraphe (1), qu’ils aient ou non été modifiés.</Text></Subsection><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, art. 332;</li><li> 2004, ch. 15, art. 31.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20021231">Version précédente</a></Section><Heading Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_333&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_333&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Cas de constitution d’une commission de révision</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;333&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;333&quot;,m1=&quot;&quot;">Danger de la substance</MarginalNote><Label>333.</Label><Subsection Code="se=&quot;333&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>En cas de dépôt de l’avis d’opposition mentionné aux paragraphes 77(8) ou 332(2), le ministre, seul ou avec le ministre de la Santé, peut constituer une commission de révision chargée d’enquêter sur la nature et l’importance du danger que représente la substance visée soit par la décision ou le projet de règlement, décret ou texte du gouverneur en conseil, soit par la décision ou le projet d’arrêté ou de texte des ministres ou de l’un ou l’autre.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;333&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;333&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Accords et conditions afférentes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de dépôt de l’avis d’opposition mentionné aux paragraphes 9(3) ou 10(5), le ministre peut constituer une commission de révision chargée d’enquêter sur l’accord en cause et les conditions de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;333&quot;,ss=&quot;3&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;333&quot;,ss=&quot;3&quot;,m1=&quot;&quot;">Rejet d’une substance dans l’atmosphère ou l’eau</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas de dépôt, dans le délai précisé, de l’avis d’opposition mentionné au paragraphe 332(2), le ministre constitue une commission de révision chargée d’enquêter sur la nature et l’importance du danger que représente le rejet dans l’atmosphère ou dans l’eau de la substance visée par un projet de règlement d’application des articles 167 ou 177.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;333&quot;,ss=&quot;4&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;333&quot;,ss=&quot;4&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements — partie 9 et article 118</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas de dépôt, dans le délai précisé, de l’avis d’opposition mentionné au paragraphe 332(2) à l’égard d’un projet de règlement d’application de la partie 9 ou de l’article 118, le ministre constitue une commission de révision chargée d’enquêter sur la question soulevée par l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;333&quot;,ss=&quot;5&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;333&quot;,ss=&quot;5&quot;,m1=&quot;&quot;">Plaintes quant aux permis</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>En cas de dépôt, dans le délai précisé, de l’avis d’opposition mentionné à l’article 134, le ministre peut constituer une commission de révision chargée d’enquêter sur la question soulevée par l’avis.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;333&quot;,ss=&quot;6&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;333&quot;,ss=&quot;6&quot;,m1=&quot;&quot;">Toxicité de la substance</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsqu’une personne dépose un avis d’opposition auprès du ministre en vertu de l’article 78 pour défaut de décision sur la toxicité d’une substance, le ministre constitue une commission de révision chargée de déterminer si cette substance est effectivement ou potentiellement toxique.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;334&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;334&quot;,m1=&quot;&quot;">Commissaires</MarginalNote><Label>334.</Label><Subsection Code="se=&quot;334&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>La commission de révision, ci-après appelée la commission, se compose d’au moins trois membres.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;334&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;334&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Compétence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Seules peuvent être nommées membres de la commission les personnes compétentes dans le domaine de l’environnement canadien, dans celui de la salubrité de l’environnement et dans celui de la santé humaine, ou dans celui des connaissances écologiques autochtones traditionnelles.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;335&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;335&quot;,m1=&quot;&quot;">Comparution</MarginalNote><Label>335.</Label><Text>La commission est tenue de donner à quiconque, dans la mesure compatible avec les règles d’une procédure équitable et avec la justice naturelle, la possibilité de comparaître devant elle et de présenter des observations et des éléments de preuve.</Text></Section><Section Code="se=&quot;336&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;336&quot;,m1=&quot;&quot;">Retrait d’un avis d’opposition</MarginalNote><Label>336.</Label><Text>En cas de retrait de l’avis d’opposition visé à l’article 333 par son auteur et faute d’un autre avis d’opposition sur la même question, le ministre, seul ou avec le ministre de la Santé, peut dissoudre la commission constituée pour la circonstance.</Text></Section><Section Code="se=&quot;337&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;337&quot;,m1=&quot;&quot;">Pouvoirs de la commission</MarginalNote><Label>337.</Label><Text>Pour toute enquête menée en application de la présente loi, la commission est investie des pouvoirs des commissaires nommés aux termes de la partie I de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11">Loi sur les enquêtes</XRefExternal>.</Text></Section><Section Code="se=&quot;338&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;338&quot;,m1=&quot;&quot;">Frais</MarginalNote><Label>338.</Label><Subsection Code="se=&quot;338&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Les frais relatifs à une instance devant la commission sont laissés à la discrétion de celle-ci et peuvent être fixés ou taxés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;338&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;338&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Taxation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La commission peut, conformément aux règles, désigner les créanciers et les débiteurs des frais, ainsi que les responsables de leur taxation ou autorisation.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;339&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;339&quot;,m1=&quot;&quot;">Absence d’un membre</MarginalNote><Label>339.</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement d’un commissaire, les autres commissaires peuvent, s’ils constituent le quorum, mener à terme l’enquête en cours.</Text></Section><Section Code="se=&quot;340&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;340&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>340.</Label><Subsection Code="se=&quot;340&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>À l’issue de l’enquête, la commission transmet dans les meilleurs délais au ministre, ou aux ministres si elle a été constituée par les deux, son rapport accompagné de ses recommandations et des éléments de preuve qui lui ont été présentés.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;340&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;340&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Publication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le rapport est rendu public aussitôt après sa réception par le ou les ministres, sous réserve de l’article 314 de la présente loi ou des conditions de toute autre loi fédérale.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;341&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;341&quot;,m1=&quot;&quot;">Règles</MarginalNote><Label>341.</Label><Text>Le ministre ou les ministres peuvent établir, concernant les commissions de révision qu’ils constituent, des règles générales ou particulières pour :</Text><Paragraph Code="se=&quot;341&quot;,p1=&quot;a&quot;"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>régir leurs instances;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;341&quot;,p1=&quot;b&quot;"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>régir la conduite et la tenue de leurs audiences, notamment la présentation des éléments de preuve et des observations, la tenue et la durée des audiences et le délai de présentation de leur rapport;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;341&quot;,p1=&quot;c&quot;"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>fixer la rémunération des commissaires et les frais de déplacement et de séjour auxquels ils ont droit;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;341&quot;,p1=&quot;d&quot;"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>établir les modalités — intérimaires ou finales — de paiement, de taxation et d’autorisation des frais qu’elles peuvent imposer, et fixer le tarif des frais qui peuvent être taxés;</Text></Paragraph><Paragraph Code="se=&quot;341&quot;,p1=&quot;e&quot;"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>régir, de manière générale, leur conduite et leurs travaux.</Text></Paragraph></Section><Heading Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_342&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_11&quot;,gb=&quot;s_342&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Rapport au Parlement</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;342&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;342&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>342.</Label><Subsection Code="se=&quot;342&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au début de chaque exercice, le ministre établit dans les meilleurs délais un rapport sur l’application de la présente loi au cours de l’exercice précédent et le fait déposer devant chaque chambre du Parlement.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;342&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;342&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Activités de recherche</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre inclut dans le rapport annuel un rapport sur les activités de recherche effectuées au cours de la période visée en application de la présente loi.</Text></Subsection></Section><Section Code="se=&quot;343&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;343&quot;,m1=&quot;&quot;">Examen permanent</MarginalNote><Label>343.</Label><Subsection Code="se=&quot;343&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Au début de la cinquième année suivant l’entrée en vigueur de la présente loi, celle-ci est soumise à l’examen d’un comité, soit de la Chambre des communes, soit du Sénat, soit mixte, désigné ou constitué pour examiner son application.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;343&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;343&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le comité visé au paragraphe (1) examine à fond, dès que possible, les dispositions de la présente loi ainsi que les conséquences de son application en vue de la présentation, dans un délai d’un an à compter du début de l’examen ou tel délai plus long autorisé par la Chambre des communes, le Sénat ou les deux chambres, selon le cas, d’un rapport au Parlement où sont consignées ses conclusions ainsi que ses recommandations, s’il y a lieu, quant aux modifications de la présente loi ou des modalités d’application de celle-ci qui seraient souhaitables.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_12&quot;,h1=&quot;&quot;" level="1"><Label>PARTIE 12</Label><TitleText Code="ga=&quot;l_12&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">MODIFICATIONS CORRÉLATIVES, ABROGATION, DISPOSITION TRANSITOIRE ET ENTRÉE EN VIGUEUR</TitleText></Heading><Heading Code="ga=&quot;l_12&quot;,gb=&quot;s_344&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_12&quot;,gb=&quot;s_344&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;344&quot;"><Label>344. à 354.</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_12&quot;,gb=&quot;s_355&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_12&quot;,gb=&quot;s_355&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Abrogation</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;355&quot;"><Label>355.</Label><Text>[Abrogation]</Text></Section><Heading Code="ga=&quot;l_12&quot;,gb=&quot;s_355.1&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_12&quot;,gb=&quot;s_355.1&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Disposition transitoire</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;355.1&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;355.1&quot;,m1=&quot;&quot;">Règlements</MarginalNote><Label>355.1</Label><Subsection Code="se=&quot;355.1&quot;,ss=&quot;1&quot;"><Label>(1)</Label><Text>Tout règlement qui, à la fois, a été pris en vertu de la loi visée à l’article 355 et était en vigueur à la date de la sanction de la présente loi est réputé avoir été pris en vertu de la présente loi et reste en vigueur tant qu’il n’a pas été modifié ou abrogé sous le régime de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection Code="se=&quot;355.1&quot;,ss=&quot;2&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;355.1&quot;,ss=&quot;2&quot;,m1=&quot;&quot;">Incompatibilité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le règlement cesse toutefois d’être en vigueur si, au terme de la période de deux ans qui commence à la date de la sanction de la présente loi, il n’est pas compatible avec celle-ci.</Text></Subsection></Section><Heading Code="ga=&quot;l_12&quot;,gb=&quot;s_356&quot;,h1=&quot;&quot;" level="2"><TitleText Code="ga=&quot;l_12&quot;,gb=&quot;s_356&quot;,h1=&quot;&quot;,t1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section Code="se=&quot;356&quot;"><MarginalNote Code="se=&quot;356&quot;,m1=&quot;&quot;">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="C-15.31_fr_1">*</FootnoteRef>356.</Label><Text>La présente loi ou telle de ses dispositions entre en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.</Text><Footnote id="C-15.31_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Articles 6 et 332 à 341 en vigueur le 15 novembre 1999, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/99-131; articles 243 à 255 en vigueur le 1<Sup>er</Sup> décembre 1999, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/99-132; articles 9 et 54 en vigueur le 2 février 2000, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-4; articles 1 à 5, 7, 8, 10 à 53 et 55 à 80, paragraphes 81(1) à (6) et (8) à (14), articles 82 à 105, paragraphes 106(1) à (6) et (8) à (13) et articles 107 à 233, 242, 256 à 331 et 342 à 355.1 en vigueur le 31 mars 2000, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-15; articles 234 à 241 en vigueur le 31 mars 2001, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-15 et TR/2000-78; paragraphes 81(7) et 106(7) en vigueur le 13 septembre 2001, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2000-15.]</Text></Footnote></Section></Body><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;1&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(articles 56, 68, 71, 77, 79, 90, 91, 93 à 96 et 199)</OriginatingRef><TitleText>LISTE DES SUBSTANCES TOXIQUES</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>Note : Dans les formules moléculaires de la présente annexe, « n » est égal au nombre d’atomes.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>Les biphényles chlorés dont la formule moléculaire est C<Sub>12</Sub>H<Sub>(10-n)</Sub>Cl<Sub>n</Sub>, où « n » est plus grand que 2</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>Dodécachloropentacyclo [5.3.0.0<Sup>2,6</Sup>.0<Sup>3,9</Sup>.0<Sup>4,8</Sup>] décane (mirex)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>3.</Label><Text>Les biphényles polybromés dont la formule moléculaire est C<Sub>12</Sub>H<Sub>(10-n)</Sub>Br<Sub>n</Sub>, où « n » est plus grand que 2</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>4.</Label><Text>Les chlorofluorocarbures complètement halogénés dont la formule moléculaire est C<Sub>n</Sub>Cl<Sub>x</Sub>F<Sub>(2n+2-x)</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>5.</Label><Text>Les triphényles polychlorés dont la formule moléculaire est C<Sub>18</Sub>H<Sub>(14-n)</Sub>Cl<Sub>n</Sub>, où « n » est plus grand que 2</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>6.</Label><Text>Amiante</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>7.</Label><Text>Plomb</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>8.</Label><Text>Mercure et ses composés</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>9.</Label><Text>Chlorure de vinyle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>10.</Label><Text>Le bromochlorodifluorométhane dont la formule moléculaire est CF<Sub>2</Sub>BrCl</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>11.</Label><Text>Le bromotrifluorométhane dont la formule moléculaire est CF<Sub>3</Sub>Br</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>12.</Label><Text>Le dibromotétrafluoroéthane dont la formule moléculaire est C<Sub>2</Sub>F<Sub>4</Sub>Br<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>13.</Label><Text>Combustible contenant une substance toxique qui est une marchandise dangereuse au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.01">Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses</XRefExternal> et qui, selon le cas :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>n’est pas un composant normalement retrouvé dans le combustible ni un additif conçu pour améliorer les caractéristiques ou le rendement du combustible;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>est un composant normalement retrouvé dans le combustible ou un additif conçu pour améliorer les caractéristiques ou le rendement du combustible, mais qui est présent dans le combustible en quantité ou concentration plus élevée que ce qui est généralement accepté par les normes de l’industrie.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>14.</Label><Text>La dibenzo-para-dioxine dont la formule moléculaire est C<Sub>12</Sub>H<Sub>8</Sub>O<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>15.</Label><Text>Le dibenzofuranne dont la formule moléculaire est C<Sub>12</Sub>H<Sub>8</Sub>O</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>16.</Label><Text>Les dibenzo-para-dioxines polychlorées dont la formule moléculaire est C<Sub>12</Sub>H<Sub>(8-n)</Sub>Cl<Sub>n</Sub>O<Sub>2</Sub>, où « n » est plus grand que 2</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>17.</Label><Text>Les dibenzofurannes polychlorés dont la formule moléculaire est C<Sub>12</Sub>H<Sub>(8-n)</Sub>Cl<Sub>n</Sub>O, où « n » est plus grand que 2</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>18.</Label><Text>Tétrachlorométhane (tétrachlorure de carbone, CCl<Sub>4</Sub>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>19.</Label><Text>1,1,1-trichloroéthane (méthylchloroforme, CCl<Sub>3</Sub>-CH<Sub>3</Sub>)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>20.</Label><Text>Bromofluorocarbures autres que ceux visés aux articles 10 à 12</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>21.</Label><Text>Hydrobromofluorocarbures dont la formule moléculaire est C<Sub>n</Sub>H<Sub>x</Sub>F<Sub>y</Sub>Br<Sub>(2n+2-x-y)</Sub>, où 0&lt;n≤3</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>22.</Label><Text>Bromure de méthyle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>23.</Label><Text>Éther bis(chlorométhylique) (aussi appelé oxybis(chlorométhane)) dont la formule moléculaire est C<Sub>2</Sub>H<Sub>4</Sub>Cl<Sub>2</Sub>O</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>24.</Label><Text>Oxyde de chlorométhyle et de méthyle dont la formule moléculaire est C<Sub>2</Sub>H<Sub>5</Sub>ClO</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>25.</Label><Text>Hydrochlorofluorocarbures dont la formule moléculaire est C<Sub>n</Sub>H<Sub>x</Sub>F<Sub>y</Sub>Cl<Sub>(2n+2-x-y)</Sub>, où 0&lt;n≤3</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>26.</Label><Text>Benzène dont la formule moléculaire est C<Sub>6</Sub>H<Sub>6</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>27.</Label><Text>Le (4-chlorophényle)cyclopropylméthanone,O-[(4-nitrophényle)méthyl]oxime dont la formule moléculaire est C<Sub>17</Sub>H<Sub>15</Sub>ClN<Sub>2</Sub>O<Sub>3</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>28.</Label><Text>Composés inorganiques d’arsenic</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>29.</Label><Text>Benzidine et dichlorhydrate de benzidine, dont les formules moléculaires sont respectivement C<Sub>12</Sub>H<Sub>12</Sub>N<Sub>2</Sub> et C<Sub>12</Sub>H<Sub>12</Sub>N<Sub>2</Sub>•2HCl</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>30.</Label><Text>Phtalate de bis(2-éthylhexyle)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>31.</Label><Text>Composés inorganiques de cadmium</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>32.</Label><Text>Eaux usées chlorées</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>33.</Label><Text>Composés de chrome hexavalent</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>34.</Label><Text>Matières résiduaires imprégnées de créosote provenant de lieux contaminés par la créosote</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>35.</Label><Text>3,3′-Dichlorobenzidine</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>36.</Label><Text>1,2-Dichloroéthane</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>37.</Label><Text>Dichlorométhane</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>38.</Label><Text>Effluents des usines de pâte blanchie</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>39.</Label><Text>Hexachlorobenzène</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>40.</Label><Text>Fluorures inorganiques</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>41.</Label><Text>Fibres de céramique réfractaire</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>42.</Label><Text>Composés inorganiques de nickel oxygénés, sulfurés et solubles</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>43.</Label><Text>Hydrocarbures aromatiques polycycliques</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>44.</Label><Text>Tétrachloroéthylène</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>45.</Label><Text>Trichloroéthylène</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>46.</Label><Text>Le chlorure de tributyltétradécylphosphonium dont la formule moléculaire est C<Sub>26</Sub>H<Sub>56</Sub>P•Cl</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>47.</Label><Text>Bromochlorométhane, dont la formule moléculaire est CH<Sub>2</Sub>BrC1</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>48.</Label><Text>Acétaldéhyde, dont la formule moléculaire est C<Sub>2</Sub>H<Sub>4</Sub>O</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>49.</Label><Text>1,3-butadiène, dont la formule moléculaire est C<Sub>4</Sub>H<Sub>6</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>50.</Label><Text>Acrylonitrile, dont la formule moléculaire est C<Sub>3</Sub>H<Sub>3</Sub>N</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>51.</Label><Text>Particules inhalables de 10 microns ou moins</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>52.</Label><Text>Acroléine, dont la formule moléculaire est C<Sub>3</Sub>H<Sub>4</Sub>O</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>53.</Label><Text>Ammoniac dissous dans l’eau</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>54.</Label><Text>Nonylphénol et ses dérivés éthoxylés</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>55.</Label><Text>Effluents des usines de textile qui utilisent des procédés de traitement au mouillé</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>56.</Label><Text>Chloramines inorganiques, dont la formule moléculaire est NH<Sub>n</Sub>Cl<Sub>(3-n)</Sub> où n = 0, 1 ou 2</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>57.</Label><Text>Oxyde d’éthylène, dont la formule moléculaire est H<Sub>2</Sub>COCH<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>58.</Label><Text>Formaldéhyde, dont la formule moléculaire est CH<Sub>2</Sub>O</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>59.</Label><Text><Emphasis style="italic">N</Emphasis>-Nitrosodiméthylamine, dont la formule moléculaire est C<Sub>2</Sub>H<Sub>6</Sub>N<Sub>2</Sub>O</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>60.</Label><Text>L’ammoniac à l’état gazeux, dont la formule moléculaire est NH<Sub>3</Sub>(g)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>61.</Label><Text>L’ozone, dont la formule moléculaire est O<Sub>3</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>62.</Label><Text>Le monoxyde d’azote, dont la formule moléculaire est NO</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>63.</Label><Text>Le dioxyde d’azote, dont la formule moléculaire est NO<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>64.</Label><Text>Le dioxyde de soufre, dont la formule moléculaire est SO<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>65.</Label><Text>Les composés organiques volatils participant à des réactions photochimiques atmosphériques, à l’exclusion des composés suivants :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>méthane;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>éthane;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>chlorure de méthylène (dichlorométhane);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>1,1,1-trichloroéthane (méthylchloroforme);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>1,1,2-trichloro-1,2,2-trifluoroéthane (CFC-113);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>trichlorofluorométhane (CFC-11);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>dichlorodifluorométhane (CFC-12);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">h</Emphasis>)</Label><Text>chlorodifluorométhane (HCFC-22);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">i</Emphasis>)</Label><Text>trifluorométhane (HFC-23);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">j</Emphasis>)</Label><Text>1,2-dichloro-1,1,2,2-tétrafluoroéthane (CFC-114);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">k</Emphasis>)</Label><Text>chloropentafluoroéthane (CFC-115);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">l</Emphasis>)</Label><Text>1,1,1-trifluoro-2,2-dichloroéthane (HCFC-123);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">m</Emphasis>)</Label><Text>1,1,1,2-tétrafluoroéthane (HFC-134a);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">n</Emphasis>)</Label><Text>1,1-dichloro-1-fluoroéthane (HCFC-141b);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">o</Emphasis>)</Label><Text>1-chloro-1,1-difluoroéthane (HCFC-142b);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">p</Emphasis>)</Label><Text>2-chloro-1,1,1,2-tétrafluoroéthane (HCFC-124);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">q</Emphasis>)</Label><Text>pentafluoroéthane (HFC-125);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">r</Emphasis>)</Label><Text>1,1,2,2-tétrafluoroéthane (HFC-134);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">s</Emphasis>)</Label><Text>1,1,1-trifluoroéthane (HFC-143a);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">t</Emphasis>)</Label><Text>1,1-difluoroéthane (HFC-152a);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">u</Emphasis>)</Label><Text>parachlorobenzotrifluorure (PCBTF);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">v</Emphasis>)</Label><Text>perméthylsiloxanes cycliques, ramifiés ou linéaires;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">w</Emphasis>)</Label><Text>acétone;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">x</Emphasis>)</Label><Text>perchloroéthylène (tétrachloroéthylène);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">y</Emphasis>)</Label><Text>3,3-dichloro-1,1,1,2,2-pentafluoropropane (HCFC-225ca);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z</Emphasis>)</Label><Text>1,3-dichloro-1,1,2,2,3-pentafluoropropane (HCFC-225cb);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.1</Emphasis>)</Label><Text>1,1,1,2,3,4,4,5,5,5-décafluoropentane (HFC 43-10mee);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.2</Emphasis>)</Label><Text>difluorométhane (HFC-32);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.3</Emphasis>)</Label><Text>fluorure d’éthyle (HFC-161);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.4</Emphasis>)</Label><Text>1,1,1,3,3,3-hexafluoropropane (HFC-236fa);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.5</Emphasis>)</Label><Text>1,1,2,2,3-pentafluoropropane (HFC-245ca);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.6</Emphasis>)</Label><Text>1,1,2,3,3-pentafluoropropane (HFC-245ea);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.7</Emphasis>)</Label><Text>1,1,1,2,3-pentafluoropropane (HFC-245eb);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.8</Emphasis>)</Label><Text>1,1,1,3,3-pentafluoropropane (HFC-245fa);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.9</Emphasis>)</Label><Text>1,1,1,2,3,3-hexafluoropropane (HFC-236ea);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.10</Emphasis>)</Label><Text>1,1,1,3,3-pentafluorobutane (HFC-365mfc);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.11</Emphasis>)</Label><Text>chlorofluorométhane (HCFC-31);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.12</Emphasis>)</Label><Text>1-chloro-1-fluoroéthane (HCFC-151a);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.13</Emphasis>)</Label><Text>1,2-dichloro-1,1,2-trifluoroéthane (HCFC-123a);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.14</Emphasis>)</Label><Text>1,1,1,2,2,3,3,4,4-nonafluoro-4-méthoxybutane (C<Sub>4</Sub>F<Sub>9</Sub>OCH<Sub>3</Sub>);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.15</Emphasis>)</Label><Text>2-(difluorométhoxyméthyl)-1,1,1,2,3,3,3-heptafluoropropane (CF<Sub>3</Sub>)<Sub>2</Sub>CFCF<Sub>2</Sub>OCH<Sub>3</Sub>);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.16</Emphasis>)</Label><Text>1-éthoxy-1,1,2,2,3,3,4,4,4-nonafluorobutane (C<Sub>4</Sub>F<Sub>9</Sub>OC<Sub>2</Sub>H<Sub>5</Sub>);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.17</Emphasis>)</Label><Text>2-(éthoxydifluorométhyl)-1,1,1,2,3,3,3-heptafluoropropane (CF<Sub>3</Sub>)<Sub>2</Sub>CFCF<Sub>2</Sub>OC<Sub>2</Sub>H<Sub>5</Sub>);</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">z.18</Emphasis>)</Label><Text>acétate de méthyle et perfluorocarbures faisant partie de l’une ou l’autre des catégories suivantes :</Text><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no"><Label>(i)</Label><Text>perfluoroalkanes cycliques, ramifiés ou linéaires,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no"><Label>(ii)</Label><Text>perfluoroéthers cycliques, ramifiés ou linéaires ne comportant aucune insaturation,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no"><Label>(iii)</Label><Text>amines tertiaires perfluorées cycliques, ramifiées ou linéaires ne comportant aucune insaturation,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no"><Label>(iv)</Label><Text>perfluorocarbures sulfurés ne comportant aucune insaturation et dont les atomes de soufre sont liés uniquement à des atomes de carbone et de fluor.</Text></Provision></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>66.</Label><Text>Hexachlorobutadiène, dont la formule moléculaire est C<Sub>4</Sub>Cl<Sub>6</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>67.</Label><Text>Particules qui contiennent des métaux et qui sont rejetées dans les émissions des fonderies ou des affineries de cuivre, ou des deux</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>68.</Label><Text>Particules qui contiennent des métaux et qui sont rejetées dans les émissions des usines de traitement du zinc</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>69.</Label><Text>Dichlorodiphényltrichloroéthane (DDT), dont la formule moléculaire est C<Sub>14</Sub>H<Sub>9</Sub>Cl<Sub>5</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>70.</Label><Text>Le 2-butoxyéthanol, dont la formule moléculaire est C<Sub>6</Sub>H<Sub>14</Sub>O<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>71.</Label><Text>Le 2-méthoxyéthanol, dont la formule moléculaire est C<Sub>3</Sub>H<Sub>8</Sub>O<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>72.</Label><Text>Tétrachlorobenzènes, dont la formule moléculaire est C<Sub>6</Sub>H<Sub>2</Sub>Cl<Sub>4</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>73.</Label><Text>Pentachlorobenzène, dont la formule moléculaire est C<Sub>6</Sub>HCl<Sub>5</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>74.</Label><Text>Dioxyde de carbone, dont la formule moléculaire est CO<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>75.</Label><Text>Méthane, dont la formule moléculaire est CH<Sub>4</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>76.</Label><Text>Oxyde nitreux, dont la formule moléculaire est N<Sub>2</Sub>O</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>77.</Label><Text>Hydrofluorocarbures dont la formule moléculaire est C<Sub>n</Sub>H<Sub>x</Sub>F<Sub>(2n+2-x)</Sub>, où 0&lt;n&lt;6</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>78.</Label><Text>Les hydrocarbures perfluorés suivants :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>ceux dont la formule moléculaire est C<Sub>n</Sub>F<Sub>2n+2</Sub>, où 0&lt;n&lt;7;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’octafluorocyclobutane, dont la formule moléculaire est C<Sub>4</Sub>F<Sub>8.</Sub></Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>79.</Label><Text>Hexafluorure de soufre, dont la formule moléculaire est SF<Sub>6</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>80.</Label><Text>4,4′-bis(diméthylamino) benzophénone, dont la formule moléculaire est C<Sub>17</Sub>H<Sub>20</Sub>N<Sub>2</Sub>O</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>81.</Label><Text>Butanone-oxime, dont la formule moléculaire est C<Sub>4</Sub>H<Sub>9</Sub>NO</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>82.</Label><Text>Oxyde de butyle et de 2,3-époxypropyle, dont la formule moléculaire est C<Sub>7</Sub>H<Sub>14</Sub>O<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>83.</Label><Text>Polybromodiphényléthers dont la formule moléculaire est C<Sub>12</Sub>H<Sub>(10–n)</Sub>Br<Sub>n</Sub>O où 4≤n≤10</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>84.</Label><Text>Sulfonate de perfluorooctane et ses sels</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>85.</Label><Text>Les composés qui contiennent un des groupements suivants : C<Sub>8</Sub>F<Sub>17</Sub>SO<Sub>2</Sub>, C<Sub>8</Sub>F<Sub>17</Sub>SO<Sub>3</Sub> ou C<Sub>8</Sub>F<Sub>17</Sub>SO<Sub>2</Sub>N</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>86.</Label><Text>Méthyloxirane, dont la formule moléculaire est C<Sub>3</Sub>H<Sub>6</Sub>O</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>87.</Label><Text>1,2-Époxybutane, dont la formule moléculaire est C<Sub>4</Sub>H<Sub>8</Sub>O</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>88.</Label><Text>Naphtalène, dont la formule moléculaire est C<Sub>10</Sub>H<Sub>8</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>89.</Label><Text>Diisocyanates de toluène, dont la formule moléculaire est C<Sub>9</Sub>H<Sub>6</Sub>N<Sub>2</Sub>O<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>90.</Label><Text>Pyrocatéchol, dont la formule moléculaire est C<Sub>6</Sub>H<Sub>6</Sub>O<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>91.</Label><Text>Hydroquinone, dont la formule moléculaire est C<Sub>6</Sub>H<Sub>6</Sub>O<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>92.</Label><Text>1,6-Diisocyanatohexane, homopolymérisé, produits de réaction avec l’alpha fluoro oméga-(2-hydroxyéthyl)-poly(difluorométhylène), des alcools ramifiés en C16-20 et l’octadécan-1-ol</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>93.</Label><Text>Méthacrylate d’hexadécyle, polymères avec le méthacrylate de 2-hydroxyéthyle, l’acrylate de gamma-oméga-perfluoroalkyle en C10-16 et le méthacrylate de stéaryle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>94.</Label><Text>Méthacrylate d’isobutyle, polymérisé avec l’acrylate de butyle, l’anhydride maléique, esters de gamma-oméga-perfluoroalkyle en C8-14, amorcé avec du benzènecarboperoxoate de tert-butyle</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>95.</Label><Text>Alcool allylique, produits de réaction avec du pentafluoroiodoéthane et de tétrafluoroéthylène télomérisés, déshydroiodés, produits de réaction avec de l’épichlorhydrine et la triéthylènetétramine</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>96.</Label><Text>4,4′-Isopropylidènediphénol, dont la formule moléculaire est C<Sub>15</Sub>H<Sub>16</Sub>O<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>97.</Label><Text>Thiourée, dont la formule moléculaire est CH<Sub>4</Sub>N<Sub>2</Sub>S</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>98.</Label><Text>Isoprène, dont la formule moléculaire est C<Sub>5</Sub>H<Sub>8</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>99.</Label><Text>1-Chloro-2,3-époxypropane, dont la formule moléculaire est C<Sub>3</Sub>H<Sub>5</Sub>ClO</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>100.</Label><Text>Jaune de sulfochromate de plomb (pigment jaune 34 du Colour Index)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>101.</Label><Text>Rouge de chromate, de molybdate et de sulfate de plomb (pigment rouge 104 du Colour Index)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>102.</Label><Text>Octaméthylcyclotétrasiloxane, dont la formule moléculaire est C<Sub>8</Sub>H<Sub>24</Sub>O<Sub>4</Sub>Si<Sub>4</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>103.</Label><Text>2,4,6-Tri-<Emphasis style="italic">tert</Emphasis>-butylphénol, dont la formule moléculaire est C<Sub>18</Sub>H<Sub>30</Sub>O</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>104.</Label><Text>Acétate de 2-méthoxyéthyle, dont la formule moléculaire est C<Sub>5</Sub>H<Sub>10</Sub>O<Sub>3</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>105.</Label><Text>2-Méthoxypropanol, dont la formule moléculaire est C<Sub>4</Sub>H<Sub>10</Sub>O<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>106.</Label><Text>1-(4-Méthyl-2-nitrophénylazo)-2-naphtol, dont la formule moléculaire est C<Sub>17</Sub>H<Sub>13</Sub>N<Sub>3</Sub>O<Sub>3</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>107.</Label><Text>2-(2-Méthoxyéthoxy)éthanol, dont la formule moléculaire est C<Sub>5</Sub>H<Sub>12</Sub>O<Sub>3</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>108.</Label><Text>Sulfate de diéthyle, dont la formule moléculaire est C<Sub>4</Sub>H<Sub>10</Sub>O<Sub>4</Sub>S</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>109.</Label><Text>Sulfate de diméthyle, dont la formule moléculaire est C<Sub>2</Sub>H<Sub>6</Sub>O<Sub>4</Sub>S</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>110.</Label><Text><Emphasis style="italic">N</Emphasis>-phénylaniline, produits de réaction avec le styrène et le 2,4,4-triméthylpentène</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>111.</Label><Text>Acrylamide, dont la formule moléculaire est C<Sub>3</Sub>H<Sub>5</Sub>NO</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>112.</Label><Text>Phosphate de tris(2-chloroéthyle), dont la formule moléculaire est C<Sub>6</Sub>H<Sub>12</Sub>Cl<Sub>3</Sub>O<Sub>4</Sub>P</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>113.</Label><Text>Les tributylétains, qui contiennent le groupement (C<Sub>4</Sub>H<Sub>9</Sub>)<Sub>3</Sub>Sn</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>114.</Label><Text>Les tétrabutylétains, dont la formule moléculaire est (C<Sub>4</Sub>H<Sub>9</Sub>)<Sub>4</Sub>Sn</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>115.</Label><Text>α-Chlorotoluène, dont la formule moléculaire est C<Sub>7</Sub>H<Sub>7</Sub>Cl</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>116.</Label><Text>2-Nitropropane, dont la formule moléculaire est C<Sub>3</Sub>H<Sub>7</Sub>NO<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>117.</Label><Text>2-Nitrotoluène, dont la formule moléculaire est C<Sub>7</Sub>H<Sub>7</Sub>NO<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>118.</Label><Text>4-<Emphasis style="italic">sec</Emphasis>-Butyl-2,6-di-<Emphasis style="italic">tert</Emphasis>-butylphénol, dont la formule moléculaire est C<Sub>18</Sub>H<Sub>30</Sub>O</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>119.</Label><Text>Acétate de [<Emphasis style="italic">p</Emphasis>-(diméthylamino)phényl]bis[4-(éthylamino)-3-méthylphényl]méthylium, dont la formule moléculaire est C<Sub>27</Sub>H<Sub>34</Sub>N<Sub>3</Sub>.C<Sub>2</Sub>H<Sub>3</Sub>O<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>120.</Label><Text>Les alcanes chlorés dont la formule moléculaire est C<Sub>n</Sub>H<Sub>x</Sub>Cl<Sub>(2n+2–x)</Sub> où 10 ≤ n ≤ 20</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>121.</Label><Text>4-Allylvératrole, dont la formule moléculaire est C<Sub>11</Sub>H<Sub>14</Sub>O<Sub>2</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>122.</Label><Text>Pentaoxyde de divanadium, dont la formule moléculaire est V<Sub>2</Sub>O<Sub>5</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>123.</Label><Text>2,2′,2″,2″′-[Éthane-1,2-diylidènetétrakis (<Emphasis style="italic">p</Emphasis>-phénylénoxyméthylène)]tétraoxirane, dont la formule moléculaire est C<Sub>38</Sub>H<Sub>38</Sub>O<Sub>8</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>124.</Label><Text>Bromate de potassium, dont la formule moléculaire est KBrO<Sub>3</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>125.</Label><Text>Naphtalènes polychlorés, dont la formule moléculaire est C<Sub>10</Sub>H<Sub>8–n</Sub>Cl<Sub>n</Sub> où « n » est plus grand que 1</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>126.</Label><Text>Hydrazine, dont la formule moléculaire est N<Sub>2</Sub>H<Sub>4</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>127.</Label><Text>Hexabromocyclododécane, dont la formule moléculaire est C<Sub>12</Sub>H<Sub>18</Sub>Br<Sub>6</Sub></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>128.</Label><Text>Quinoléine, dont la formule moléculaire est C<Sub>9</Sub>H<Sub>7</Sub>N</Text></Provision><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, ann. 1;</li><li> DORS/2000-109;</li><li> DORS/2001-1, 147;</li><li> Gazette du Canada Partie II, err.(F), volume 135, page 382;</li><li> DORS/2003-10, 98, 172, 229, 270, 277;</li><li> DORS/2005-40, 46, 262, 345;</li><li> DORS/2006-329, 333;</li><li> DORS/2010-98, 194, 210;</li><li> DORS/2011-25, 26, 34, 35, 140, 212, 286, 287;</li><li> DORS/2012-40, 186, 187, 189, 219, 235.</li></ul></HistoricalNote><a startdate="20121005">Version précédente</a></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;2&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(paragraphe 81(7))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="10"><Caption position="over">LOIS ET RÈGLEMENTS</Caption><table frame="topbot" rowsep="4"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="1.00*" htmlwidth="14%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="2.88*" htmlwidth="41%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="3.18*" htmlwidth="45%" /><thead><row topdouble="yes" topmarginspacing="2"><?PubTbl row rht="0.22in"?><entry colsep="0" rowsep="0" id="t20h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t20h1">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t20h2">Colonne 2</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t20h3">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t20h4" headers="t20h1">Lois</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t20h5" headers="t20h2">Règlements</entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><?PubTbl row rht="0.36in"?><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t20h3">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t20h1 t20h4"><XRefExternal reference-type="act" link="P-9.01">Loi sur les produits antiparasitaires</XRefExternal></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t20h2 t20h5"><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2006-124">Règlement sur les produits antiparasitaires</XRefExternal></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t20h3">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t20h1 t20h4"><XRefExternal reference-type="act" link="F-10">Loi sur les engrais</XRefExternal></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t20h2 t20h5"><XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._666">Règlement sur les engrais</XRefExternal></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t20h3">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t20h1 t20h4"><XRefExternal reference-type="act" link="F-9">Loi relative aux aliments du bétail</XRefExternal></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t20h2 t20h5"><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-83-593">Règlement de 1983 sur les aliments du bétail</XRefExternal></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/2001-300, 302, 304.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;3&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 3</Label><OriginatingRef>(articles 100 à 103)</OriginatingRef><TitleText>LISTE DES SUBSTANCES D’EXPORTATION CONTRÔLÉE</TitleText></ScheduleFormHeading><DocumentInternal><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>Note : Dans les formules moléculaires de la présente annexe, « n » est égal au nombre d’atomes.</Text></Provision><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>SUBSTANCES INTERDITES</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>Mirex (dodécachloropentacyclo [5.3.0.0<Sup>2,6</Sup>.0<Sup>3,9</Sup>.0<Sup>4,8</Sup>] décane) (Chemical Abstracts Service (ci-après  « CAS ») 2385-85-5)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>Les biphényles polybromés dont la formule moléculaire est C<Sub>12</Sub>H<Sub>(10-n)</Sub>Br<Sub>n</Sub>, où « n » est plus grand que 2</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>3.</Label><Text>Les terphényles polychlorés dont la formule moléculaire est C<Sub>18</Sub>H<Sub>(14-n)</Sub>Cl<Sub>n</Sub>, où « n » est plus grand que 2</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>4.</Label><Text>Alachlore (chloro-2N-(diéthyl-2,6 phényl)N-méthoxyméthyl acétamide) (CAS 15972-60-8)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>5.</Label><Text>Leptophos (phénylthiophosphate de O-(bromo-4 dichloro-2,5 phényle) et de O-méthyle) (CAS 21609-90-5)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>6.</Label><Text>Phosphamidon (phosphate de 2-chloro-2-(diéthylecarbamoyl)-1 méthylvinyle et de diméthyle) (CAS 13171-21-6)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>7.</Label><Text>Cyhéxatin (hydroxyde de tricyclohexyl-étain) (CAS 13121-70-5)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>8.</Label><Text>Bis (butylène-2)tetrahydro-2,3,4,5 furfural-2 (CAS 126-15-8)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>9.</Label><Text>Éther bis(chlorométhylique) (aussi appelé oxybis(chlorométhane)) dont la formule moléculaire est C<Sub>2</Sub>H<Sub>4</Sub>Cl<Sub>2</Sub>O (CAS 542-88-1)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>10.</Label><Text>Oxyde de chlorométhyle et de méthyle dont la formule moléculaire est C<Sub>2</Sub>H<Sub>5</Sub>ClO (CAS 107-30-2)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>11.</Label><Text>(4-chlorophényle)cyclopropylméthanone, O-[(4-nitro-phényle)méthyl]oxime dont la formule moléculaire est C<Sub>17</Sub>H<Sub>15</Sub>ClN<Sub>2</Sub>O<Sub>3</Sub> (CAS 94097-88-8)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>12.</Label><Text>Chlordécone (CAS 143-50-0)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>13.</Label><Text>Endrine (exo-1,4-exo-5,8-hexachloro-1,2,3,4,10,10 époxy-6,7 octahydro-1,4,4a,5,6,7,8,8a diméthanonaphtalène) (CAS 72-20-8)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>14.</Label><Text>Toxaphène (CAS 8001-35-2)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>15.</Label><Text>Alpha-HCH (CAS 319-84-6)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>16.</Label><Text>Bêta-HCH (CAS 319-85-7)</Text></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>SUBSTANCES SUJETTES À NOTIFICATION OU CONSENTEMENT</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-0-0" language-align="no"><Text>Note : Le sigle « CAS  » se rapporte au numéro du Service des résumés analytiques de chimie (Chemical Abstracts Service).</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>2,4,5-T et ses sels et esters</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>Aldrine (CAS 309-00-2)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>3.</Label><Text>Captafol (CAS 2425-06-1)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>4.</Label><Text>Chlordane (CAS 57-74-9)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>5.</Label><Text>Chlordiméforme (CAS 6164-98-3)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>6.</Label><Text>Chlorobenzilate (CAS 510-15-6)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>7.</Label><Text>DDT (CAS 50-29-3)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>8.</Label><Text>Dieldrine (CAS 60-57-1)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>9.</Label><Text>Dinosèbe et ses sels et esters</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>10.</Label><Text>Dibromo-1,2 éthane (EDB) (CAS 106-93-4)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>11.</Label><Text>Fluoroacétamide (CAS 640-19-7)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>12.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2012-164, art. 5]</Repealed></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>13.</Label><Text>Heptachlore (CAS 76-44-8)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>14.</Label><Text>Hexachlorobenzène (CAS 118-74-1)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>15.</Label><Text>Lindane (CAS 58-89-9)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>16.</Label><Text>Composés du mercure, y compris composés inorganiques et composés du type alkylmercure, alkyloxyalkyle et arylmercure</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>17.</Label><Text>Pentachlorophénol et ses sels et esters</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>18.</Label><Text>Monocrotophos (CAS 6923-22-4)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>19.</Label><Text>Methamidophos (formulations liquides solubles de la substance qui contiennent plus de 600 g de principe actif par litre) (CAS 10265-92-6)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>20.</Label><Text>Concentrés émulsifiables contenant 19,5 % ou plus de méthyle parathion et poudres contenant 1,5 % ou plus de méthyle parathion (CAS 298-00-0)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>21.</Label><Text>Parathion (CAS 56-38-2)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>22.</Label><Text>Crocidolite (CAS 12001-28-4)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>23.</Label><Text>Biphényles polychlorés (BPC) (CAS 1336-36-3)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>24.</Label><Text>Phosphate de tri - 2,3 dibromopropyle (CAS 126-72-7)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>25.</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2012-164, art. 8]</Repealed></Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>26.</Label><Text>Binapacryl (CAS 485-31-4)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>27.</Label><Text>Oxyde d’éthylène (CAS 75-21-8)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>28.</Label><Text>1,2-Dichloroéthane (CAS 107-06-2)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>29.</Label><Text>Dinitro-ortho-crésol (DNOC) et ses sels (CAS 534-52-1; CAS 2980-64-5; CAS 5787-96-2; CAS 2312-76-7)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>30.</Label><Text>Préparations en poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyl à une concentration supérieure ou égale à 7 % (CAS 17804-35-2), de carbofurane à une concentration supérieure ou égale à 10 % (CAS 1563-66-2) et de thirame à une concentration supérieure ou égale à 15 % (CAS 137-26-8)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>31.</Label><Text>Les composés du tributylétain, notamment :</Text><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’oxyde de tributylétain (CAS 56-35-9)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le fluorure de tributylétain (CAS 1983-10-4)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>le méthacrylate de tributylétain (CAS 2155-70-6)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le benzoate de tributylétain (CAS 4342-36-3)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>le chlorure de tributylétain (CAS 1461-22-9)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">f</Emphasis>)</Label><Text>le linoléate de tributylétain (CAS 24124-25-2)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1"><Label><Emphasis style="italic">g</Emphasis>)</Label><Text>le naphténate de tributylétain (CAS 85409-17-2)</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>32.</Label><Text>Plomb tétraéthyle (CAS 78-00-2)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>33.</Label><Text>Plomb tétraméthyle (CAS 75-74-1)</Text></Provision></Group><Group><GroupHeading format-ref="group1-part"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>SUBSTANCES À UTILISATION RESTREINTE</TitleText></GroupHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>Les chlorofluorocarbures complètement halogénés dont la formule moléculaire est C<Sub>n</Sub>Cl<Sub>x</Sub>F<Sub>(2n+2-x)</Sub> où « n » est plus petit ou égal à 3 et « x » est plus grand ou égal à 1 et plus petit que « 2n+2 », « x » représentant également le nombre d’atomes</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>Alcool allylique (2-propène-1-ol) (CAS 107-18-6)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>3.</Label><Text>Tétrachlorure de carbone (tétrachlorométhane) (CAS 56-23-5)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>4.</Label><Text>DBCP (dibromo-1,2 chloro-3 propane) (CAS 96-12-8)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>5.</Label><Text>Arséniate de plomb, dont la formule moléculaire est PbHAsO<Sub>4</Sub>, et sa forme basique, dont la formule moléculaire est Pb<Sub>4</Sub>(PbOH)(AsO<Sub>4</Sub>)<Sub>3</Sub> (CAS 7784-40-9; CAS 1327-31-7)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>6.</Label><Text>Strychnine (CAS 57-24-9)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>7.</Label><Text>Bromochlorodifluorométhane dont la formule moléculaire est CF<Sub>2</Sub>BrCl (CAS 353-59-3)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>8.</Label><Text>Bromotrifluorométhane dont la formule moléculaire est CF<Sub>3</Sub>Br (CAS 75-63-8)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>9.</Label><Text>Dibromotétrafluoroéthane dont la formule moléculaire est C<Sub>2</Sub>F<Sub>4</Sub>Br<Sub>2</Sub> (CAS 124-73-2)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>10.</Label><Text>Chlorure de tributyltétradécylphosphonium (CAS 81741-28-8)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>11.</Label><Text>Benzidine et dichlorhydrate de benzidine, dont les formules moléculaires sont respectivement C<Sub>12</Sub>H<Sub>12</Sub>N<Sub>2</Sub> et C<Sub>12</Sub>H<Sub>12</Sub>N<Sub>2</Sub>×2HCl (CAS 92-87-5; CAS 531-85-1)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>12.</Label><Text>2-Méthoxyéthanol, dont la formule moléculaire est C<Sub>3</Sub>H<Sub>8</Sub>O<Sub>2</Sub> (CAS 109-86-4)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>13.</Label><Text>Pentachlorobenzène, dont la formule moléculaire est C<Sub>6</Sub>HCl<Sub>5</Sub> (CAS 608-93-5)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>14.</Label><Text>Tétrachlorobenzènes, dont la formule moléculaire est C<Sub>6</Sub>H<Sub>2</Sub>Cl<Sub>4</Sub> (CAS 12408-10-5; CAS 84713-12-2; CAS 634-90-2; CAS 634-66-2; CAS 95-94-3)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>15.</Label><Text>Sulfonate de perfluorooctane et ses sels</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>16.</Label><Text>Les composés qui contiennent un des groupements suivants : C<Sub>8</Sub>F<Sub>17</Sub>SO<Sub>2</Sub>, C<Sub>8</Sub>F<Sub>17</Sub>SO<Sub>3</Sub> ou C<Sub>8</Sub>F<Sub>17</Sub>SO<Sub>2</Sub>N</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>17.</Label><Text>Azinphos-méthyle (CAS 86-50-0)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>18.</Label><Text>Phorate (CAS 298-02-2)</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>19.</Label><Text>Terbufos (CAS 13071-79-9)</Text></Provision></Group><HistoricalNote><ul><li>1999, ch. 33, ann. 3;</li><li> DORS/2000-117, 118;</li><li> DORS/2002-318;</li><li> DORS/2003-100;</li><li> DORS/2012-164.</li></ul></HistoricalNote></DocumentInternal><a startdate="20030320">Version précédente</a></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;4&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 4</Label><OriginatingRef>(paragraphe 106(7))</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup pointsize="10"><Caption position="over">LOIS ET RÈGLEMENTS</Caption><table frame="topbot" rowsep="4"><tgroup cols="3"><colspec colname="1" colnum="1" colwidth="0.97*" htmlwidth="15%" /><colspec colname="2" colnum="2" colwidth="2.62*" htmlwidth="40%" /><colspec colname="3" colnum="3" colwidth="3.00*" htmlwidth="46%" /><thead><row topdouble="yes" topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="0" id="t21h0"></entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t21h1">Colonne 1</entry><entry colsep="0" rowsep="0" id="t21h2">Colonne 2</entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colsep="0" rowsep="1" id="t21h3">Article</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t21h4" headers="t21h1">Lois</entry><entry colsep="0" rowsep="1" id="t21h5" headers="t21h2">Règlements</entry></row></thead><tbody><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h3">1.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h1 t21h4"><XRefExternal reference-type="act" link="P-9.01">Loi sur les produits antiparasitaires</XRefExternal></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h2 t21h5"><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2006-124">Règlement sur les produits antiparasitaires</XRefExternal></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h3">2.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h1 t21h4"><XRefExternal reference-type="act" link="S-8">Loi sur les semences</XRefExternal></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h2 t21h5"><XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1400">Règlement sur les semences</XRefExternal></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h3">3.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h1 t21h4"><XRefExternal reference-type="act" link="F-10">Loi sur les engrais</XRefExternal></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h2 t21h5"><XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._666">Règlement sur les engrais</XRefExternal></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h3">4.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h1 t21h4"><XRefExternal reference-type="act" link="F-9">Loi relative aux aliments du bétail</XRefExternal></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h2 t21h5"><XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-83-593">Règlement de 1983 sur les aliments du bétail</XRefExternal></entry></row><row topmarginspacing="2"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h3">5.</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h1 t21h4"><XRefExternal reference-type="act" link="H-3.3">Loi sur la santé des animaux</XRefExternal></entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" headers="t21h2 t21h5"><XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._296">Règlement sur la santé des animaux</XRefExternal></entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><ul><li>DORS/2001-301, 303, 305, 306, 307.</li></ul></HistoricalNote></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;5&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 5</Label><OriginatingRef>(paragraphes 122(1) et 135(2) et article 216)</OriginatingRef><TitleText>DÉCHETS OU AUTRES MATIÈRES</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>Déblais de dragage.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>Déchets de poisson ou matières organiques résultant d’opérations de traitement industriel du poisson.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>3.</Label><Text>Navires, aéronefs, plates-formes ou autres ouvrages à condition que les matériaux risquant de produire des débris flottants ou de contribuer d’une autre manière à la pollution du milieu marin aient été retirés dans la plus grande mesure possible et que leur immersion éventuelle ne constitue pas un obstacle à la pêche ou à la navigation.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>4.</Label><Text>Matières géologiques inertes et inorganiques.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>5.</Label><Text>Matières organiques d’origine naturelle.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>6.</Label><Text>Substances volumineuses principalement composées de fer, d’acier, de ciment ou d’autres matières semblables qui n’ont d’effets négatifs significatifs sur la mer ou le fond des mers que physiques à condition qu’elles se trouvent dans un lieu où l’immersion ou l’incinération est le seul moyen pratique de s’en défaire ou de les détruire thermiquement et que leur immersion éventuelle ne constitue pas un obstacle à la pêche ou à la navigation.</Text></Provision></Schedule><Schedule bilingual="no" spanlanguages="no" Code="sc=&quot;&quot;,nb=&quot;6&quot;"><ScheduleFormHeading><Label>ANNEXE 6</Label><OriginatingRef>(paragraphes 127(2) et (3), 128(3) et 129(3) et article 135)</OriginatingRef><TitleText>GESTION DES DÉCHETS OU AUTRES MATIÈRES</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>1.</Label><Text>Il faut appliquer la présente annexe en tenant compte du fait que l’autorisation d’immerger dans certaines conditions particulières ne supprime pas l’obligation de poursuivre les efforts visant à limiter la nécessité de recourir à cette pratique.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>2.</Label><Text>Les phases initiales de l’évaluation des méthodes autres que l’immersion doivent, selon le cas, inclure une évaluation des facteurs suivants :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les types, quantités et dangers relatifs des déchets ou autres matières produits;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les précisions se rapportant au procédé de production et à l’origine des déchets ou autres matières dans le cadre de ce procédé;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la possibilité de recourir aux techniques de réduction ou de prévention de la production de déchets ou autres matières suivantes :</Text><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no"><Label>(i)</Label><Text>reformulation des produits,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no"><Label>(ii)</Label><Text>techniques de production non polluantes,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no"><Label>(iii)</Label><Text>modification du procédé de production,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no"><Label>(iv)</Label><Text>substitution d’apports,</Text></Provision><Provision format-ref="indent-2-2" language-align="no"><Label>(v)</Label><Text>recyclage sur place en circuit fermé.</Text></Provision></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>3.</Label><Text>D’une façon générale, si l’audit prescrit permet de constater qu’il existe des possibilités d’éviter la production de déchets ou autres matières à la source, la personne qui fait la demande de permis doit, si elle a la compétence requise, formuler et mettre en œuvre, en collaboration avec les organismes locaux et nationaux concernés, une stratégie de prévention de la production de déchets ou autres matières comportant des objectifs précis en matière de réduction de la production de déchets ou autres matières et prévoyant des contrôles supplémentaires de la prévention de la production de déchets ou autres matières en vue de garantir la réalisation de ces objectifs. La délivrance ou le renouvellement du permis ne doit se faire que si cette condition a été satisfaite.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>4.</Label><Text>En ce qui concerne les déblais de dragage, l’objectif de la gestion des déchets ou autres matières est d’identifier puis de maîtriser les sources de contamination. Cet objectif devrait être réalisé en mettant en œuvre des stratégies visant à prévenir la production de déchets ou autres matières et, à cette fin, il faut qu’il y ait collaboration entre les organismes locaux et nationaux concernés par la maîtrise des sources de pollution ponctuelles et autres. Jusqu’à ce que cet objectif ait été atteint, les problèmes posés par les déblais de dragage contaminés pourront être réglés par des techniques de gestion des évacuations en mer ou à terre.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>5.</Label><Text>Les demandes de permis d’immersion de déchets ou autres matières apportent la preuve que la hiérarchie ci-après des options en matière de gestion des déchets ou autres matières a bien été prise en considération, hiérarchie établie selon un ordre croissant d’impact sur l’environnement :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la réutilisation;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>le recyclage hors site;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la destruction des constituants dangereux;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>le traitement visant à réduire ou à supprimer les constituants dangereux;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’évacuation à terre, dans l’air ou dans l’eau.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>6.</Label><Text>L’octroi d’un permis d’immersion de déchets ou autres matières doit être refusé s’il existe des possibilités de les réutiliser, de les recycler ou de les traiter sans risques excessifs pour la santé des êtres humains ou pour l’environnement ou sans frais disproportionnés. Il faut examiner la question de savoir s’il existe, dans la pratique, d’autres moyens d’évacuation en se fondant sur une évaluation comparative des risques respectifs que présentent l’immersion et les autres méthodes.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>7.</Label><Text>Une description et une caractérisation détaillées des déchets ou autres matières sont un préalable essentiel à l’examen des autres méthodes et constituent les bases de la décision d’autoriser ou non l’immersion d’un déchet. Si un déchet est si mal caractérisé qu’il serait impossible d’évaluer convenablement les impacts qu’il est susceptible d’avoir sur la santé des êtres humains et sur l’environnement, le déchet ou l’autre matière en cause ne doit pas être immergé.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>8.</Label><Text>Il faut caractériser les déchets ou autres matières et leurs constituants en tenant compte des éléments suivants :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>l’origine, la quantité totale, la forme et la composition moyenne;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les propriétés physiques, chimiques, biochimiques et biologiques;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la toxicité;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la persistance physique, chimique et biologique;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">e</Emphasis>)</Label><Text>l’accumulation et la biotransformation dans des matières ou des sédiments biologiques.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>9.</Label><Text>Doit être établie une liste d’intervention nationale destinée à constituer un mécanisme de sélection des déchets ou autres matières et de leurs substances constituantes qui font l’objet d’une demande, ceci en fonction des effets qu’ils sont susceptibles d’avoir sur la santé des êtres humains et sur le milieu marin. Lors de la sélection des substances à inscrire sur la liste d’intervention, la priorité doit être donnée aux substances toxiques, persistantes et bioaccumulatives d’origine anthropique (par exemple, cadmium, mercure, organohalogénés, hydrocarbures de pétrole et, lorsqu’il y a lieu, arsenic, plomb, cuivre, zinc, béryllium, chrome, nickel, vanadium, composés organosiliciés, cyanures, fluorures et pesticides ou leurs dérivés autres que les organohalogénés). La liste d’intervention peut aussi servir de mécanisme de déclenchement de réflexions plus poussées sur la prévention de la production de déchets ou autres matières.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>10.</Label><Text>La liste d’intervention doit spécifier un niveau supérieur et peut également spécifier un niveau inférieur. Le niveau supérieur est fixé de façon à éviter, dans la mesure du possible, les effets aigus ou chroniques sur la santé humaine ou sur les organismes marins sensibles représentatifs de l’écosystème marin. L’application de la liste d’intervention aboutira à la création de trois catégories éventuelles de déchets ou autres matières :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les déchets ou autres matières contenant des substances déterminées, ou suscitant des réactions biologiques, qui dépassent le niveau supérieur pertinent ne doivent pas être immergés, à moins que des techniques ou des procédés de gestion ne les rendent acceptables aux fins d’immersion;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>les déchets ou autres matières contenant des substances déterminées, ou suscitant des réactions biologiques, qui se situent en deçà des niveaux inférieurs pertinents devraient être considérés comme peu dangereux pour l’environnement dans la perspective d’une immersion;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>les déchets ou autres matières contenant des substances déterminées, ou suscitant des réactions biologiques, qui se situent au-dessous du niveau supérieur mais au-dessus du niveau inférieur exigent une évaluation plus détaillée avant que l’on puisse déterminer s’ils peuvent être immergés.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>11.</Label><Text>Les renseignements requis pour choisir un lieu d’immersion doivent inclure :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les caractéristiques physiques, chimiques et biologiques de la colonne d’eau et des fonds marins;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’emplacement des agréments, valeurs et autres utilisations de la mer dans la zone considérée;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>l’évaluation des flux de constituants liés à l’immersion par rapport aux flux de substances préexistants dans le milieu marin;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>la viabilité économique et opérationnelle.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>12.</Label><Text>L’évaluation des effets potentiels conduit à un exposé concis sur les conséquences probables des options d’évacuation en mer ou d’évacuation à terre (autrement dit, l’hypothèse d’impact). Elle fournit une base sur laquelle on s’appuiera pour décider s’il convient d’approuver ou non l’option d’évacuation proposée, ainsi que pour arrêter les dispositions requises en matière de surveillance de l’environnement.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>13.</Label><Text>L’évaluation concernant l’immersion doit comporter, selon le cas, des renseignements sur les caractéristiques des déchets ou autres matières, les conditions qui existent au lieu d’immersion proposé, les flux et les techniques d’évacuation proposées, et préciser les effets potentiels sur la santé humaine, sur les ressources vivantes, sur les agréments et sur les autres utilisations légitimes de la mer. Elle doit, dans la mesure du possible, définir la nature, les échelles temporelles et géographiques ainsi que la durée des impacts probables, ceci sur la base d’hypothèses raisonnablement prudentes.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>14.</Label><Text>Il faut analyser chacune des options d’évacuation à la lumière d’une évaluation comparative des éléments suivants : risques pour la santé humaine, coûts pour l’environnement, dangers, y compris les accidents, aspects économiques et exclusion des utilisations futures. Si cette évaluation révélait que l’on ne dispose pas d’éléments d’information suffisants pour déterminer les effets probables de l’option d’évacuation proposée, cette option ne doit pas être examinée plus avant. De plus, si l’interprétation de l’évaluation comparative démontre que l’option immersion est moins favorable, aucun permis d’immersion ne doit être accordé.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>15.</Label><Text>Chacune des évaluations doit se terminer par une déclaration finale appuyant la décision qui aura été prise de délivrer ou de refuser un permis d’immersion.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>16.</Label><Text>La surveillance a pour but de vérifier que les conditions dont le permis est assorti sont satisfaites (contrôle de la conformité) et que les hypothèses adoptées pendant l’examen du permis ainsi que pendant le processus de sélection du site étaient correctes et suffisantes pour protéger l’environnement et la santé des êtres humains (surveillance de terrain). Il est indispensable que les objectifs des programmes de surveillance soient clairement définis.</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>17.</Label><Text>La décision de délivrer un permis est prise après que toutes les évaluations d’impact ont été menées à bien et, dans la mesure du possible, que les mesures requises en matière de surveillance ont été déterminées. Dans la mesure du possible, les dispositions du permis sont de nature à réduire au minimum les conséquences perturbantes ou préjudiciables pour l’environnement et à maximiser les avantages. Le permis doit notamment comporter les données et les renseignements ci-après :</Text><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>les types et l’origine des matières qui doivent être immergées;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>l’emplacement du lieu d’immersion;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">c</Emphasis>)</Label><Text>la méthode d’immersion;</Text></Provision><Provision format-ref="indent-1-1" language-align="no"><Label><Emphasis style="italic">d</Emphasis>)</Label><Text>les dispositions requises en matière de surveillance et de notification.</Text></Provision></Provision><Provision format-ref="indent-1-0" language-align="yes"><Label>18.</Label><Text>Il conviendrait de revoir les sites d’immersion à intervalles réguliers, en tenant compte des résultats de la surveillance et des objectifs des programmes de surveillance. L’examen des résultats de la surveillance permettra de savoir si les programmes de terrain doivent être poursuivis, remaniés ou abandonnés, et contribuera à la prise de décisions bien fondées s’agissant du renouvellement, de la modification ou de la fermeture des sites d’immersion. On disposera ainsi d’un mécanisme d’information en retour important pour la protection de la santé humaine et du milieu marin.</Text></Provision></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 1, art. 4</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>4.</Label><Text>Le paragraphe 155(2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)</XRefExternal> est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText><Subsection><MarginalNote>Véhicules provenant des États-Unis ou du Mexique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles 153 et 154 ne s’appliquent pas à l’importation de véhicules vendus au détail aux États-Unis ni à celle de véhicules réglementés provenant du Mexique, pourvu que les véhicules soient conformes aux conditions réglementaires éventuellement fixées et que l’importateur déclare, conformément au règlement, que :</Text><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>dans le délai réglementaire, les conditions applicables mentionnées à ces articles seront remplies et les véhicules seront inspectés conformément à tout règlement éventuellement pris à cet égard;</Text></Paragraph><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>avant leur présentation pour immatriculation sous le régime des lois d’une province ou d’un gouvernement autochtone, les véhicules seront certifiés conformes aux conditions applicables mentionnées à ces articles, conformément au règlement.</Text></Paragraph></Subsection></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2011, ch. 1, art. 5</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>5.</Label><Text>Le paragraphe 160(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <Emphasis style="italic">g</Emphasis>), de ce qui suit :</Text><AmendedText><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">g.1</Emphasis>)</Label><Text>régir les inspections et les certifications visées au paragraphe 155(2), y compris désigner les personnes autorisées à inspecter les véhicules ou à certifier leur conformité;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 19, art. 157</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>157.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 127(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)</XRefExternal> est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Permis</MarginalNote><Label>127.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, sur demande, délivrer un permis pour le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou autres matières et, sous réserve des règlements, le renouveler jusqu’à quatre fois.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le passage du paragraphe 127(2) de la version anglaise de la même loi précédant l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>) est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no" xml:lang="en"><Subsection><MarginalNote>Application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>The application must</Text></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe 127(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Facteurs à considérer</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre ne peut délivrer ou renouveler le permis que s’il se conforme à l’annexe 6 et considère tout facteur qu’il juge utile.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 19, art. 158</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>158.</Label><Text>Le paragraphe 129(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Durée de validité du permis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le permis canadien indique la ou les dates pendant lesquelles il est valide ou encore, sa durée de validité, laquelle ne peut dépasser un an. Il est entendu que le présent paragraphe s’applique à chaque renouvellement de permis délivré en vertu du paragraphe 127(1).</Text></Subsection></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 19, par. 159(2)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>159.</Label><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 133(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Publication</MarginalNote><Label>133.</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’il délivre tout permis canadien, en modifie les conditions ou renouvelle le permis délivré en vertu du paragraphe 127(1), le ministre publie dans le Registre le texte du permis délivré ou renouvelé ou des conditions modifiées, selon le cas.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 19, par. 159(4)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>159.</Label><Subsection type="amending"><Label>(4)</Label><Text>L’alinéa 133(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>dans les autres cas, au moins sept jours avant la date de prise d’effet du permis, de son renouvellement ou de la modification de ses conditions.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 19, par. 160(1)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>160.</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 134(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa <Emphasis style="italic">a</Emphasis>), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a.1</Emphasis>)</Label><Text>le ministre renouvelle ou refuse de renouveler le permis délivré en vertu du paragraphe 127(1);</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 19, par. 160(3) et (4)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>160.</Label><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa 134(2)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>la publication dans le Registre du texte du permis canadien ou du permis renouvelé en vertu du paragraphe 127(1);</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(4)</Label><Text>L’alinéa 134(2)<Emphasis style="italic">b</Emphasis>) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no" xml:lang="en"><SectionPiece><Paragraph><Label>(<Emphasis style="italic">b</Emphasis>)</Label><Text>the date the person receives a notice from the Minister that the Canadian permit has been refused, suspended or revoked, that its conditions have been varied or that the renewal of a permit issued under subsection 127(1) has been refused.</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — 2012, ch. 19, par. 161(2) et (3)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>161.</Label><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 135(1) de la même loi est modifié par adjonction, avant l’alinéa <Emphasis style="italic">c</Emphasis>), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">b.2</Emphasis>)</Label><Text>régir le renouvellement des permis en vertu du paragraphe 127(1), notamment régir les délais à respecter pour renouveler de tels permis ou refuser de le faire, prévoir les circonstances où l’un ou l’autre de ces délais ne s’applique pas et autoriser le ministre, dans les cas où il l’estime indiqué, à proroger l’un ou l’autre de ces délais ou à décider qu’il ne s’applique pas;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><MarginalNote>2005, ch. 23, art. 26</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa 135(3)<Emphasis style="italic">a</Emphasis>) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label><Emphasis style="italic">a</Emphasis>)</Label><Text>fixer la forme des demandes de permis canadien et des demandes de renouvellement des permis délivrés en vertu du paragraphe 127(1);</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule></Statute>