Government of Canada / Gouvernement du Canada
Symbol of the Government of Canada

Search

Garnishment and Attachment Regulations (SOR/83-212)

Regulations are current to 2024-03-06 and last amended on 2020-12-23. Previous Versions

Garnishment and Attachment Regulations

SOR/83-212

GARNISHMENT, ATTACHMENT AND PENSION DIVERSION ACT

Registration 1983-03-04

Garnishment and Attachment Regulations

P.C. 1983-658 1983-03-03

His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Justice, pursuant to sections 9, 12, 14, and 19 of the Garnishment, Attachment and Pension Diversion ActFootnote *, is pleased hereby to make the annexed Regulations respecting garnishment and attachment proceedings.

 [Repealed, SOR/2020-265, s. 2]

Definition

 In these Regulations, Act means the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act.

Information to Be Contained in a Garnishment Application

 An application referred to in subsection 6(1) or 18(1) of the Act shall be in the form set out in the schedule.

Service of Documents

  •  (1) Subject to subsections (2) and (3), service of documents on Her Majesty in connection with garnishment proceedings permitted by Division I of Part I of the Act must be effected at the following places:

    • (a) if the garnishee summons is issued in Newfoundland and Labrador,

      • Garnishment Registry
      • Department of Justice

      284 Wellington Street

      Ottawa, Ontario K1A 0H8;

    • (b) if the garnishee summons is issued in Prince Edward Island,

      • Garnishment Registry
      • Department of Justice
      • Legal Services Unit
      • 161 Grafton Street
      • Internal Box 014
      • Charlottetown, Prince Edward Island C1A 8M9;
    • (c) if the garnishee summons is issued in Nova Scotia,

      • Garnishment Registry
      • Department of Justice
      • Atlantic Regional Office
      • Suite 1400, Duke Tower
      • 5251 Duke Street
      • Halifax, Nova Scotia B3J 1P3;
    • (d) if the garnishee summons is issued in New Brunswick,

      • Garnishment Registry
      • Department of Justice
      • 284 Wellington Street
      • Ottawa, Ontario K1A 0H8;
    • (e) subject to paragraph (f), if the garnishee summons is issued in Quebec,

      • Garnishment Registry
      • Department of Justice
      • Quebec Regional Office — Montréal
      • East Tower, 9th Floor
      • 200 René-Lévesque Boulevard West
      • Montréal, Quebec H2Z 1X4;
    • (f) if the garnishee summons is issued in Quebec, either in the National Capital Region described in the schedule to the National Capital Act or by the provincial enforcement service in relation to an order made in the National Capital Region or outside Quebec for the payment of maintenance, alimony or support,

      • Garnishment Registry
      • Department of Justice
      • 284 Wellington Street
      • Ottawa, Ontario K1A 0H8;
    • (g) subject to paragraph (h), if the garnishee summons is issued in Ontario,

      • Garnishment Registry
      • Department of Justice
      • Ontario Regional Office, Toronto
      • Suite 400
      • 120 Adelaide Street West
      • Toronto, Ontario M5H 1T1;
    • (h) if the garnishee summons is issued in Ontario, either in the Northwest Region, Northeast Region, East Region or Central East Region prescribed under the Courts of Justice Act, R.S.O. 1990, c. C.43, or by the provincial enforcement service in relation to an order made in one of those regions or outside Ontario for the payment of maintenance, alimony or support,

      • Garnishment Registry
      • Department of Justice
      • 284 Wellington Street
      • Ottawa, Ontario K1A 0H8;
    • (i) if the garnishee summons is issued in Manitoba,

      • Garnishment Registry
      • Department of Justice
      • Prairie Region — Winnipeg Office
      • Suite 301, Centennial House
      • 310 Broadway Avenue
      • Winnipeg, Manitoba R3C 0S6;
      • [The address for the garnishment registry in Winnipeg recently changed. These regulations will be updated as soon as possible to reflect that change. In the meantime, you can find the correct address here: https://www.justice.gc.ca/eng/fl-df/enforce-execution/garn-gref.html#ma1.]
    • (j) if the garnishee summons is issued in Saskatchewan,

      • Garnishment Registry
      • Department of Justice
      • Prairie Region — Saskatoon Office
      • Suite 410
      • 410 - 22nd Street East
      • Saskatoon, Saskatchewan S7K 5T6;
    • (k) if the garnishee summons is issued in Alberta,

      • Garnishment Registry
      • Department of Justice
      • Prairie Region — Edmonton Office
      • Suite 300, EPCOR Tower
      • 10423-101 Street
      • Edmonton, Alberta T5H 0E7;
    • (l) if the garnishee summons is issued in British Columbia,

      • Garnishment Registry
      • Department of Justice
      • British Columbia Regional Office
      • Suite 900
      • 840 Howe Street
      • Vancouver, British Columbia V6Z 2S9; and
    • (m) if the garnishee summons is issued in Yukon, the Northwest Territories or Nunavut,

      • Garnishment Registry
      • Department of Justice
      • 284 Wellington Street
      • Ottawa, Ontario K1A 0H8.
    • (n) [Repealed, SOR/2020-265, s. 4]

    • (o) [Repealed, SOR/2020-265, s. 4]

  • (2) If the garnishment proceedings are in respect of a debtor who receives salary or remuneration from the Department of Justice, the Public Prosecution Service of Canada or a court, is a judge or prothonotary to whom the Judges Act applies or is a person appointed by a Minister under section 128 of the Public Service Employment Act, service of documents must be effected at the following place:

    • Garnishment Registry
    • Department of Justice
    • 284 Wellington Street
    • Ottawa, Ontario K1A 0H8.
  • (3) If the garnishment proceedings are in respect of a debtor who receives salary or remuneration from a Crown corporation listed in section 6, service of documents must be effected at the head office of the corporation.

  • SOR/84-47, s. 2
  • SOR/97-176, s. 3
  • SOR/2002-278, s. 5
  • SOR/2008-191, s. 1
  • SOR/2015-22, s. 2
  • SOR/2017-48, s. 1
  • SOR/2020-265, s. 4

 Service of documents on a parliamentary entity in connection with garnishment proceedings permitted by Division IV of Part I of the Act must be effected at the following places:

  • (a) in the case of the Senate,

    • Garnishment Registry
    • Senate
    • Office of the Law Clerk and Parliamentary Counsel
    • Parliament Buildings
    • Ottawa, Ontario K1A 0A4;
  • (b) in the case of the House of Commons,

    • Garnishment Registry
    • House of Commons
    • Office of the Law Clerk and Parliamentary Counsel
    • Room 7-02
    • 131 Queen Street
    • Ottawa, Ontario K1A 0A6;
  • (c) in the case of the Library of Parliament,

    • Garnishment Registry
    • Library of Parliament
    • Ottawa, Ontario K1A 0A9;
  • (d) in the case of the office of the Senate Ethics Officer,

    • Garnishment Registry
    • Office of the Senate Ethics Officer
    • Room 526
    • 90 Sparks Street
    • Ottawa, Ontario K1P 5B4;
  • (e) in the case of the office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner,

    • Garnishment Registry
    • Office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner
    • Parliament of Canada
    • Centre Block
    • P.O. Box 16
    • Ottawa, Ontario K1A 0A6;
  • (f) in the case of the Parliamentary Protective Service,

    • Garnishment Registry
    • Parliamentary Protective Service
    • Office of the Chief Legal Counsel
    • Room 505
    • 155 Queen Street
    • Ottawa, Ontario K1A 0B8; and
  • (g) in the case of the office of the Parliamentary Budget Officer,

    • Garnishment Registry
    • Office of the Parliamentary Budget Officer
    • Room 914
    • 99 Bank Street
    • Ottawa, Ontario K1A 0A9.
  • SOR/84-47, s. 3
  • SOR/97-176, s. 4
  • SOR/2002-278, s. 6
  • SOR/2005-53, s. 1
  • SOR/2008-191, s. 2
  • SOR/2015-22, s. 2
  • SOR/2017-48, s. 2
  • SOR/2020-265, s. 5
  •  (1) Service in accordance with sections 4 and 4.1 may be effected by mail, registered mail or any means of electronic communication that is agreed to by the recipient.

  • (2) Service in accordance with sections 4 and 4.1 is deemed to be effected

    • (a) in the case of service by fax or another means of electronic communication, on the day on which it is received, unless it is received after 5:00 p.m. local time or on a day that is a Saturday or a holiday, in which case service is deemed to be effected the following day that is not a Saturday or a holiday; and

    • (b) in the case of service by mail or registered mail, on the day on which it is received.

Method of Response

[
  • SOR/2020-265, s. 7(F)
]
  •  (1) Her Majesty or a parliamentary entity may respond to a garnishee summons by notice indicating

    • (a) the debtor’s name;

    • (b) the file reference number assigned by the issuer of the garnishee summons;

    • (c) the amount being garnished, if any; and

    • (d) if applicable, the date on which garnishment was or will be interrupted or terminated and the reason for the interruption or termination.

  • (2) The notice may be sent by mail, registered mail or any means of electronic communication.

 If the debtor is no longer an employee of Her Majesty or a parliamentary entity, a garnishee summons ceases to bind Her Majesty or the parliamentary entity six months after the day on which the last payment of salary to the debtor was made.

Exclusions from Salary

 For the purposes of the definition salary in sections 4 and 16 of the Act, the following amounts are deemed to be or to have been excluded from a person’s salary:

  • (a) any contribution or payment required by law to be made out of the moneys payable to the person, including,

    • (i) Canada Pension Plan and Quebec Pension Plan contributions,

    • (ii) contributions required to be made pursuant to any Act listed in the schedule to the Act,

    • (iii) employment insurance contributions,

    • (iv) income tax payments, and

    • (v) federal and provincial statutory tax deductions;

  • (b) any amount that is a compulsory premium payment deducted from the moneys payable to the person for purposes of insurance or health care including,

    • (i) payments for a provincial medical care or hospital insurance plan,

    • (ii) payments for the Public Service Health Care Plan, where the person is employed outside Canada, and

    • (iii) payments for disability insurance under the Disability Insurance Plan or the Public Service Management Insurance Plan except where such payment is part of union membership dues or fees;

  • (c) any amount deducted pursuant to an Act of the Parliament of Canada other than Part I of the Act;

  • (d) any amount payable to the person as a remuneration supplement in respect of costs of a provincial medical care or hospital insurance plan;

  • (e) any amount deducted as union membership dues or fees but not including any other amount deducted and payable to a union; and

  • (f) any amount that is intended as a reimbursement to the person for special costs incurred by the person in the course of duties and for which the person can produce an invoice or receipt, including,

    • (i) a payment to a Royal Canadian Mounted Police member, to help defray the cost of upkeep and replacement of articles of uniform,

    • (ii) a payment to a Royal Canadian Mounted Police member, whose duties require that member to wear civilian clothing, to help defray the cost of upkeep and replacement of articles of that clothing,

    • (iii) a reimbursement for the cost of boots or gloves required to be worn at work where the person is a supervisory letter carrier, a part-time letter carrier or a mail dispatcher,

    • (iv) a payment to furnish canoes or boats or camping equipment where the person is employed as a fisheries warden or fishery guardian,

    • (v) an allowance paid to a pasture manager or a pasture rider in compensation for the use of that person’s horse,

    • (vi) a reimbursement for the loss of clothing or personal property in a marine disaster or shipwreck,

    • (vii) a reimbursement of costs incurred by an air traffic controller in obtaining the annual medical examination required to maintain a valid air traffic control licence,

    • (viii) a reimbursement of the membership fees paid to an association or institution, where membership in the association or institution is in the interests of the department on behalf of which or the Crown corporation, Senate, House of Commons or Library of Parliament on behalf of which or by which salary or remuneration is payable to the person,

    • (ix) a payment of a foreign service premium, a post-differential allowance or a salary equalization factor on being posted abroad or at an isolated post,

    • (x) a payment of a living cost differential allowance pursuant to the Isolated Posts Directive, and

    • (xi) a reimbursement for the cost of court clothing that the person is required to wear to carry out their duties.

  • SOR/84-47, s. 4
  • SOR/88-316, s. 1
  • SOR/97-176, s. 5
  • SOR/2015-22, ss. 3, 12(F)

Crown Corporations — Division I of Part I

[
  • SOR/2015-22, s. 12(F)
]

 For the purposes of Division I of Part I of the Act, the following Crown corporations are prescribed:

  • (a) Canadian Dairy Commission;

  • (b) Telefilm Canada;

  • (c) [Repealed, SOR/2015-22, s. 4]

  • (d) [Repealed, SOR/84-47, s. 5]

  • (e) Royal Canadian Mint; and

  • (f) Canada Post Corporation.

  • SOR/84-47, s. 5
  • 2002, c. 17, s. 15
  • SOR/2015-22, ss. 4, 12(F)

Crown Corporations — Division II of Part I

[
  • SOR/2015-22, s. 12(F)
]

 For the purposes of subsection 14(2) of Division II of Part I of the Act, the following Crown corporations are prescribed:

  • (a) the corporations listed in Schedule I to the Public Service Superannuation Act;

  • (b) Canada Council for the Arts;

  • (c) Canada Deposit Insurance Corporation;

  • (d) and (e) [Repealed, SOR/2015-22, s. 5]

  • (f) Freshwater Fish Marketing Corporation;

  • (g) International Development Research Centre;

  • (h) National Arts Centre Corporation;

  • (i) [Repealed, SOR/2015-22, s. 5]

  • (j) Standards Council of Canada; and

  • (k) any other Crown corporation, certain officers or employees of which are deemed to be employed in the public service for the purposes of the Public Service Superannuation Act.

  • 1991, c. 10, s. 19
  • 2001, c. 34, s. 17
  • SOR/2015-22, ss. 5, 12(F)

SCHEDULE(Section 3)

Canada flag
Department of Justice ​CanadaMinistère de la Justice Canada

Protected when received by the Department of Justice

Protégé dès réception par le ministère de la Justice

Application Under Part I of the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act and Section 3 of the Garnishment and Attachment Regulations

A copy of the order against the debtor and a garnishee summons must be served with this application at the place specified in the Garnishment and Attachment Regulations.

PART 1Debtor’s Information

Please provide the following information concerning the debtor.

1Name (given names, surname)2Date of birth
Nom (prénoms, nom de famille)(if known)Y- AMD-J
Date de naissance
(si elle est connue)
3Most recent known addressPostal code / Code postal4Social Insurance No.
Dernière adresse connue(optional)
N° d’assurance sociale
(facultatif)
Check one of the items from items 5 to 16.
Cocher une des cases des articles 5 à 16.
5 Debtor is employed in a department/Crown corporation:
Le débiteur est au service d’un ministère/d’une société d’État :
(a)Name of department/Crown Corporation
a)Nom du ministère/de la société d’État
(b)Branch/Division where employed (if known)
b)Direction générale/division où travaille le débiteur (si elle est connue)
(c)Place of employment (full address)
c)Lieu de travail (adresse complète)
(d)Personal record identifier (optional)
d)Code d’identification de dossier personnel (facultatif)
(e)Personnel office address (if known)
e)Adresse du bureau du personnel (si elle est connue)
blank line
6Debtor is a senator or an employee of a senator or an employee of the Senate7Debtor is a member or an employee of a member or an employee of the House of Commons
Le débiteur est un sénateur ou un employé d’un sénateur ou un employé du SénatLe débiteur est un député ou un employé d’un député ou un employé de la Chambre des communes
8Debtor is a member of the staff of the Library of Parliament9Debtor is a member of the staff of the office of the Senate Ethics Officer
Le débiteur est un membre du personnel de la bibliothèque du ParlementLe débiteur est un membre du personnel du bureau du conseiller sénatorial en éthique
10Debtor is a member of the staff of the office of the Conflict of Interest and Ethics Commissioner11Debtor is a member of the staff of the Parliamentary Protective Service
Le débiteur est un membre du personnel du bureau du commissaire aux conflits d’intérêts et à l’éthiqueLe débiteur est un membre du personnel du Service de protection parlementaire
12Debtor is a member of the staff of the office of the Parliamentary Budget Officer13Debtor receives salary or remuneration from a court
Le débiteur est un membre du personnel du bureau du directeur parlementaire du budgetLe débiteur reçoit un traitement ou une rémunération d’un tribunal
14Debtor receives salary or remuneration from the Department of Justice or the Public Prosecution Service of Canada15Debtor is a member of a Minister’s staff appointed by the Minister under section 128 of the Public Service Employment Act
Le débiteur reçoit un traitement ou une rémunération du ministère de la Justice ou du Service des poursuites pénales du CanadaLe débiteur fait partie du personnel d’un ministre nommé par celui-ci en vertu de l’article 128 de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique
16Debtor is a judge or prothonotary to whom the Judges Act applies
Le débiteur est un juge ou un protonotaire visé par la Loi sur les juges

Name of court to which the debtor is appointed and location of that court

Nom du tribunal et lieu où le débiteur préside

17Occupation, profession, job classification or title of debtor (if known)18Telephone No. (if known)
Le métier ou la profession du débiteur ou le nom ou la classification de son poste (s’il est connu)N° de téléphone (s’il est connu)
HomeWork
DomicileTravail
19The money payable to the debtor is payable asSalaryRemuneration
Les sommes payables au débiteur le sont à titre deTraitementRémunération
blank line
20The debtor is a contractor (excluding corporations)
Le débiteur est un entrepreneur (à l’exclusion des sociétés)
(a)Name of contracting entity (department/Crown corporation/parliamentary entity)
a)Nom de l’entité titulaire du contrat (ministère, société d’État, entité parlementaire)
(b)Address
b)Adresse
(c)Project Name
c)Nom du projet
21Please provide any other information that might aid in identifying the debtor.
Veuillez fournir tout autre renseignement susceptible d’aider à identifier le débiteur.
blank line

PART 2Summons Information

Please provide the following information concerning the amount due.

22Name of issuer of garnishee summons23Address of issuer
Nom de l’entité qui a délivré le bref de saisie-arrêtAdresse de l’entité
blank line
CityProvince
VilleProvince
Check item 24 or 25, as applicable, and fill in.
Cocher la case de l’article 24 ou 25, selon le cas, et remplir
24Order is for family support

L’ordonnance vise une obligation alimentaire
blank line
Periodic support payment due:

Weekly

Every two weeks

Semi-monthly

Monthly

Annually$blank line
Paiement périodique dû :HebdomadaireAux deux semainesBimensuelMensuelAnnuelblank line$
Arrears due up to application date (including interest and costs)$blank line
Arriérés à la date de la demande (incluant intérêts et dépens)blank line$
blank line
25Order is for a debt other than family support

L’ordonnance vise une dette autre qu’une obligation alimentaire
blank line
Amount due, including interest and costs to date$blank line
Somme due incluant les intérêts et dépens à ce jourblank line$

PART 3Declaration

blank line
Correspondence requested in:

English

French
Correspondance demandée en :AnglaisFrançais
blank line

I declare that the information given in this application is correct and is provided for the purpose of applying for garnishment of federal monies in accordance with Part I of the Garnishment, Attachment and Pension Diversion Act.

blank line

Signature of applicant

Signature du demandeur

Date (YYYY/MM/DD)

Date (AAAA-MM-JJ)

Name of applicant (in block letters)

Telephone No.

Nom du demandeur (en caractères d’imprimerie)

N° de téléphone
Mailing address of applicantPostal code
Adresse postale du demandeurCode postal
Canada logo
(2015/07)
  • SOR/84-47, ss. 6, 7
  • SOR/88-316, s. 2(E)
  • SOR/97-176, s. 7
  • SOR/2002-278, s. 7
  • SOR/2008-191, s. 3
  • SOR/2015-22, ss. 6 to 11
  • SOR/2017-48, ss. 4 to 6
  • SOR/2020-265, s. 10

Date modified: